Дхаммапада Танхавагга

Tanhavagga
                СТРАСТНОЕ ЖЕЛАНИЕ

334. Manujassa pamattac;rino, ta;h; va;;hati m;luv; viya;
So plavat; hur;hura;, phalamiccha;va vanasmi v;naro.
The craving of a thoughtless man grows like the Maluva creeper that eats up the tree on which it fastens. From life to life he is like a monkey seeking fruits in a forest. (334)
The craving of a thoughtless man
Grows like the Maluva creeper.
From life to life he is like a monkey
Seeking fruits in a forest.
Страстное желание беспечного человека растет, как ползучее растение малува, съедающее дерево, на котором крепится.  Из жизни в жизнь он мечется, словно обезьяна, ищущая плоды в лесу.  (334)
У беспечного желание
Разрастается как малува.
Мечется из жизни в жизнь он,
Как в лесу за фруктом обезьяна.

Лексика и грамматика

manujassa: manuja-, сущ.м.р.: человек, личность. 
pamattac;rino: pamattac;rin-, прил.: небрежный, беспечный, неусердный. 
ta;h;: ta;hа, сущ.ж.р.: жажда, страстное желание.
va;;hati, гл.: растет, увеличивается. 
m;luv;: m;luvа-, сущ.ж.р.: малува, ползучее растение.
viya, част.: как, словно.
sо: tad-, мест.: он. 
plavat; , гл.: плывет, двигается.
hur;hura;, нар.: от существования к существованию, туда-сюда, из этого мира в другой мир  от слова hura;, нар.: там, в потустороннем мире.
phalam: phala-, сущ.ср.р.: плоды. 
iccha;: icchant-, прич.: жаждущий, желающий от глагольного корня icch- (хотеть, желать). 
va, част.: как, словно.
vanasmi: vana-, сущ.ср.р.: лес.
v;naro: v;nara-, сущ.м.р.: обезьяна. 

  Этот стих состоит из двух синтаксически отдельных предложений.  Это:
  1) manujassa pamattac;rino, ta;h; va;;hati m;luv; viya (страстное желание беспечного человека растет, как ползучее растение). Подлежащим является существительное ta;h; (страстное желание, именительный падеж единственного числа).  У него есть определение, выраженное существительным manujassa (человека, родительного падежа единственного числа) со своим определением, выраженным сложным прилагательным pamattac;rino (небрежных действий, беспечного, родительный падеж единственного числа). Дополнением является существительное m;luv; (ползучее растение, именительный падеж единственного числа).  Оно связано с подлежащим частицей viya (как, словно).  Сказуемое va;;hati (растет) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, изъявительного наклонения, настоящего времени.
  2) so plavat; hur; hura;, phalamiccha;va vanasmi v;naro (он мечется от существования к существованию, как обезьяна в лесу, ищущая плоды).  Это предложение можно дополнительно разбить на два предложения:
  а) so plavat; hur;hura; (он мечется от существования к существованию).  Подлежащим является личное местоимение so (он, именительный падеж единственного числа).  Сказуемое plavat; (течёт) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, изъявительного наклонения, настоящего времени.  У него есть определение, выраженное наречием hur;hura; (от существования к существованию).
  б) phalamiccha;va vanasmi v;naro (как обезьяна в лесу, желающая плодов).  Подлежащим является существительное v;naro (обезьяна, именительный падеж единственного числа).  Сказуемое выражено причастием iccha; (желающий, именительный падеж единственного числа).  У него сеть определение, выраженное существительным vanasmi (в лесу, местный падеж единственного числа).  Дополнением является существительное phalam (плод, винительный падеж единственного числа).  Это предложение связано с другим предложением частицей va (как, словно).

http://russiantheosophist.com/-/


Рецензии