О национальной гордости малороссов

Только что Наташка вернулась с работы, где они праздновали Пурим.
Наташка была в костюме Бандеровской АТОшницы! То есть, в военной украинской форме!
Где взяла, где взяла? У меня стырила!
А у них на работе есть девочка, которая учит письменный русский язык (она ребенком приехала в Израиль, и русский чуть-чуть знает, но пишет плохо, а теперь столкнулась с необходимостью по работе).
Наташка что-то сказала по-украински, а девочка не поняла! Наташка повторила.
И та, к своему удивлению, вдруг осознала, что русский и украинский - разные языки!
А мы с Наташкой начали весело, по-Пуримски, вспоминать украинские слова, которых нет в русском языке. Говорят, что в украинском на 100 тысяч больше слов, чем в русском... Ну, мы вспомнили не все.
Так, я попал на слово "опоздал", которое я однажды сказал своему Шефу по-украински несколько украсив его на матерный мотив для юмора - "запізднився"...
(Правильно писать без "д")
Шеф, который любил меня, помрачнел, налился красным, желваки заходили... Я понял его без слов и слинял... Я очень расстроился, потому что знал, что Шеф любит такой юмор "на грани", но понял, что вылез за грань... Я вторгся в национальную гордость! Так я почувствовал.
В этот день я к Шефу не заходил. Но утром зашёл и извинился. Он прервал меня коротким "Ладно", - поняв, что я сделал это нечаянно, и сразу засветился обычным солнечным светом...
Вот, с этого началось мое осознание необходимости бережного отношения к национальным особенностям окружающих меня людей, их культуре, языку, традициям, одежде, привычкам...
Уже потом я прочитал у Пушкина(?), что самому над собой смеяться - сколько угодно, но чужие насмешки переносятся совсем по-другому... И даже можно по морде слохопотать за невинную шутку...


Рецензии