English Literature. The Little Man By John Galswor

English Literature. The Little Man By John Galsworthy. A short play.

Con Qolsuorsi
BALACA ADAM
(pyes)

İştirak edirl;r:
Balaca  adam
Amerikalı
İngilis
Alman
G;nc danimarkalı
Ana
Körp;
Ofisiant
Stansiya növb;tçisi
Polis m;muru
Yükdaşıyan



BİRİNCİ Ş;KİL

Günün ikinci yarısı. Avstriyanın d;miryolu vağzallarından biri. S;rnişinl;r birbaşa bufetdan platformaya çıxarılıb düzülmüş stolların arxasında oturublar. Onlara g;nc bir ofisiant qulluq edir. Oğlanın r;ngi ağarıb. Arxası bufet; t;r;f bir qadın oturub, üst-başından aşağı t;b;q;y; m;nsub olduğu görünür. Onun bir ;lind; qara şala bükülmüş körp;, böyründ; düyün vurulmuş iki bağlama var.
OFİSİANT (arvadıyla oturmuş bir ingilisin stoluna yaxınlaşır). İki kofe?
İNGİLİS (pul verir). Sağ olun. (arvadına sarı dönür, Oksford l;hc;siyl;). Q;nd ist;yirs;n?
İNGİLİS QADINI (Kembric l;hc;siyl;). Birc; d;n;.
AMERİKALI S;YAH;TÇİ (qonşu stolda oturub, boynundan binokl, k;m;rind;n is; cib fotoaparatı asılıb). M;nim qayğanağım nooldu, oğlan? Axı çoxdan sifariş vermiş;m!
OFİSİANT. Baş üst;, ser.
ALMAN. Kelner , hesab! (bağırır, onun yuxarıya burulmuş bığları var. B;d;n forması dümdüzdür, saçlarına azca d;n düşüb. Aydın görünür ki, bu adam istefada olan polkovnikdir, b;lk; d; heç istefada deyil).
OFİSİANT. Bu d;qiq;.
Körp; ağlayır. Ana onu qucağına götürür. Dördüncü stolda oturan qırmızısif;t g;nc danimarkalı saqqız çeyn;yir, bir anlıq ağzı yumulur, başlayır gülm;y;.
AMERİKALI. Qayğanaq! Noldu, c;ld olun da!
OFİSİANT. Baş üst;, ser! (çıxır).
Başına yüngül şlyapa qoymuş Balaca adam sağ t;r;fd; görünür v; g;lib oturur beşinci stolun arxasında.
İNGİLİS. (saatına baxır). H;l; on d;qiq; var.
İNGİLİS QADINI. Ah, lap darıxdım!..
AMERİKALI (onlara müraci;tl;). Yox! Görünür, onlar and içibl;r ki, m;ni burda acından öldürsünl;r!
     İngilisl;r sakitc; ona baxırlar.
  ALMAN (ingilisc; danışır, guya canı yanır). Adam bu yerl;rd; heç n; tapa bilmir. 
Ofisiant ;lind; kampot g;lir, onu g;nc danimarkalı oğlanın qabağına qoyur, o da d;rhal pulunu öd;yir.
ALMAN. Kelner, hesab n; q;d;r el;di?
OFİSİANT. Bir kron altmış!
Alman hesabı öd;yir.
AMERİKALI.(azca qalxır, cibind;n saatını çıxarır, n;vazişl;). Dostum, bura bax, ;g;r iyirmi saniy;y; stolumun üstünd; qayğanaq olmasa, c;nn;t; bir ofisiant da yollanacaq, bildin?
OFİSİAN. Bu saat!(gözd;n itir).
AMERİKALI (hamıya müraci;tl;, bir q;d;r d; ist;yir ki, onu başa düşsünl;r). Yox e, m;n artıq ;s;bl;şm;y; başlayıram! Görürsüz d;...
     İngilis q;zetin reklam v; elanlar olan orta s;hif;l;rini çıxarır, arvadına uzadır. Körp; ağlayır. Ana onu yell;yir. G;nc danimarkalı çeyn;m;yini dayandırır, gülm;y; başlayır. Alman siqaret yandırır. Balaca adam şlyapasını qabağına qoyub h;r;k;tsiz halda oturub. Ofisiant güll; kimi g;lib qayğanağı qoyur amerikalının qabağına.
AMERİKALI (saatını cibin; qoyur). Bu oldu ;la! Qalmaqalı sevmir;m d;! Hesab n; q;d;r el;yir?
Hesabı öd;yir v; başlayır yem;y;. Ofisiant bir anlıq platformanın qırağında dayanıb ;lini alnına aparır. Balaca adam ofisianta baxır v; onu ür;ksiz s;sl;yir.
BALACA ADAM. Hey, c;nab   baş ofisiant! (Ofisiant d;rhal dönür). Z;hm;t olmasa, m;n; bir bakal piv;!
OFİSİANT. Baş üst;, ser!
BALACA ADAM. Çox sağ olun, t;ş;kkür edir;m.               
Ofisiant çıxır.
