Сумерки...

 Сумерки. Грустно. Пустынно вокруг.

 Серое небо и жёлтый в нём круг.

 Тихо. Печально. Надвинулась мгла.

 Тусклый пейзаж. Я устала. Одна.

 Холодно. Жутко. И гложет тоска.

 Ночь впереди. Далеко до утра...

 *

 Перевод Кирилла Ивницкого:

 Sadly. Grey twilight. Deserted around.
 Yellow circle’s in sky over town.
 Mist came. Silently. No place to run…
 Landscape is dim. I am tired. I’m one.
 Longing is gnawing my heart like black worm,
 Night is ahead. So far ‘til next morn...


Рецензии
Sadly. Grey twilight. Deserted around.
Yellow circle’s in sky over town.
Mist came. Silently. No place to run…
Landscape is dim. I am tired. I’m one.
Longing is gnawing my heart like black worm,
Night is ahead. So far ‘til next morn...

Кирилл Ивницкий   14.03.2019 10:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Кирилл!
С пожеланием прекрасного,
доброго дня!

Рудская Раиса Терентьевна   14.03.2019 10:41   Заявить о нарушении