Транслит и прожектёрство
***
Роман Керимов ответил Andrey
Ещё примеры необратимости: удаление мягкого знака после шипящих, упрощение написания гласных после шипящих — таких слов уже куда больше.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Не упомянул ещё слияние Ъ и Ь. У меня они не различаются. Всё равно тексты будут читаемыми. Хотя, должен заметить, мне конвертация не нужна. Когда я вижу текст, написанный латинскими буквами, мне не нужно переводить его в кириллицу. Он меня вполне устраивает и в таком виде. Уже давно я говорил, что конвертация не нужна, в том числе с русского на латинский. Зачем переводить тексты с кириллицы в латинницу? Лучше просто создавать новые тексты на латиннице, и не гонять тексты взад-вперёд, как блох.
***
Роман Керимов ответил Andrey
Безусловно, тексты при изменениях в орфографии будут читаемыми. Но изменения в орфографии будут вызывать у людей дополнительное отторжение, что плохо для процесса латинизации. Латиница и так сама по себе будет создавать стресс, потому что нужно будет привыкать к новому внешнему облику слов. А тут сверху ещё две параллельные орфографии будут — это вообще вынос мозга. Поэтому я считаю, что нужно внедрять латиницу вообще без изменений в орфографии. А орфографией уже пусть потом академики занимаются и для латиницы, и для кириллицы. Причём технические наработки при латинизации помугут с реализацией будущей реформы орфографии, которая заметно сложнее в реализации, да и более холиварная на самом деле.
***
Роман Керимов ответил Andrey
> И я бы ещё раз повторил уже заданный вопрос: вся латинизация сводится к созданию конвертера? Типа создал конвертер - и оп-ля-ля, вуаля, вся Россия, всё готово!
Нет, конечно, это только начальный этап: возможность донести людям мысль о том, что латиница и русский язык — это вполне сочетается, а также пройти начальный период сетевого эффекта, когда человек не может привыкнуть к латинице, потому что ей никто не пользуется, а никто ей не пользуется, потому что никто к ней не может привыктнуть. Далее, конечно, нужно будет принимать дополнительные меры, в том числе и политического характера. Но о дальнейших действиях гадать смысла нет, поскольку для начала нужно выполнить первый этап.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Я цитирую: " Латиница и так сама по себе будет создавать стресс, потому что нужно будет привыкать к новому внешнему облику слов." ****************** Вот как-раз вся проблема и в том, что любая латинница без диакритики будет вызывать такую волну отторжения, что мало не покажется. А если будет хороший транслит, то конвертация не продвинет дело даже 1%. Я давно спрашивал, зачем надо гонять блох, то есть, тексты туда-сюда, но так и не понял. Кто хочет, может верить лысые транслиты или вороновские, но все они обречены, как и многие другие. У них нет будущего, они неправильные, безжизненные и аттрактивные. И добавить больше нечего. Есть люди, которые строят прожекты, им бы я советовал найти более полезное дело. И точка.
***
Роман Керимов ответил Andrey
> Когда я вижу текст, написанный латинскими буквами, мне не нужно переводить его в кириллицу.
И я уже могу нормально читать. Но для достижения такого эффекта требуются усилия и время.
Но и государственным то органам и собеседникам, ещё не втянутым в процесс латинизации, будет нужна кириллица.
> Зачем переводить тексты с кириллицы в латинницу? Лучше просто создавать новые тексты на латиннице, и не гонять тексты взад-вперёд, как блох.
Здесь всё опять же сетевой эффект. Почти никто не будет создавать новые тексты на латинице, пока нет читателей на латинице, а читателей на латинице не будет, пока не будет текстов на латинице. Тут то и опять поможет конвертация.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Если нет желающих создавать тексты на латинском алфавите, то откуда появятся желающие читать такие тексты? Если они будут гонять их в кириллицу, как блох, то никакой латинизации не будет, они просто будут переводить всё в кириллицу и нас проклинать. Вот и всё. Без вариантов.
***
Роман Керимов ответил Andrey
> Я цитирую: " Латиница и так сама по себе будет создавать стресс, потому что нужно будет привыкать к новому внешнему облику слов." ****************** Вот как-раз вся проблема и в том, что любая латинница без диакритики будет вызывать такую волну отторжения, что мало не покажется.
Это всё и латиницы с диакритикой касается в не меньшей степени. Визуальный облик слова на латинице в любом случае отличается от кириллицы, а это требует привыкания для беглого чтения.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Я верю в то, что нормальная латинница может иметь значительное число сторонников, а неадэкватная интересна только автору. Но это не доказуемо. Я не верю в идеи конвертации, не верю в транслит без диакритики, и не верю, что люди хотят гонять тексты взад-вперёд. Это всё хоть и говорится, но совершенно недоказуемо, и не опровержимо. Какой надо сделать итог дискуссии?