AMERİKALI (yem;yini dayandırıb n;zak;tl;). Bağışlayın, ser. Bilm;k ist;yir;m ki, siz n; üçün o oğlana "Baş ofisiant" dediniz? Bilirsiz "C;nab Baş ofisiant" n; dem;kdir?
BALACA ADAM. H;, h;, bilir;m!
AMERİKALI. Gülm;lidir!
BALACA ADAM. N;dir, onu bel; çağırmaq olmaz?
ALMAN. (s;rt). Yox! O, kelnerdi!
AMERİKALI. Doğru deyir, sad;c; ofisiant!
İngilis qadını bir anlıq başını q;zetd;n aralayır. G;nc danimarkalı çeyn;m;yi dayandırıb yen; gülür. Balaca adam gah ona, gah da buna baxır, başlayır şlyapasını tumarlamağa.
BALACA ADAM. M;n onun x;trin; d;ym;k ist;m;dim.
ALMAN. Ooooo, Aman Allah!
AMERİKALI. Biz ;n demokratik xalqıq, amma bu... bilirsiz d;...
İNGİLİS. (Kofe çaynikini götürür, arvadına). Yen; süzümmü?
İNGİLİS QADINI. Yox, çox sağ ol.
ALMAN (s;rt). Bu subyektl;r var e... ;g;r onlarla bu cür r;ftar el;s;n...o saat quduracaqlar...el; bil;c;kl;r el; bel; d; olmalıdır. Baxarsız, siz; piv; verm;y;c;k...
El; bu d;m ofisiant bir bakal piv; g;tirir, qoyur Balaca adamın qabağına v; çıxıb gedir.
AMERİKALI. Bir sıfır demokratiyanın xeyrin;!(Balaca adama müraci;tl;). Görünür, siz o adamlardansınız ki, bütün insanları qardaş hesab edirsiz... v; bunun kimil;ri d;...
BALACA ADAM.(qorxa-qorxa). N; danışırsız!
AMERİKALI. M;n özüm Lev Tolstoyu h;dd;n artıq qiym;tl;ndirir;m. Çox böyük ş;xsiyy;tdi. Çox böyük q;lb t;şkilatıdı! Amma bu ofisiantcığazları şallaqlamaq lazımdır ki, yatmasınlar.(sonra ehtiyatsızlıq ed;r;k ona t;r;f boylanıb baxan ingilisl;r; üzünü tutur). Y;qin siz d; m;nim ;dal;tli q;na;timl; razılaşdınız, el;mi? Axı o, m;nim yem;yimi görün n; q;d;r gecikdirdi?!
İngilisl;r ç;n;l;rini t;rp;dib, gözl;rini ç;kirl;r.
AMERİKALI (bufetin qapısı ağzında dayanan ofisianta) Hey, ofisiant! M;n; piv; g;tirin! C;ld olun!
OFİSİANT.Oldu!
ALMAN. M;n; d; siqar!
OFİSİANT. Yaxşı.(Ofisiant yox olur).
AMERİKALI (Balaca adama mülayim s;sl;). Baxın, gör;rsiz, o m;n; sizd;n d; tez piv; g;tir;c;k! G;tirm;s;, onda g;r;k m;n m;n olmayım!
ALMAN.(s;rt). Tolstoy boş şeydi! C;f;ngiyyatdı başdan-ayağa! (gülür).
AMERİKALI (böyük m;mnunluqla mübahis;y; qoşulmaq ist;yir). Ooooo! Bu ehtiras m;s;l;sidi! M;s;l;n, m;n, b;rab;rlik t;r;fdarıyam! Baxın, o yazıq qadın oturub, kasıb, aşağı t;b;q;d;n olan o qadın biziml; b;rab;r oturub burda, el; bil bel; d; olmalıdır. Yoxsa siz ist;yirsiz ki, o qadın ayrı yerd; otursun, h;?
ALMAN (çiyinl;rini ç;k;r;k). Tolstoy sentimentalistin biridi! Nitsşe is; ;sl filosofdu! Yalnız o, v;ssalam!
AMERİKALI. Ooooooo, qoca Nitsşe, ;lb;tt; ki, güclü oğlandı...Onun bakir; t;f;kkürü var! Amma Levin yerini kim ver; bil;r axı? (qırmızısif;t oğlana sarı dönür). B;s siz n; fikird;siz, ser? Sizin yarlıkınızdan görür;m ki, danimarkalısız. Sizd; Tolstoyu oxuyurlarmı?
     G;nc danimarkalı gülür.
AMERİKALI. El; m;n dey;rdim ki, bu gülüş ;n dolğun cavabdı.
ALMAN. Tolstoy boş şeydi! İnsan g;r;k özünü ifad; el;sin. O g;r;k keçilm;z s;dl;ri aşa bilsin, güclü olsun!
 AMERİKALI. Doğru deyirsiz. Bizim Amerikada da güc;, c;sar;t; bel bağlayır, inanırlar. Biz insan ş;xsiyy;tinin formalaşmasının  v; tam s;rb;stliyinin t;r;fdarıyıq. Lakin biz h;m d; qardaşlıq t;r;fdarıyıq. Doğrudur, bu, qara d;rilil;r; aid deyil. Lakin, bütün hallarda biz buna c;hd göst;ririk. Bizim üçün sosial baryerl;r v; f;rql;r mövcud deyil. 
İNGİLİS. S;ni kül;k tutmur ki?
İNGİLİS QADINI (çiynini amerikalıya t;r;f aparır).  Bir balaca.
