Поджигатель

Рассказ-миниатюра

Категория: 6 +

Предисловие

Кажется, в 1993 или 1994 году, в самом конце зимы, учитель русского языка и литературы дала некоторым ребятам из нашего класса, в том числе и мне, необычное домашнее задание: написать сочинение-миниатюру по картинке. У каждого картинка была своя. На моей были изображены стоящие друг напротив друга три джентльмена в одежде XIX века, и о чём-то разговаривавшие. Деталей картинки я уже не помню, мог лишь сказать, что она была чёрно-белая, а мужчины на ней были явно из благородного сословия, и, вероятно, не из России.

Учитывая мою увлечённость космической тематикой, я, естественно, не мог не включить её в сюжет повествования. К тому же, судя по тексту, не так давно я прочёл романы Майн Рида «Белый вождь» и «Оцеола - вождь симеонов», что заметно повлияло на общую экспозицию. Так что действием рассказа я сделал Южную Америку.
Я уже публиковал свои детские стихи, могу опубликовать и рассказ. Тем более что в настоящее время вернуться к подобному жанру нет никакой возможности.

Так что, кому интересен мой рассказ из детства – приятного чтения!

***

Антонио – управляющий фермой дона Амбросио – медленно двигался по узкой пыльной дороге, которая вела к самим воротам фермы.
У Антонио был усталый вид. Он уже несколько часов шёл по дороге, вместе с навьюченным мулом. И мысли его были самые горестные.
Два месяца назад он, втайне от хозяина, нанял двух пеонов [пеон – батра в Латинской Америке (прим. автора)] для добычи золота в горах. Два-три раза в месяц Антонио навещал их. Обычно они находили всего 100-200 грамм. Добычу они делили на две части. Одна – Антонио, а другую пеоны делили между собой. Всё было хорошо, но когда Антонио наведался туда в последний раз, то пеонов там уже не было. Один старый крестьянин сообщил, что пеоны нашли крупный самородок, фунтов в шесть, собрали свои нехитрые пожитки и скрылись в прерии.
Все средства, вложенные Антонио в это предприятие пошли прахом. И, собрав кое-какие, брошенные пеонами инструменты, Антонио отправился в обратный путь.
И теперь он шёл по старой дороге, в потёртых кожаных сапогах, пыльном камзоле серого цвета и в мокром от пота сомбреро. В руке он сжимал плеть, которой изредка погонял шатающегося от усталости мула.
Но путешествие Антонио подходило к концу. Нужно было только взобраться на высокий холм, за которым начинались сады дона Амросио. Без конца погоняя мула, Антонио собрал все свои силы, взобрался на холм и осмотрелся. Позади него скатертью расстилалась каменистая пустыня, с извивающейся лентой дороги. Впереди, словно остров среди морской глади, раскинулся зелёный сад, листва которого шумела и покачивалась из стороны в сторону. Антонио вздохнул с облегчением, но вдруг резкий порыв ветра принёс запах гари.
Прикрыв ладонью нещадно палящее солнце, управляющий стал вглядываться вдаль. Так и есть. Со стороны фермы поднимался столб белого дыма.
Усталость Антонио как рукой сняло. Оставив мула на вершине холма, он помчался через сад к ферме. Чтобы добраться до ворот, ему потребовалось буквально полторы минуты. Резким движением он отворил одну из створок, и издал стон человека, потерявшего всё на свете.
За время его отсутствия на ферме случился пожар. Об этом говорили жалкие останки двух сараев, которые, судя по всему, и являлись эпицентром разгулявшейся стихии. Забор с южной стороны был повален. От пяти ближайших к нему деревьев остались лишь чёрные пеньки. К счастью, обошлось без пострадавших, о чём Антонио тотчас сообщил его заместитель. Это немного утешило управляющего, хотя в целом картина представлялась плачевная.
Антонио знал, что в ближайшие два-три дня его выгонят с работы. Потому что дон Амбросио всё равно докопается до истины. И тогда ему не сдобровать.
И вдруг Антонио заметил двух хорошо одетых молодых людей, которые стояли около поваленного забора и что-то разглядывали на земле. Эти люди было явно нездешние. Оба были одеты в чёрные френчи, на голове – цилиндры. Только у самого молодого в руке была длинная трость с набалдашником из слоновой кости. В них угадывались интеллигенты из высших слоёв общества хотя бы потому, что почти все в округе, включая Антонио, носили бородки. А у этих джентльменов их не было. Лишь у младшего были маленькие чёрные усики.
Антонио подошёл к ним и спросил, чего они хотят. «Это вы управляющий этой фермой?» - спросил мужчина постарше.
«Да», - ответил Антонио.
Тогда джентльмены подвели его к террасе и молодой человек, облокотившись на перила, сказал: «Меня зовут Джеймс Элдер, а это Томас Джонсон. Мы являемся членами Королевского Астрономического Общества и оказались в этих краях случайно. Насколько я понимаю, дон Амбросио может уволить вас, как только приедет. На даже если это случится, вы получите приличную сумму денег, если только окажете нам дону услугу.
Услышав такое предложение, Антонио не замедлил согласиться.
«Вот и хорошо, - сказал Джеймс Элдер, - дело в том, что все эти ужасные разрушения сделал небольшой камень диаметром с десяток дюймов. Но самое интересное то, что этот камень прилетел сюда из внеземного эфира [c античной древности до ХVIII века учёные полагали, что космическое пространство наполнено особым веществом – эфиром (прим. автора)]. Разогревшись при падении, он учинил такие опустошения на этой ферме. Этот камень лежит за оградой. Но мы хотим купить у вас его за неплохую цену».
«Но ведь владелец этой фермы не я, а дон Амбросио», - возразил Антонио.
«Хорошо, - согласился Джеймс Элдер, - но дон Амбросио в деньгах не нуждается и может оставить метеорит себе. А вам деньги очень нужны, и мы обращаемся к вам».
«Я согласен», - без промедления заявил Антонио.
Через час, когда метеорит уже погрузили на повозку и джентльмены поехали в западном направлении, Антонио понял, что не обязательно всё рассказывать дону Амбросио. И поэтому он, укрывшись в тени террасы, стал придумывать подходящую версию.

Февраль или март 1993 или 1994 года.

Город Исилькуль, Омская область.

Комментарий к рассказу учителя русского языка и литературы:

«Блестяще! Выдержан стиль, хорошо построен сюжет, рассказ увлекателен! Он интригует! Я бы посоветовала тебе обратить внимание на описание природы – пейзаж, который в рассказе имеет огромное значение. И второе: ремарки, раскрывающие переживания героев (как сказал, с каким выражением лица, как посмотрел и т.д.). И, может быть, напишешь продолжение? Очень уж загадочные эти два незнакомца. Здесь какая-то тайна!»
Продолжения я не написал, но сейчас мне думается, что в моей скромной писательской истории это был первый рассказ, который кто-то прочитал и даже прокомментировал.

Полный список произведений автора: http://proza.ru/avtor/demits


Рецензии