Потерпевший кораблекрушение. Египет

Потерпевший кораблекрушение. Египет

Леонардо да Винчи:
" Воде была дана волшебная власть стать соком жизни на Земле".



Обнаружен папирус № 1115 в 1880—1881 годах Владимиром Семёновичем Голенищевым, который озаглавил произведение «Потерпевший кораблекрушение». Об открытии Голенищев писал:

«Прошедшей зимой (1880—1881) мне удалось сделать совершенно случайно новое открытие в египетском музее с.-петербургского Эрмитажа: это папирус,… рукопись, где уцелели и начало и конец, рукопись, почти вполне превосходно сохранившуюся и притом такую, которая в разных отношениях представляет интерес совершенно исключительный».

Повествование ведётся от первого лица главного героя, чьё имя не называется. Обладатель титула «достойный спутник [фараона]» утешает провинившегося перед фараоном вельможу, напутствует его не запинаться при встрече с властелином,

      «ибо спасение человека — в устах его, ибо слово пробуждает снисхождение».

 Для ободрения автор рассказывает свою историю.

Направлявшийся по заданию фараона в медные рудники (вероятно на Синайском полуострове, откуда собирался вернуться по Красному морю) герой с командой матросов в 120 человек плыл на большом корабле (60 м в длину и 20 м в ширину) .

Сакральный подтекст сказки отсылает к мифологическим мотивам путешествия героя в потусторонний мир, инициации, добычи ценных даров у хтонического существа — Змея. Пройдя все испытания, герой получает новый социальный статус, особые дары и особый титул от фараона.


                Сказка потерпевшего кораблекрушение.