ALMAN. Bir d;qiq;, bir d;qiq;! Siz h;l; cavan xalqsız!
AMERİKALI. Düzdü. H;l; milç;kl;r biz; daraşmayıb!(sonra üzünü Balaca adama tutur. Balaca adam onların mübahis;sin; maraqla qulaq asır). Bura baxın, m;n ist;rdim sizin fikrinizi d; bil;m- insan h;yata n; üçün g;lib, h;? Onun v;zif;si n;d;n ibar;t olmalıdır?
     Balaca adam özünü itirir v; n;s; dem;k ist;yir.
AMERİKALI. M;s;l;n, siz nec; hesab edirsiz- gücsüz v; z;ifl;ri m;hv etm;k lazımdırmı? Ümumiyy;tl;, ;lind;n heç n; g;lm;y;nl;rin hamısını c;miyy;td;n t;crid etm;k lazımdımı?
ALMAN (başını t;rp;dir). ;lb;tt;, ;lb;tt;! Baxarsız, tezlikl; el; bel; d; olacaq!
BALACA ADAM (gah ona, gah da o birin; baxır).  Onların yerind; m;n d; ola bil;r;m.
G;nc danimarkalı gülür.
AMERİKALI (danimarkalıya narazı-narazı baxır). Burda qrammatikadan daha çox barış var; g;lin d;qiql;şdir;k! Bax, siz özünüzü ;ziyy;t; salıb onları xilas ed;rdinizmi? H;tta buna gör; pis v;ziyy;t; düş;c;yinizi bils;niz d;...      
ALMAN. Yoxxx! Bu axmaqlıqdır!
BALACA ADAM (dalğın-dalğın, düşünc;yl;). Y;qin ki, yox! ;lb;tt;, m;n ist;rdim ki... Götür;k el;...Müq;dd;s Fransiz Dassisini  v; Müq;dd;s Yulian Hospitalieri  v;....
AMERİKALI. Bunlar nadir nüsx;l;rdir...T;s;vvür el; ki, el; buna gör; d; h;lak oldular (ayağa durur). G;lin tanış olaq, ser (;lind;ki vizit kartını uzadır). İcaz; verin özümü t;qdim edim. M;nim firmam dondurma qabı istehsal edir.(Balaca adamın ;lini sıxır). Sizin fikirl;rinizi b;y;nir;m... onlar m;nd; qardaşlıq hissl;ri oyadır.(qapı ağzında ofisiantı görür). Ofisiant, niy; orda donub qalmısan, m;nim piv;mi niy; g;tirmirs;n?
ALMAN. Siqar!
OFİSİANT. Bu d;qiq;! (yox olur).
İNGİLİS.(saatını çıxara-çıxara). Qatar gecikir.
İNGİLİS QADINI. Doğurdan? Ah, n; pis oldu!
Platformada polis m;muru ;ynind; şıq forma o t;r;f bu t;r;f; g;zişir.             
AMERİKALI (oturur v; almana t;r;f dönür). Bax, bizim Amerikada bel; şeyl;r olmur. Bizd;, görünür, insana daha çox inanırlar.    
ALMAN. Pahhh! Çox keçm;z, siz özünüz d; ;min olacaqsınız ki, h;r k;s yalnız özü bar;d; düşünm;k ist;yir.
BALACA ADAM (darıxır). Siz insana inanmırsız?
AMERİKALI. Çox k;skin sualdır! (;trafa boylanır ki, görsün bu m;s;l;y; münasib;t bildirm;k ist;y;n var, ya yox. G;nc danimarkalı gülür).    
İNGİLİS (q;zet s;hif;l;rini arvadına uzadır). D;yiş;k!
(arvadı ;v;zind; öz q;zetl;rini ;rin; verir).
ALMAN. M;n yalnız gözl;rim; inanıram.
AMERİKALI. Görür;m, sizin q;na;tinizd; istehza var. M;n is; q;hr;manlığa inanıram. V; sizi ;min edir;m ki, bax, burda oturanların arasında el; bir adam tapmazsınız ki, m;qam g;l;nd; şüca;t göst;rm;sin.
BALACA ADAM. Oooooo! Doğurdan bel; düşünürsüz?
AMERİKALI. ;lb;tt;! Düşünür;m ki, q;hr;man o adamdır ki, başqasına köm;k edir. H;tta öz marağına zidd olsa da, özg;y; yardım edir. El; götür;k o b;db;xt, biçar; qadını. M;n yüz faiz ;min;m ki, o qadın q;hr;mandır. O qadın h;r an öz körp;sin; gör; canını f;da ed; bil;r.
 ALMAN. Heyvanlar da öz balalarından ötrü ölüm; gedirl;r. Bu, h;l; heç n; demir...   
AMERİKALI. Yaxşı, onda dalısını deyim... M;n; el; g;lir ki, biz hamımız o qadının körp;sini qatarın altından xilas etm;k üçün ölm;y; bel; ged;rik. (almana). Vallah, siz heç özünüz d; bilmirsiniz ki, nec; m;rd, n;cib adamsınız!(Alman bığlarını eşir, amerikalı ingilis qadına müraci;tl;). Xanım, çox ist;rdim ki, bu m;s;l;y; siz d; münasib;t bildir;siniz.