***
Роман Керимов ответил Andrey
> Если нет желающих создавать тексты на латинском алфавите, то откуда появятся желающие читать такие тексты?
Так пользователи конвертера же постепенно и незаметно для себя привыкнут читать латиницу, пока будут набирать с её помощю кириллицу. И набирать латиницу, кстати, тоже привыкнут. А потом они смогут сами создать для себя тексты на латинице с помощью конвертера. А наличие какой;то аудитории уже начнёт стимулировать производителей контента добавлять поддержку латиницы. И далее по нарастающей.
***
Роман Керимов ответил Andrey
У маргинальных вариантов нет шансов — это бесспорно. Но в том то и дело, что моя латиница укладывается в критерии нормальности. Маргинального переназначения букв в ней, кстати, тоже нет. Все названия букв остаются в рамках классических русских названий латинских букв. Только новые диграфы и триграф вводятся, но они на то и новые, потому что новым значениям — новые диграфы.
Это всё, конечно, пока только на уровне концепции, кроме технической реализации конвертера, и он ещё тоже пока не полностью завершён. Но это хоть уже концепция внедрения, а других концепций внедрения я здесь и не видел. Надежды на правильного царя на концепцию как;то не очень тянут. Во всяком случае вариант царя — это слабо проработанная концепция.
***
Роман Керимов ответил Andrey
И дело не в том, хотят люди гонять тексты взад;вперёд или нет, а в том, что латинизацию без этого реализовать намного сложнее.
И ещё одно соображение. Конвертация должна уменьшить политическое сопротивление любителей кириллицы. Хотят они ей пользоваться — пусть пользуются. Латиницу перед чтением они без проблем сконвертируют в любимую кириллицу, а любители латиницы без проблем сконвертируют выданную ими кириллицу в латиницу. Все довольны. Такой вариант политически намного проще будет протолкнуть, чем вариант с полным принудительным отказом от кириллицы.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Так пользователи конвертера же постепенно и незаметно для себя привыкнут читать латиницу, пока будут набирать с её помощю кириллицу. ******* Они не привыкнут, а скажут: ну и где этот фикус, надо вычислить где он живёт и харю набить. Все эти тэзисы - одно сплошное голословие, и требуется, чтобы я в это слепо поверил? Например, что слова жолтый и ноч вызовут отторжение простого народа, шахтёров и полицейских? Что касается маргинальности - то в отношении транслитов это сложно определить. Вот, к примеру, чехи когда-то давно придумали хачеки. Это маргинализм? - Безусловно. Я считаю многие свои транслиты скучными, некоторые просто неудачными, другие - экспериментальными. Есть ещё сверхскучными. Критэрий - мои личные ощущения, других критэриев нет. И любой транслит без диакритики всегда скучный, или даже сверх-скучный. Что касается фразы "я хоть что-то делаю", то лучше уж сидеть на диване, чем бегать вдоль забора, и кричать "привет". А что касается нового царя, то никто не знает, когда он будет и что у него на уме. Поэтому надо смириться с существующим положением, ничего другого нет. Жизнь - штука жестокая, мы всё время с чем-то смиряемся.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Andrey
И дело не в том, хотят люди гонять тексты взад;вперёд или нет, а в том, что латинизацию без этого реализовать намного сложнее. _______ Все эти тэзисы - одно сплошное голословие. Я в это не верю, и оно не доказано. И не обязан верить во всё, что говорят другие, такой обязанности нигде не прописано.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy
И ещё одно соображение. Конвертация должна уменьшить политическое сопротивление любителей кириллицы. Хотят они ей пользоваться — пусть пользуются. Латиницу перед чтением они без проблем сконвертируют в любимую кириллицу, а любители латиницы без проблем сконвертируют выданную ими кириллицу в латиницу. Все довольны. Такой вариант политически намного проще будет протолкнуть, чем вариант с полным принудительным отказом от кириллицы. ***************** ************ ************** ******************* Говорю не только автору, но и всем прочим: никому эта конвертация не нужна, и никто не будет ничего конвертировать. Если же в сети будут висеть 40-50 текстов латинскими буквами, то их никто не будет читать, а кто прочтёт, тот не будет их конвертировать. Вот и всё. Идея совершенно пустая, обречено изначально. Полный пшик.
Свидетельство о публикации №219032600926