О терминах

О  ТЕРМИНАХ
***
И ещё одно соображение. Конвертация должна уменьшить политическое сопротивление любителей кириллицы. Хотят они ей пользоваться — пусть пользуются. Латиницу перед чтением они без проблем сконвертируют в любимую кириллицу, а любители латиницы без проблем сконвертируют выданную ими кириллицу в латиницу. Все довольны. Такой вариант политически намного проще будет протолкнуть, чем вариант с полным принудительным отказом от кириллицы. ***************** ************ ************** ******************* Говорю не только автору, но и всем прочим: никому эта конвертация не нужна, и никто не будет ничего конвертировать. Если же в сети будут висеть 40-50 текстов латинскими буквами, то их никто не будет читать, а кто прочтёт, тот не будет их конвертировать. Вот и всё. Идея совершенно пустая, обречено изначально. Полный пшик.
***
Роман Керимов ответил Andrey
> Они не привыкнут, а скажут: ну и где этот фикус, надо вычислить где он живёт и харю набить.

Аргумент с харей не понял.

Суть в том, что человек просто осваивает новый способ набора кириллицы. Но при этом то его пальцы набирают латиницу, и глаза читают латиницу до конвертации. Человек постепенно сам привыкает, хотя с внешним миром на этом этапе он взаимодействует пока только через кириллицу.

> Все эти тэзисы - одно сплошное голословие, и требуется, чтобы я в это слепо поверил? Например, что слова жолтый и ноч вызовут отторжение простого народа, шахтёров и полицейских?

Слепо верить не надо. Я последовательно аргументирую свою позицию, возникают резонные вопросы, я даю на них аргументированные ответы, возникают дополнительные, вопросы, я даю новые ответы — идёт нормальный процесс дискуссии.

На начальном этапе аудиторией конвертера в первую очередь будут те люди, которые часто пользуются латиницей, и их достали ошибки переключения раскладок. А это в первую очередь интеллигенция: программисты, инженеры, научное сообщество. А ещё молодёжь и школьники — они любят всё новое. Но им как раз вдалбливают правила орфографии и карают за орфографические ошибки. И все эти люди станут двигателем дальнейшего распространения конвертера и, в целом, латинизации.

> Что касается маргинальности - то в отношении транслитов это сложно определить. Вот, к примеру, чехи когда-то давно придумали хачеки. Это маргинализм? - Безусловно.

Да нет, они просто придумали новый символ, а не переназначили старый, типа W — [;], Q — [t;;] и прочее мракобесие.

Я применяю такой довольно объективный критерий.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Латинский_алфавит#Совре..
Если значение буквы меняется так, что её нужно переименовывать выходя за рамки имеющихся классических русских названий латинских букв, то это маргинально. Чередования названий — это как раз поле для манёвра.

> то лучше уж сидеть на диване, чем бегать вдоль забора, и кричать "привет".

Бегать и кричать не надо. Сейчас мы как раз сидим на диване и просто общаемся в группе по интересам.

На мой взгляд наш диалог сейчас крайне полезен и интересен. Нам наконец;то удалось перейти в конструктивное русло дискуссии.
***
Роман Керимов ответил Andrey
А доказательством может быть только сам факт реализации. В остальных случаях я могу лишь привести аргументы и некоторое обоснование, что я сейчас и делаю.
НравитсяПоказать список оценившихвчера в 18:18Ответить
Роман Керимов
Роман Керимов ответил Andrey
> Говорю не только автору, но и всем прочим: никому эта конвертация не нужна, и никто не будет ничего конвертировать.

Не, ну мнение понятно. Хотя, если бы было больше аргументов, я был бы рад. Это позволило бы ещё лучше проработать концепцию и закрыть изъяны, которые я пока не обнаружил.
***
Роман Керимов ответил Andrey
Но мы в любом случае круто пообщались. Вы уже лучше представляете концепцию и, что я имею в виду. Возможно, это натолкнёт вас на какие;то новые идеи. Или, быть может, у вас возникнут дополнительные идеи контраргуметации — я всегда рад новой критике. И у меня улучшилось общее понимание узких мест, куда нужно будет направить дополнительные усилия. Спасибо за хорошую дискуссию.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Роману
Жаль, что не понял главную мысль. Суть в том, что утверждается, что вся эта идея идея конвертации вызовет желание её поддержать. Но откуда такая уверенность? Я являюсь одним из главнейших латинизаторов, но у меня не возникло ни малейшего желания поддержать эту идею. Так откуда она появится у других людей? Про этот конвертер и о том, зачем гонять тексты туда-сюда, я спрашивал в другой дискуссии, но так и не получил ответ. Автор уверен, что люди хотят гонять тексты, я уверен, что люди не хотят. И более того: как автор не может доказать хотение, так и я не смогу доказать не-хотение. Что касается латинизации, я за, что касается конвертера - я против. Никаких доводов "против" у меня нет, это суммарное, многолетнее наблюдение за психологией человека. Что касается фикуса, то представь, люди хотят прочесть статью про Навального, а она есть только в латинском варианте. Вот они и начнут чертыхаться в адрес автора. Действие равно противодействию, чем больше латинских текстов - тем больше ненависти. Если бы это было на уровне государства, или на латинских сайтах - другое дело, когда же это частная инициатива, и тексты разбросаны по всему интэрнету, то совершенно другое. Любые трудности, идущие от государства, героически преодолеваются, и никто не жалуется, если же трудность создаёт сосед, даже маленькую трудность - то у него будут проблемы. Косо посмотрел - проблемы, если полицейский прошёлся по почкам - никакой ненависти, отошёл в сторону и поскулил. Накопившаяся ненависть будет истрачена на соседа, который косо смотрит.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy
Как-то раз я послал сообщение латинскими буквами одному московскому студенту, который учился на музыканта. И каков итог? - Он не захотел читать это сообщение. То есть, выучить иностранный язык для него - не проблема, прочесть письмо в латиннице - проблема. Потому что иностранные языки что-то дают, латинница - не даёт ничего, тут только одна эстэтика, тут тебе ни диплома об образовании, ни возможности общаться с иностранцами, ничего. Читать тексты латинскими буквами - очень легко, но психология человека такова, что лёгкое превращается в трудность, когда не привязано к практической пользе.
***
Andrey Brayew-Raznewskiy
Что касается маргинализма, то далеко не всё так просто. К примеру, маргиналы - это плоскоземельщики, но в то же время ещё никто не опроверг их теорию. Один маргинал утверждает, что китайцы рождаются в пещерах, вылупляются из яиц, и являются роботами. И что негры - тоже роботы, и у них нет пуповины. Есть и ещё одна категория людей, не маргиналов. Есть поэты, у которых в некоторых строках нет рифмы, где-то не ритма, где-то нарушается размер, а также другие особенности. Они не маргиналы, а просто неумелые транслитераторы. Точно также и с W - ш, X - щ, Q - ч, J - ц. Они просто не умеют работать с буквами, вот и всё. Маргинал - это тот, кто выходит из толпы, делает что-то интересное, но его не признают. То есть, это штучный продукт. Что же касается убогих транслитов, где Х - ж, то таких много, а толпа каких-то людей - это уже не маргиналы. Да пожалуй, плоскоемельщики уже не маргиналы, их довольно много. Меня когда-то называли "фрикоконлангером", но фрик - это то же, что маргинал, которого нигде не признают, но для этого язык Джолзик должен быть широко известен, а он известен мало, и его некоторые признают. Поэтому никакого маргинализма нет. Поэтому рекомендую подумать над терминами.


Рецензии