İNGİLİS QADINI. Bağışlayın, n; dediniz?
AMERİKALI. İngilisl;r çox humanist adamlardı. Onlarda v;zif; borcu hissl;ri çox güclü inkişaf edib. El; almanlarda da, amerikalılarda da bu hissl;r güclüdür (g;nc danimarkalıya). ;lb;tt;, bu hiss sizin balaca ölk;nizd; d; var. Biz b;rab;rlik v; yüks;k ideallar z;man;sind; yaşayırıq (Balaca adama). Ser, siz hansı mill;td;nsiniz?
BALACA ADAM. Düzün; qalsa, heç bir mill;td;n deyil;m. Bilirsiz, m;nim atamın yarısı ingilis, yarısı amerikalı idi, anamın da yarısı alman, yarısı danimarkalı olub.
AMERİKALI. Ahaaa, bel; de! M;n dey;rdim ki, bu, lap r;ngb;r;ngdi ;m;lli-başlı! (Platformada polis yen; görünür). Bizd; bu işıldayan düym;li polis m;murları siz; deyim ki, bir q;d;r günd;md;n düşürl;r. Biz el; bil bir azca yumşaq olmuşuq, ;vv;lki kimi özümüz bar;d; çox da düşünmürük...   
     Ofisiant qapıda görünür.
ALMAN (ucadan bağırır). Siqar nooldu? L;n;t şeytana! Siqarrrr!
AMERİKALI (ofisiantın dalınca yumruğunu düyünl;dir). M;nim piv;m nooldu?
OFİSİANT. Bu saat...
AMERİKALI. Bir az da l;ngis;, onu Georq Vaşinqtonun yanına gönd;r;c;m! H;, n; deyirdim, sözümü ağzımda qoydu. H;, dem;li, biz indi min doqquz yüz on üçüncü ild; yaşayırıq, bilirsiz, biz qızıl ;srin astanasındayıq! Vallah, düz deyir;m! Biz beyn;lxalq, ümumdünya qardaşlıq  prinsipl;rin; çox yaxınlaşmışıq. Götür;k el;, m;s;l;n, bizim bu polkovniki (barmağıyla almanı göst;rir). Bu adam qan v; d;mird;n ibar;tdir, amma ona xeyirxahlıq üçün imkan verin, görün özünü nec; göst;r;r! Özü d; nec;! El; deyil, ser?
Alman bığlarını eşir, üzünd; çox mür;kk;b vir ifad; ;m;l; g;lir: h;m m;mnun, h;m d; h;yasız görk;m alır.      
BALACA ADAM. Bilmir;m. ;lb;tt;, yaxşı olardı... amma...(başını bulayır).
AMERİKALI. Ser, siz g;r;k ki, çox ağciy;r adamsınız. Ya da sizin bu sah;d; uğursuz t;crüb;niz var, h;? M;ns; optimist;m. Düşünür;m ki, biz yaxın g;l;c;kd; şeytanın anasını ağlar qoyacağıq.   Biz o ;clafa c;h;nn;mi göst;r;c;yik! V; bütün xudp;s;nd ehtirasları da oda atacağıq! V; bizim polkovnik d; Nitşesiyl; birlikd; özünü bel; tanımayacaq! Tezlikl; buna ;n yaxşı ş;rait yaranacaq!
Uzaqdan stansiya növb;tçisinin s;si g;lir, alman dilind; danışır. S;s getdikc; yaxınlaşır v; aydın eşidilm;y; başlayır.
ALMAN (el; bil diksinir). L;n;t şeytana! (c;ld ayağa qalxır v; çamadanı götürür).
Stansiya növb;tçisi görünür; o, s;rnişinl;rin qarşısında durub t;l;m-t;l;sik göst;rişl;r verir. G;nc danimarkalı palto v; şlyapasını götürüb ayağa durur. Növb;tçi dönüb gedir, göst;rişl;rini ver;-ver; uzaqlaşır.
İNGİLİS. O, n; deyir bel;?
ALMAN. Bizim qatarımılz o biri platformaya g;lib. Bir d;qiq; vaxtımız var.
Hamı yerind;n dik atılır.
AMERİKALI. Çox heyf! Görünür, piv;siz ged;c;y;m!
Hamı palto, şlyapa, penc;yini götürür, qadın öz körp;si v; onun b;l;yi il; ;ll;şir, b;l;yi düyünl;y; bilmir v; ;ll;rini bir-birin; sıxıb başlayır qışqırmağa.
QADIN. Aman Allah, köm;k edin!
Q;fil qışqırıq s;sin; hamı dönüb qadına baxır.
AMERİKALI.  Bu n;di bel;? Köm;y; çağırırlar? (qaçmağa davam edir).
Balaca adam geri qayıdır, körp;ni qucağına alır v; qadının ;lind;ki bağlamanın bir ucundan yapışır.
BALACA ADAM. C;ld olun, ;zizim, c;ld olun!
Qadın o biri bağlamanı da götürür, onun dalınca qaçır. Ofisiant qapıda görünür, ;lind; bir şüş; piv; var. Yorğun-yorğun gülüms;yir, qaçanların dalınca baxır.
    
