Детская литература продолжает оставаться сиротой в

Детская литература продолжает оставаться сиротой в Казахстане

Скоро наступит 2 апреля - Международный день книги.

Какими успехами, могут похвалиться казахстанские писатели, пишущие для детей? Что изменилось в их деятельности? Они стали востребованными?
В 2011 году я давала интервью газете «Мегаполис», где рассказала о проблемах детской литературы. Позже поняла, что детская литература, так и останется сиротой в Казахстане, все издательства заняты коммерческими проектами, воз так и не тронулся...
Министерство образования ругают, за плохие учебники. Не все знают, что изменились требования Министерства образования к учебникам. После развала СССР рекомендуется включать в общеобразовательную программу современных, казахстанских писателей. Составители учебников НИШ и другие, признаются, что им долго приходится «копаться» в интернете, чтобы найти достойное произведение, достойного казахстанского автора.
Для составления учебников требуется хороший, качественный материал. Произведение должно быть написано классическим, литературным языком. В СССР в общеобразовательную программу, включали признанную мировую, советскую классику, и не было проблем. В наше время неизвестно, какие произведения современных детских писателей, можно назвать классической литературой.
Почему? Потому, что не каждый писатель может издать свою книгу, выставить в интернете ( нет компьютера).

А требования к классической литературе никогда не менялись. Произведения для детей должны были быть; содержательными, поучительными, назидательными (может ошибаюсь), дидактическим материалом, чтобы учителя могли с детьми быстрее освоить его.
После развала СССР, у казахстанских детей так и не появились современные, любимые авторы, как и любимые герои. До сих пор в стране не уделяют внимания детским писателям. Многие «ушли», так и не подержав в руке долгожданную, собственную книгу. Магазины неохотно берут на продажу книги казахстанских писателей. Заявляют, что некачественная краска, нет иллюстраций, находят множество причин не взять ее на продажу. В книжных магазинах , в основном: книги российских, европейских , американских авторов, они выглядят красочней, нарядные, на хорошей бумаге, с богатыми иллюстрациями, различной конфигурации, их герои далеки от нашего менталитета. Никого не волнует, что казахстанские дети, фактически воспитываются на чуждой литературе.

В 2013 году сенатор Дарига Нурсултановна Назарбаева заинтересовалась отсутствием казахстанской детской литературы в книжных магазинах.
Она дала интервью телевизионному каналу «Мир» о проблемах детской литературы. Сенатору пришлось обойти много книжных магазинов , она была огорчена, что казахстанской детской литературы на полках книжных магазинов нет. Благодаря настойчивости Дариги Назарбаевой владелец «Меломана», пообещал помочь детским писателям. Он сдержал свое слово, мои книги появились на полках «Меломана». Я дала большое интервью телеканалу «Мир», очень благодарна Дариге Нурсултановне.
Эта передача транслировалась в России, в Казахстане я не смотрела ее, мне об этом сообщили российские авторы «Проза» ру.
Я издала на собственные деньги 17 книг, 11 из них для детей. Благодаря тому, что мои произведения вошли в общеобразовательную программу с 2013 года, мои книги стали востребованы, я продаю их. Мои произведения вошли в пять учебников, за двадцать лет, что я пишу, ничего не изменилось в лучшую сторону. Меня часто приглашают в школы, казахстанские дети уверены, что живых писателей нет. В 2015 году я стала обладателем международной премии «Дарабоз».
Некоторые спрашивают меня, почему меня не издают в Казахстане?
Издавать мои книги, предложили несколько издательств, гонорары минимальные, а срок договора: 5-10 лет, что не оговаривается при выплате гонорара. Мне остается продолжать издавать свои книги за свой счет.
Несколько лет назад я участвовала в конкурсе сказок, телевизионного детского канала, мне прислали Договор, где говорилось, что три мои сказки забирает телевизионный, детский канал. Меня поставили в известность, что они становятся их собственностью. Они могут изменить их, сделать анимационные фильмы, разбить по частям, сделать еще несколько сказок, частично изменить сюжет, если не соглашусь, мои сказки не попадут в сборник.
Учителя попросили разбить детские стихи и сказки, на возрастные категории, перевести на казахский язык. Я все сделала, как требовали.
В Казахстане мало кто пишет прозу для детей. Я издала пять книг, «Еркегали по прозвищу Кошмарик», калька «Меным атым Кожа», «Асель Кисель» - Акелер баласымен ажыраспайды» , «Дневник маленького мужчины», «Отличница плебейка», про суицид среди подростков.
Хочется поблагодарить литературный сайты России, которые помогают казахстанцам, выложить свои произведения на  сайтах Проза и Стихи ру.

Генеральный директор Национальной библиотеки, Муналбаева Умитхан Дауренбековна прилагает много сил, чтобы казахстанцы стали больше читать. Она долго добивалась, чтобы, в здании НАБРК открылась Детская библиотека, постоянно там работают кружки, проводятся интересные мероприятия, чтобы, как можно больше детей привлечь к чтению книг. В Казахстане, много талантливых писателей, жаль, не все имеют возможность заявить о себе.


Рецензии