1   Сказал достойный «спутник»: «Да будет спокойно
2   сердце    твое,    первый    среди   нас,    ибо    вот   достигли   мы царского подворья, подан
3   на берег деревянный молот,
4   вбит в землю причальный кол, носовой канат
5   брошен на сушу. Звучит благодарность и хвала богу, и
6   каждый обнимает своего товарища.
7   Люди наши вернулись невредимы, нет
8   потерь в отряде нашем. Мы достигли
9   рубежей  страны  Уауат и миновали
10  остров Сенмут. И вот вернулись
11  с миром.  Прибыли в страну нашу.
12  Послушай меня, первый среди нас, — я ничего
13  не прибавлю лишнего: сверши омовение и возлей
14  воду на пальцы твои. И,
15  когда спросят тебя, отвечай. Говоря с
16  царем, владей собою,
17  отвечай как подобает, не запинайся, ибо спасение чело-
18  века — в устах его,  ибо  слово
19  пробуждает снисхождение.
20  Поступай, однако ж, по желанию сердца твоего, ибо
21  утомительно уговаривать тебя.  Поведаю
22  тебе лучше, как случилось и со мною
23  подобное. Отправился я в
24  рудники царя.
25  Спустился я к морю, и вот — судно:
26  сто двадцать локтей в длину и сорок в ширину
27  и сто двадцать отборных моряков из
28  Египта. Озирают ли они
29  небо, озирают ли землю — сердце их неустрашимее,
30  чем у льва. И возвещают они
31  бурю до прихода ее и грозу
32  до наступления ее. И вот грянула буря,
33  когда мы были в море, и не успели
34  мы достигнуть суши, плывя под парусами,
35  И вот ветер все крепче, и волны высотою в
36  восемь локтей.  И вот рухнула мачта
37  в волну, и судно
38  погибло,  и никто из  моряков
39  не уцелел. Я один был выброшен
40  на остров волнами моря.
41  Я провел три дня в одиночестве, и лишь
42  сердце мое было другом моим. Я лежал
43  в зарослях
44  деревьев, в объятиях
45  тени. После поднялся я на ноги,
46  чтобы поискать, что положу в рот свой.
47  И вот нашел я фиги,
48  и виноград, и всякие прекрасные овощи, и
49  плоды сикомора, и
50   огурцы, словно выращенные человеком, и рыбу, и
51   птицу.  И нет такого яства,
52   которого бы там не было. И вот
53   насытился я и положил на землю   ,
54   то, что осталось в руках моих. Вырезал я коловорот,
55   добыл  огонь и
56   принес огненную жертву богам. Тут услыхал
57   голос грома.  Поду-
58   мал я, что это волны
59   моря.  Деревья  трещали,
60   земля дрожала.
61   Когда же раскрыл я лицо свое, то увидел, и го это
62   змей приближается ко мне.
63   Длина его — тридцать локтей. Борода его — больше
64   двух  локтей.   Чешуя  его — из
65   золота, брови его — из лазурита,
66  Тело его изогнуто кверху.
67  Он разверз уста свои предо мной, я же
68  лежал,   распростершись ниц.
69  Сказал он мне: «Кто принес тебя сюда, кто принес тебя, малыш?
70  Кто принес тебя? Если замедлишь
71  назвать мне его, то гляди,
72  изведаешь превращенье в золу,
73  исчезнешь, и никто тебя не увидит».
74  Отвечал я ему: «Вот, ты говоришь со мной, а я не понимаю.
75  Ниц распростерт я перед тобой». И
70  я обмер от страха. Тогда забрал он меня в пасть свою,
77  и отнес
78  в жилище свое, и положил на землю,
79  невредимого, ибо я был
80  цел и члены мои не оторваны от туловища.
81  И отвел он уста свои, я же
82  простерся на чреве ниц перед ним.
83  Сказал он мне: «Кто принес тебя сюда, кто принес тебя,
84  малыш? Кто принес тебя на этот остров средь
85  моря, берега которого — волны?»
86  Отвечал я ему,
87  сложив  почтительно
88  руки, сказал я ему так:
89  «Я отправилс
90  в рудники посланцем
91  царя на судне
92  длиною сто двадцать локтей и шириною — сорок,
93  со ста двадцатью отборными моряками
94  из Египта.
95  Озирают ли они небо, озирают ли землю,
96  сердца их неустрашимее, чем у льва.
97  Возвещают они бурю
98  до прихода ее и грозу до наступления ее.
99  Один отважнее другого сердцем и
100 сильнее руками, и не
101 было недостойного среди них. И вот грянула
102 буря, когда мы были в море,
103 и не успели мы достигнуть земли, плывя под парусами.
104 И вот ветер все крепче, и волны
105 высотою в восемь локтей. И вот мачта рухнула
106 в волну, и судно погибло,
107 и не уцелел ни один,
108 кроме меня. И вот я близ тебя.
109 Я был  выброшен на этот остров но волнами моря».
111 Сказал он мне: «Не бойся, не бойся,
112 малыш, не закрывай от страха лица своего здесь,
113 предо мною. Вот бог даровал тебе
114 жизнь, он принес тебя на этот остров ка.
115 Нет такого, чего бы на нем не было, не он полон всяким добром.
117 Вот ты проведешь, месяц за месяцом,
118 четыре мееяца из на этом острове,
120 пока не придет из царского подворья судно,
121 и люди на нем — твои знакомцы.
122 С ними ты вернешься в царское подворье
123 и умрешь в городе своем.
124 Как радуется повествующий о былых горестях, ибо страдание миновало!
125 Вот я поведаю тебе о происшедшем на этом острове.
126 Я жил здесь с моими братьями и детьми,
127 нас было семьдесят пять змеев
128 с детьми и братьями моими, не счита
129 малой дочери, которую я добыл себе молитвой. И вот упала звезда
130 и попалила их. Это случилось, когда меня не было —
131 не было меня среди них. Я чуть было не умер, когда нашел их всех
132 в одной груде спаленных тел. Если ты силен, владей сердцем своим, ибо
133 ты еще обнимешь детей своих, и поцелуешь
134 жену свою, и увидишь дом свой,— это прекраснее всего.
135 Ты достигнешь царского подворья и будешь там
136 среди подобных тебе». Я
137 простерся ниц и коснулся челом
138 земли, говоря ему так:
139 «Я поведаю о могуществе твоем царю — пусть узнает
140  о величии твоем. Моею заботою царь пришлет  тебе  благовония — иби,  хекену,
141  нуденб, хесант и храмовый ладан,
142  которым умилостивляют всех богов.  Я поведаю ему о происшедшем здесь,
143  и, узрев мощь твою,
144  воздадут тебе хвалу пред лицом Совета страны.   Я принесу тебе в огненную жертву
145  быков. Я принесу тебе в жертву
146   птиц. Моими заботами доставят тебе суда, груженные
147   лучшим, что рождает Египет,— словно как богу, любящему
148   людей,  в стране далекой,  безвестной человеку».
149   Тогда посмеялся он надо мною, ибо сказал я пустое.
150   Сказал он мне: «Ты не богат миррою, не родился ты хозяином ладана.
151   Я же владыка Пунта, и вся мирра его — моя.
152   Ты говорил о хекену — обилен хекену этот остров.
153   И вот ты расстанешься с этим местом — и никогда
154   не увидишь его снова, ибо превратится оно в воду». Судно, о
155   котором заранее известил меня он, прибыло.
156   Я  взобрался  на   высокое  дерево,   и  узнал  знакомцев  своих по царскому подворью,
157   и пошел доложить змею. И увидел я, что ему уже ведомо все.
158   И сказал он мне: «Прощай, прощай, малыш, в доме твоем да узришь ты
159   детей твоих, и да прославишь имя мое в городе твоем — вот и все, чего
160   я хочу от тебя».
161   Распростерся  я   ниц  перед ним,  сложив  почтительно   руки.
162   Он даровал мне груз мирры,
163   иби, хекену, нуденба, хесанта, даровал черни для глаз,  хвосты
164   жираф, большую груду ладана, слоновьи клыки,
165   охотничьих собак, обезьян и всякое прекрасное добро.
166   Погрузил я все на судно и распростерся ниц,
167   чтобы воздать ему хвалу. Тогда сказал он мне: «Вот достигнешь ты царского подворь
168   через два месяца.  Обнимешь ты детей евоих и помолодеешь
169   в царском подворье и там же будешь погребен». Тогда спустился я к берегу,
170   туда, где стояло судно, и окликнул
171   людей, которые были на нем. И воздал я хвалу владыке этого острова,
172   и моряки на судне — также. И двинулись мы на север,
173   к подворью царя. Достигли мы царского под-
174  ворья через два месяца, как предсказал змей. Тогда я предстал перед царем
175  и принес ему дары, которые доставил с того острова.
176  И тогда царь воздал мне хвалу перед Советом страны, и
177  удостоен я был звания «спутник царя»,
178  и вознагражден
179  подначальными людьми.
180  Вот как я причалил счастливо к земле, после того как
181  испытал все, что довелось испытать. И вот ты видишь меня. Слушал же меня,
182   ибо хорошо внимать людям».
183  Сказал он мне: «Не хитри,
184   друг! Кто дает воду
185   птице на заре, перед тем как
186   зарезать ее поутру?» [Колофон:] Доведено сие от начала
187   до конца — как было найдено написанным
188   в писании писца,  искусного пальцами своими, сына Амени, Амепаа, —
189   да будет он жив, невредим и здрав!