P;rd;

         
                İKİNCİ Ş;KİL
Qatar h;r;k;t edir. İkinci d;r;c;li kupe. İngilis öz arvadıyla qarşı-qarşıya oturub; ingilis qadını üzü h;r;k;t istiqam;tin; ;yl;şib; kişi is; ;ks istiqam;td; ;yl;şib. Onları o biri s;rnişinl;rd;n oxuduqları q;zetl;r bir balaca aralayır. Qadının yanında alman oturub, almanın qabağındakı oturacaqda amerikalıdır. Amerikalının yanında, p;nc;r; qırağında g;nc danimarkalı ;yl;şib. ;ks t;r;fd;, p;nc;r;nin önün; alman öz çamadanını qoyub. Sükutu yalnız qatar t;k;rl;rinin s;sl;ri v; q;zet s;hif;l;rinin xışıltısı pozur.

AMERİKALI (g;nc danimarkalıya). P;nc;r;ni örts;niz yaxşıdı. Qaçandan sonra n;s; biz; s;rin oldu. El; bil bizi qovurdular!
     G;nc danimarkalı gülür v; p;nc;r;ni bağlayır. İngilisl;r bu prosesi bir q;d;r qıcıqla müşahid; edirl;r. Alman çamadanını açır, ordan kitab çıxarır.
AMERİKALI. Almanlar kitab h;v;skarlarıdı. Yaxşı ad;tdi. Adamın biliyini artırır. M;n özüm d; h;r n; g;ldi oxumağa hazıram!
Alman kitabı el; tutur ki, başlıq görünür.
AMERİKALI. "Don Kixotdu?". ;ntiq; kitabdı! Biz amerikalılar qoca Kixotu çox b;y;nirik. ;lb;tt;, bir q;d;r hoqqalar çıxarır, amma biz ona lağ etm;yi özümüz; r;va görm;rik.
ALMAN. O, ölüb! O, g;b;rmiş qoyun kimi meyit olub! V; şükür Allaha ki, bel;dir!
AMERİKALI. Bizim Amerikada f;dakarlıq ;n;n;l;rin; ehtiram var.
ALMAN. F;dakarlıq-boş şeydi! Sentimentalizmdi! Bu, bizim dövr; artıq yükdür! İnsan g;r;k sivişk;n olsun, insan güclü olmalıdır.
AMERİKALI. Sözdü d; deyirsiz. M;nc;, sizin xalqda q;hr;manlıq dövl;t; f;dakar münasib;tl; ifad; olunur. Bizd; is; ş;xsiyy;t; daha çox azadlıq verilir. Biz hesab edirik ki, z;if v; müdafi;siz insanlara güz;şt etm;k xeyirxahlıqdır. Bu da bizi öz gözümüzd; ucaldır.
     D;hlizd; Balaca adam görünür, qucağında körp; v; ;lind; bağlama var. O, kupenin açıq qapısından acizan; iç;ri boylanır. İngilisl;r dilxorcasına q;zetl;ri il; üzl;rini örtürl;r ki, onu görm;sinl;r. G;nc danimarkalı gülür.
ALMAN. Axxxxx! Dem;li bel;!
AMERİKALI. Bel;-bel; işl;r!
BALACA ADAM. Oturmaq ist;rdim! Yer tapa bilmir;m!
AMERİKALI. G;lin bura, bir boş yerimiz var!
 BALACA ADAM (Bağlamanı d;hliz; qoyur v; körp;yl; iç;ri girir). İcaz; olar?
AMERİKALI. G;lin, g;lin!   
     Alman könülsüz-könülsüz çamadanını p;nc;r; önünd;ki oturacağın üstünd;n götürür. Balaca adam iç;ri girib ehtiyatla ;yl;şir.
AMERİKALI. B;s anası hanı?
BALACA ADAM (k;d;rl;). Dey;s;n, qatara min; bilm;di.
G;nc danimarkalı gülür. İngilisl;r qeyri-ixtiyari gözl;rini q;zetd;n ç;kirl;r.
AMERİKALI. Aha! Buna ail;-m;iş;t insidenti d; dem;k olar!

