Дхаммапада Танхавагга
СТРАСТНОЕ ЖЕЛАНИЕ
334. Manujassa pamattac;rino, ta;h; va;;hati m;luv; viya;
So plavat; hur;hura;, phalamiccha;va vanasmi v;naro.
The craving of a thoughtless man grows like the Maluva creeper that eats up the tree on which it fastens. From life to life he is like a monkey seeking fruits in a forest. (334)
The craving of a thoughtless man
Grows like the Maluva creeper.
From life to life he is like a monkey
Seeking fruits in a forest.
Страстное желание беспечного человека растет, как ползучее растение малува, съедающее дерево, на котором крепится. Из жизни в жизнь он мечется, словно обезьяна, ищущая плоды в лесу. (334)
У беспечного желание
Разрастается как малува.
Мечется из жизни в жизнь он,
Как в лесу за фруктом обезьяна.
Лексика и грамматика
manujassa: manuja-, сущ.м.р.: человек, личность.
pamattac;rino: pamattac;rin-, прил.: небрежный, беспечный, неусердный.
ta;h;: ta;hа, сущ.ж.р.: жажда, страстное желание.
va;;hati, гл.: растет, увеличивается.
m;luv;: m;luvа-, сущ.ж.р.: малува, ползучее растение.
viya, част.: как, словно.
sо: tad-, мест.: он.
plavat; , гл.: плывет, двигается.
hur;hura;, нар.: от существования к существованию, туда-сюда, из этого мира в другой мир от слова hura;, нар.: там, в потустороннем мире.
phalam: phala-, сущ.ср.р.: плоды.
iccha;: icchant-, прич.: жаждущий, желающий от глагольного корня icch- (хотеть, желать).
va, част.: как, словно.
vanasmi: vana-, сущ.ср.р.: лес.
v;naro: v;nara-, сущ.м.р.: обезьяна.
Этот стих состоит из двух синтаксически отдельных предложений. Это:
1) manujassa pamattac;rino, ta;h; va;;hati m;luv; viya (страстное желание беспечного человека растет, как ползучее растение). Подлежащим является существительное ta;h; (страстное желание, именительный падеж единственного числа). У него есть определение, выраженное существительным manujassa (человека, родительного падежа единственного числа) со своим определением, выраженным сложным прилагательным pamattac;rino (небрежных действий, беспечного, родительный падеж единственного числа). Дополнением является существительное m;luv; (ползучее растение, именительный падеж единственного числа). Оно связано с подлежащим частицей viya (как, словно). Сказуемое va;;hati (растет) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, изъявительного наклонения, настоящего времени.
2) so plavat; hur; hura;, phalamiccha;va vanasmi v;naro (он мечется от существования к существованию, как обезьяна в лесу, ищущая плоды). Это предложение можно дополнительно разбить на два предложения:
а) so plavat; hur;hura; (он мечется от существования к существованию). Подлежащим является личное местоимение so (он, именительный падеж единственного числа). Сказуемое plavat; (течёт) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, изъявительного наклонения, настоящего времени. У него есть определение, выраженное наречием hur;hura; (от существования к существованию).
б) phalamiccha;va vanasmi v;naro (как обезьяна в лесу, желающая плодов). Подлежащим является существительное v;naro (обезьяна, именительный падеж единственного числа). Сказуемое выражено причастием iccha; (желающий, именительный падеж единственного числа). У него сеть определение, выраженное существительным vanasmi (в лесу, местный падеж единственного числа). Дополнением является существительное phalam (плод, винительный падеж единственного числа). Это предложение связано с другим предложением частицей va (как, словно).
http://russiantheosophist.com/-/
Свидетельство о публикации №219031101623