2 вариант.



Сказал (тогда) воин многоопытный:

«да будет в благополучии

2. сердце твоё, (о) князь! Вот достигли мы

3. родины. Взята кувалда,

4. вбит причальный столб, носовой канат отдан

5. на землю. Возносят хвалы, прославляют бога,

6. (и) каждый человек обнимает товарища своего.

7. Команда наша пришла невредимая (и) нет

8. убыли (среди) воинов наших. Достигли мы

9. конца Вавата, минули мы

10. Сенмут, (и) вот же мы, пришли мы

11. с миром. Земля наша – достигли мы её!

12. Слушай же меня, (о) князь! Я пуст

13. от преувеличений. Умойся, возлей

14. воду на пальцы твои. Да ответишь ты,

15. (когда) спросят тебя. (Когда) будешь говорить ты

16. царю – (да будет) сердце твоё в руке твоей (т.е. с тобой). Да ответишь

17. ты не заикаясь, (ибо) речь человека

18. спасает она его, (а) слова

19. его дают (возможность) закрыть на него лицо (т.е. смотреть сквозь пальцы).

20. Да поступишь ты по желанию сердца твоего, (ибо)

21. утомительно это, говорить с тобой.

Расскажу же я

22. тебе нечто подобное, случившееся со мной

23. самим.

(Однажды) отправился я к рудникам

24. царя

25. (и) спустился я в (Красное) море в корабле

26. 120 локтей в длину его (и) 40 локтей в

27. ширину его. Команда в нём

28. (состояла) из избранных (мореходов) Египта. Видали они

29. небо, видали они землю, (и было) храбро

30. сердце их более, чем у львов.

Предсказывали

31. они бурю, до того как выйдет она,

32. непогоду до того как выйдет она.

Буря вышла,

33. в то время как мы были в море, до

34. того как коснулись мы земли.

Поднялся ветер.

35. Всколыхнул он волну

36. восьмилоктевую (досл. «сделал он удвоение волны в себе всьмилоктевое»).

37. Вот бревно! Пробил сильным ударом я её (волну). Корабль

38. погиб, (и) не осталось никого из тех, кто

39. был на нём. А я был брошен (досл. «дан»)

40. к острову волною

41. моря. Провёл я три дня будучи один, (и только)

42. сердце моё было товарищем моим. Спал я

43. внутри купы (среди ветвей)

44. дерева, обнимал я

45. тень.

(Затем) отправился я узнать, можно ли что-нибудь поесть (досл. «и вот протянул я

46. ноги мои, чтобы узнать, что дать в рот мой»).

47. нашёл я инжир там (и)

48. виноград, лук всякий превосходный.