     İngilis q;fl;t;n pıqqıltıyla gülür. Sonra yen; ;lind; yell;n;n q;zetinin arxasında gizl;nir. Onun ;ks t;r;find;ki q;zet d; titr;yir, pıqqıltı s;si g;lir.
ALMAN. Siz d; bağlama v; o qadının körp;siyl; qaldınız, h;? Ha, ha, ha.(boğuq-boğuq gülür)
AMERİKALI (ciddi). Gülm;lidi. Görünür, tale sizinl; çox pis zarafat etm;k ist;yir. Doğurdan çox pis zarafatdı.
Körp; ağlayır. Balaca adam körp;ni yell;tm;y; çalışır, hamıya bir-bir n;z;r yetirir, üzünd; ümidsiz, acizan; bir qüss; var. Sanki hamıdan üzr dil;m;k ist;yir. Amma hamının üzünd; q;rib; bir ş;nlik görür. Birc; amerikalı öz ciddiliyini qoruyub saxlayır.
AMERİKALI. Sizin yerinizd; olsaydım qatarı t;rk ed;rdim v; uşağı da sahibin; qaytarardım. Hidd;tl;nmiş anadan d;hş;tli n; ola bil;r?
BALACA ADAM. Yazıq, gör;s;n indi n;l;r ç;kir?
İç;rid; oturanların gülüşl;rind;n vaqon silk;l;nir. İngilis h;tta bir anlıq q;zetd;n ayrılır ki, yaxşı gül; bilsin. Balaca adam is; k;d;rl; gülüms;yir.

AMERİKALI (hamı sakitl;ş;nd;n sonra). Axı bu nec; oldu?
BALACA ADAM. Biz qatar yola düş;nd; ona çatdıq. Artıq qatar gedirdi v; m;n vaqona tullandım v; çönüb ona köm;k etm;k ist;dim. Amma qatar h;r;k;t; g;lmişdi v;... o qadın da... perronda qaldı.
Yen; hamı şaqqanaq ç;kib gülür.


AMERİKALI. Sizin yerinizd; olsaydım körp;ni p;nc;r;d;n anasına atardım.
BALACA ADAM. Qorxdum. Qorxdum ki, körp;y; x;t;r g;lsin.
Körp; ağlayır. Balaca adam onu yell;dir, kupeni yen; qaqqıltılar bürüyür.
AMERİKALI (ciddi). Bütün bunlar çox maraqlıdı... amma ;lb;tt; ki, uşaq üçün yox! Maraqlıdı, gör;s;n, körp; nec;di, h;? (havanı qoxulayır). El; bil n;s; o m;s;l;... dey;s;n... h;?
BALACA ADAM. Bilirsiz, m;n heç macal tapmadım ona baxam.
AMERİKALI. Başı-ayağı hardadı?
BALACA ADAM. M;nc;, onu düz tutmuşam. H;, h;, düz tutmuşam...
AMERİKALI. H;, heç olmasa bu da artıq bir nailiyy;tdir! B;lk; onu p;nc;r;nin qabağına qoyasınız, heç olmasa bir d;qiq;liyin;... Körp;l;r ;s;bi m;xluqlardı, h;m d; s;birsizdil;r...
İNGİLİS QADINI (q;fl;t;n çönür). Ah, yox, olmaz!
İNGİLİS (;li il; arvadının dizin; toxunur). ;zizim!
AMERİKALI. Düz deyirsiz, xanım! Ora soyuq olar, yel ç;k;r! Bu uşaq qiym;tli x;zin;dir! Bizim h;r birimizin, bel; dey;k d;, bu işd; öz payımız var. Burda biz özümüz üçün balaca bir ümumdünya qardaşlıq n;sli yaratmışıq. Uşağın cinsi n;dir? Qızdı?
BALACA ADAM. M;n... onun yalnız t;p;sini gör; bilir;m...
AMERİKALI. Başa gör; h;miş; mühakim; el;m;k olmur. Uşağı çox bürüyübl;r, b;lk; onu açaq, h;?
ALMAN. Yox, yox! Olmaz!
AMERİKALI. Z;nnimc;, düz deyirsiz, polkovnik! B;lk; d; onu açmasaq yaxşıdı! Düşünür;m ki, bu m;s;l;d; xanımın fikrini öyr;nm;k lazımdır.
İNGİLİS QADINI. ;lb;tt;, ;lb;tt;... M;n..
İNGİLİS (;li il; arvadını saxlayır). Qarışma. Uşağa el; bel; d; yaxşıdı.
AMERİKALI. Bilm;k olmaz, Allahdan başqa heç kim; m;lum deyil! Düşünür;m ki, insansev;rlik namin; uşağın üzün; baxmaq lazımdır.
BALACA ADAM (sevin;r;k). Aaaaa, o, m;nim barmağımı sorur! Yaxşı, ;zizim, yaxşı, b;sdi daha!
AMERİKALI. Ser, siz heç boş vaxtlarınızda uşaq-zad düz;ltm;kl; m;şğul olmusuzmu?
BALACA ADAM. Oooooo, n; danışırsız? Yox, ;lb;tt;!
AMERİKALI. Layiqli t;;ssüf hissidi!(Hamıya müraci;t edir). Düşünür;m ki, biz hamımız bu uşağı qazandığımıza gör; bir-birimizi t;brik el;m;liyik. Bütün bunlar bir daha t;sdiq edir ki, müasir dünyada z;ifl;rin v; müdafi;siz varlıqların biz; t;sir gücü artıb. Götür;k el; bizim polkovniki, bu adam qan v; d;mird;n olsa da, o körp; varlığın yanında oturub, bu da bir üstünlükdür!(havanı qoxulayır). Lakin körp; d; özünün movcud olmasını artıq göst;rir, polkovnik is; xalis xeyirxahlıq nümayiş etdirir; dem;li, bu, el; ;sl q;hr;manlıqdır!
BALACA ADAM.(yavaşca). M;n... m;n; el; g;lir ki... aaaa.... dey;s;n onun üzünü görür;m...
Hamı ir;li boylanır.
AMERİKALI. Uşağın fizionomiyası nec;di?
BALACA ADAM (yen; astadan). N;s;, m;nim başım çıxmır, ayırd ed; bilmir;m...O bütünlükl; n;s;.... xal-xal... l;k;l;rl;...
ALMAN. Eeeeeee! Fuuuuu!
G;nc danimarkalı gülür.
AMERİKALI. Uşaqlarda olan şeydir. Bilir;m, bu, uşaqlar arasında çox yayılıb. B;lk; siz, xanım, biz; bu bar;d; ;lav; m;lumat ver;siniz?
İNGİLİS QADINI. H;.... ;lb;tt;.... amma... Bu xallar n; t;h;rdir?
BALACA ADAM. Onun bütün üzünü xallar örtüb.(Görür ki, hamı bir balaca sıçradı). Amma bu xalların altında q;ş;ng bir uşaq görükür... çox q;ş;ngdi...
AMERİKALI. H;..... B;s nec; ed;k ki, bu xalların mahiyy;tini öyr;n;k, h;? Bilirsiz, m;n bir q;d;r h;ssas adamam, d;rid;ki h;r cür s;pkil;ri sevmir;m.
ALMAN. Tfuuuuuu....
Mümkün q;d;r uzaqlaşmağa çalışır v; siqar çıxarıb ç;kir. G;nc danimarkalı ayaqlarını yığıb altına qoyur.
   AMERİKALI (o da siqar çıxarır). Doğurdan a, kupemizi tüstüyl; doldursaq mane olmaz ki? Nec; bilirsiz, uşağa pis t;sir etm;z ki?
BALACA ADAM (;yilib diqq;tl; körp;y; baxır). Düzü, m;n... heç... m;n bilmir;m... Heç vaxt körp; uşağa baxmamışam, başım çıxmır...M;nc;, çağanın üzü xoşag;limlidir, ifad;si xoşuma g;lir... lakin... onu görm;k çox ç;tindir... 
AMERİKALI. Görünüşü nec;di axı? Bel;... qızarmış ;t kimi deyil ki?
BALACA ADAM. H;, h;, el;dir ki var!
AMERİKALI (işgüzar v; ciddi görk;m alaraq hamıya bir-bir baxır). M;nc;, uşaq qızılca çıxarıb!
Alman s;ks;nib sıçrayır v; ingilis qadınının oturacağından onu ayıran yastığa dirs;kl;n;r;k künc; sığınır.
İNGİLİS QADINI. Yazıq uşaq! B;lk; m;n...(ayağa durmaq ist;yir).
İNGİLİS. (;li il; arvadının qolundan dartır). Yox, yox.... L;n;t şeytana!
AMERİKALI. Xanım, sizin hissl;riniz siz; ş;r;f g;tirir. O hissl;r el; bütün burda oturanlara da ş;r;f g;tirir. Bununla bel;, dem;liy;m ki, ;lb;tt;, m;n sizin ;rinizi başa düşür;m. Qızılca çox ciddi x;st;likdi, özü d; yaşlı qadına keç;nd; daha qorxulu olur...
BALACA ADAM. Aaaaa, m;nim barmağım onun çox xoşuna g;ldi! Bilirsiz, o nec; sevimlidi!
AMERİKALI (burnunu ç;kir). Hımmmm! Bir q;d;r mübahis;li m;s;l;di. Dem;li, o xallara v; s;pkil;r; g;linc;... h;, onlar hansı r;ngd;di? Ç;hrayı deyil ki?
BALACA ADAM. Yox ;şşi! Tamam qaradır, dem;k olar ki, bütün xalları qara r;ngd;di.
ALMAN. Ooooo! Tfuuuuuuu! S;pm; yatalaq!
Sıçrayıb oturacağın qulpunun üstünd; oturur.