49. Плоды «кау» там вместе с плодами «некут»,

50. огурцы, подобные взращенным, рыбы

51. там вместе с птицами. Нет

52. того, чего бы не было внутри его. И вот

53. насытился я, положил на землю (часть),

54. так как слишком много (было) для рук моих.

Взял я огниво,

55. разжёг я огонь (и) сотворил я

56. огненную жертву (жертву всесожжения) богам.

Вдруг услышал я

57. гром (досл. «голос тучи»), (и)

58. подумал я, что это волна

59. моря. Деревья ломались,

60. земля дрожала. Открыл я

61. лицо моё, (и) увидел (досл. «нашёл») я, что Змей

62. это, который шёл. Он был

63. тридцати локтей (досл. «ему принадлежит

64. тридцать локтей»), борода его, больше она

65. двух локтей, тело его (досл. «члены его») оправлено

66. в золото, брови из лазурита

67. настоящего. Извивался он вперёд.

68. Открыл он рот свой ко мне, в то время как я был

69. на животе моём перед ним.

70. Сказал он мне: «Кто принёс тебя, ничтожный, кто принёс тебя? Если промедлишь

71. ты в ответе мне, (кто) принёс тебя к острову этому,

72. то сделаю я (досл. «дам я») (так), (что) узнаешь ты себя (т.е. ничтожество своё). Ты станешь пеплом (и)

73. превратишься в то, что не видят». «Говоришь

74. ты мне, (но) нет меня при слушании

75. этого. Вот я перед тобою, (но)

76. не помню (досл. «не знаю») себя (от страха)». И вот положил он меня

77. в рот свой (и) повлёк он меня к месту

78. отдыха своего.

Положил

79. он меня, не коснувшись меня. Был я

80. невредим, не повреждено (досл. «не вытянуто») (ничего) во мне.

81. Открыл он рот свой ко мне, в то время как я был

82. на животе моём перед ним.

83. И сказал он мне: «Кто принёс тебя,

84. ничтожный, кто принёс тебя к острову этому

85. моря, берега которого в волнах».

86. И отвечал я

87. ему это, (причём) руки мои были согнуты

88. перед ним. Сказал я ему:

89. «Это – я, (который) спустился

90. к рудникам, по повелению

91. царя в корабле

92. 120 локтей в длину его (и) 40 локтей в ширину

93. его. Команда на нём

94. (была) из избранных Египта.

95. видали они небо, видали они землю,

96. (и) было храбро сердце их более, чем у

97. львов. Предсказывали они бурю,

98. до того как выйдет она, непогоду, до того как случится она.

99. У каждого из них храбро сердце его,

100. сильна рука его более, чем у товарища его, (и) не было

101. глупца среди них.

Буря

102. вышла, в то время как были мы в море,

103. до того как коснулись мы земли. Поднялся

104. ветер. Всколыхнул он волну

105. восьмилоктевую. (досл. «сделал он удвоение волны в себе восьмилоктевое») Вот бревно! Пробил сильным ударом

106. я её (волну). Корабль погиб,

107. (и) из тех, которые были на нём, не осталось никого,

108. кроме меня.

И вот я рядом с тобой.

109. Принесён я к острову этому

110. волной моря».

111. Сказал (тогда) он мне: «Не бойся, не бойся,

112. ничтожный! Не закрывай лицо твоё, (ибо)

113. достиг ты меня. Вот бог, дал он

114. жизнь тебе, принёс он тебя на остров этот Духа (Ка).

115. Нет такого, чего не было бы внутри его, (ибо)

116. наполнен он добром всяким.

117. Проведёшь ты месяц за

118. месяцем, четыре месяца

119. внутри острова этого. И

120. придёт корабль с родины, (и будет)

121. команда на нём, (которую) ты знаешь.

122. отправишься ты вместе с ними на родину, (и)

123. умрёшь ты в городе своём.

124. Сколь радостно рассказывать о пережитом, (когда) что-то дурное (уже) миновало (досл. «когда события печальные прошли»).

125. Расскажу же я тебе нечто подобное, случившееся на этом острове.

126. был я на нём вместе с братьями моими

127. (и) детьми, (находясь) среди них. Нас было (досл. «Мы составляли») 75 змей

128. с детьми моими и братьями моими. Не упоминаю я тебе о

129. маленькой дочери, принесённой мне роком.

(Однажды) звезда

130. упала (досл. «спустилась»). Вышли эти в огонь, в руку её (звезды). Случилось же это, (когда) не было меня вместе (с ними).

131. Они сгорели, (а) меня не было среди них. Умер я из-за них, (когда) увидел я (досл. «нашёл я»)

132. их в виде трупа единого. Если силён ты, крепко сердце твоё,

133. (то) наполнишь ты объятия твои детьми твоими, поцелуешь ты

134. жену твою, увидишь ты дом твой, (а) это лучше, чем всякое другое.

135. Достигнешь ты родины; будешь ты на ней

136. среди братьев твоих будешь ты».

137. Распростёрся я на животе моём, коснулся я

138. земли перед ним. Сказал же я ему:

139. «Расскажу я о могуществе твоём царю. Сделаю я так, что узнает он

140. о величии твоём. Прикажу я, (и) принесут для тебя иби, хекену,

141. иуденеб, хесаит (корицу), храмовый ладан,

142. удовлетворяющий бога всякого собою (досл. «в себе»).

Расскажу же (я) о случившемся

143. со мной, о том, что видел я в могуществе твоём. Прославят тебя

144. в городе перед лицом кенбета всей земли. Заколю

145. я для тебя быков для жертвы всесожжения, зарежу я для тебя

146. птиц.

Прикажу я, (и) приведут для тебя флот, нагруженный

147. всякими ценностями Египта, подобно тому как делают для бога, любящего

148. людей, в стране далёкой, (которую) не знают люди».

149. Посмеялся он надо мною, над этим, (ибо) сказал я глупость по его мнению (досл. «в сердце его»).

150. Сказал он мне: «Не много у тебя антиу (мирры). Производимое (у тебя) всякое суть ладан.

151. Я же владыка Пунта, и антиу принадлежит мне.

/Земля Пунт (егип. pwn.t, также Та-Неджер или Та-Нечер — t3-n;r, то есть «Земля богов»)
Некоторые древнеегипетские источники прямо указывают на то, что Пунт был прародиной египтян и колыбелью египетских богов/

152. Что же касается этого хекену, о котором ты говорил, что принесут его, то вещества этого много на острове этом.

153. Случится же (следующее): когда удалишься ты (досл: «отделишься») от места этого, то никогда больше

154. не увидишь острова этого, ибо превратится он в волны». Корабль же

155. пришёл, подобно тому как он предсказал наперёд. И вот отправился я,

156. взобрался на высокое дерево (и) узнал я тех, которые внутри его (корабля).

157. И вот отправился я, чтобы сообщить это, (но) нашёл я его знающим это.

158. И сказал он мне: «Да будешь ты здоров, да будешь ты здоров, ничтожный, (на пути) к дому твоему. Да увидишь ты

159. детей твоих! Да сделаешь имя моё прекрасным в городе твоём. Вот таковы пожелания мои

160. тебе».

161. И вот распростёрся я на животе моём, (причём) руки мои были изогнуты перед ним.

162. И дал он мне дары: антиу, хекену, иуденеб,

163. корицу, благовонный тростник тишепс, шаасех, притирания для глаз, хвосты

164. жирафов, большой кусок ладана, бивни

165. слоновьи, борзых собак, мартышек, обезьян-кау – всякого ценного и хорошего.

166. И вот погрузил я это на корабль. И низвергся я ниц (досл. «повалился я на живот мой»),

167. чтобы прославить бога ради него. И сказал он мне: «Вот достигнешь ты родины

168. через два месяца (и) наполнишь ты объятия твои детьми твоими, возродишься (досл. «обновишься») ты

169. внутри гробницы твоей».

И вот спустился я к берегу

170. вблизи корабля этого. И воззвал я к воинам,

171. которые (были) в корабле этом. Вознёс я хвалу на берегу для владыки острова этого,

172. (а) те, которые в нём (корабле), сделали подобное же. Плавание это совершили мы в северном направлении

173. к столице царя. Достигли мы родины

174. через два месяца, подобно всему тому, что сказал он.

И вот вошёл я к царю.

175. Поднёс я ему дары, которые доставил я из дебрей острова этого.

176. Прославил он бога за меня перед лицом кенбета всей земли.

177. был дарован мне титул «шемсу».

178. награждён был я

179. головами его (т.е. рабами его).

«Посмотри на меня,

180. после того как коснулся я земли, после того,

181. что повидал я (и) испытал я. Слушай же

182. (меня, о князь). Вот хорошо же слушаться людей!»

183. И сказал он (князь) мне: «Не строй хитреца,

184. друг мой! Разве дают воду

185. птице на рассвете, которую зарежут

186. утром?»

Колофон. Пришёл этот (свиток) от начала своего

187. к концу своему, подобно найденному в рукописи,

188. в рукописи писца, искусного пальцами своими,

189. Имено сына Имени, да будет он жив, невредим, здоров.


Рецензии