   AMERİKALI.  Qarın yatalağı! Bu, m;n siz; deyim ki, süstlükdü!
G;nc danimarkalı güll; kimi sıçrayıb d;hliz; cumur. Onun dalınca alman yüyürür, ingilisl;r v; amerikalı bir q;d;r s;ssiz-s;mirsiz yerl;rind; oturub qalırlar. İngilis qadını Balaca adama sarı baxır, qadının üzünd; t;laş var, el; bil h;m d; Balaca adama yazığı g;lir. İngilis ayağa durur.
İNGİLİS. ;zizim, bura s;nin üçün boğucu yerdir...
(arvadının ;lind;n tutub oturacaqdan qaldırır, az qala gücl; onu qapıya doğru it;l;yir. Qadın durub çıxır, lakin geriy; boylanır).
AMERİKALI (ciddi). C;surluq insanın ;n d;y;rli keyfiyy;tidir. Biz d; ged;k d;hlizd; bir ciqar ç;k;k...
     Balaca adam darıxır, onun dalınca baxır. O, burnunu sallayır, körp;ni ;ll;ri il; özünd;n aralayır, bir anlıq t;r;ddüd hissi keçirir. Sonra ayağa durur, körp;ni ;ks t;r;fd;ki oturacağa qoyur, kupenin p;nc;r;sini açır. Dönüb uşağa baxır. Körp; ağlayır. Sonra Balaca adam ;ll;rini qaldırır, üzünü tutur, lap dua oxuyan uşaqlara oxşayır. Körp; is; h;l; d; ağlayır, Balaca adam ür;ksiz-ür;ksiz körp;y; sarı ;yilir, onu qucağına götürür, oturub başlayır yell;tm;y;. Arxası açıq p;nc;r;y;dir. Körp; ağlamaqda davam edir, Balaca adam başlayır boğuq, nazik s;sl; oxumağa. Körp; susur, el; bil ovsunlanır.
    Qapının kandarında amerikalı görünür. O, d;hlisd;ki p;nc;r;ni açır, yel vurub onun saçlarını oynadır. Siqarının tüstüsü burulur. Balaca adam daha oxumur, uşağın üstün; salınan şalı düz;ldir, onu daha yaxşı bükür ki, uşağa soyuq olmasın.
AMERİKALI (ciddi). Bu ;n möht;ş;m s;hn;dir, ömrümd; bel; bir s;hn; görm;mişdim. Bunu g;r;k yazaydıq, ya da ç;k;ydik...
     Balaca adam t;;ccübl; ona baxır.
AMERİKALI. Ser, siz müasir xristian t;bi;tinin tipik t;msilçisiniz. Siz insan q;lbinin ;n d;rin qatlarında olan emosiyaları büruz; ver;n bir adamsınız.
Balaca adam ayağa durur v; qucağındakı uşaqla amerikalıya t;r;f yeriyir.
AMERİKALI. Yaxşı yadıma düşdü, axı m;n vaqon restorana getm;liy;m!(yox olur).
Balaca adam yen; qayıdır öz yerin;, yel ç;k;nd;n bir q;d;r d; aralanır, p;nc;r;y; baxır, t;mkinl; körp;ni qucağında yell;dir.
     P;rd;



    ÜÇÜNCÜ Ş;KİL

D;miryol stansiyası. Platforma. Balaca adam qucağında uşaq v; ;lind; bağlama k;d;rl; ötüb-keç;n adamlara, s;rnişinl;r; v; yükdaşıyanlara baxır. Onun dalınca qapıdan stansiya növb;tçisi v; polis çıxır.
NÖVB;TÇİ (;lind;ki teleqrama baxa-baxa). Bu, odur! H;min adamdır!
H;r ikisi Balaca adama yaxınlaşır.

NÖVB;TÇİ. Siz uşaq oğurlamısız?
BALACA ADAM. M;n yalnız ingilisc; v; amerikanca danışıram.
NÖVB;TÇİ. Dies  ist  nicht   Ihr   Bube?  (Bu sizin oğlunuz deyil?) 
Körp;y; sarı boylanır.
BALACA ADAM.(başını yell;dir). Ehtiyatlı olun, uşaq x;st;dir.
Növb;tçi anlamır.
BALACA ADAM. Uşaq x;st;dir... x;st;...
NÖVB;TÇİ (başını yell;dir). Verstehe nicht . Bu uşaq sizinki deyil, el;mi?
BALACA ADAM.(başını ;s;bi-;s;bi t;rp;dir). Yox... yox... o m;nimki deyil!
NÖVB;TÇİ (teleqramı ;li il; göst;rir). Yaxşı! Siz h;bs olunursuz!
Polis; işar; el;yir, o da Balaca adamın çiynind;n yapışır.
BALACA ADAM. N;y; gör;? Axı bu yazıq körp; heç m;n; lazım da deyil!
NÖVB;TÇİ (bağlamanı qaldırır). Bu sizin bağlamanızdır? Sizinki deyil ki?
BALACA ADAM. Yox, m;nimki deyil.
NÖVB;TÇİ. Yaxşı. Siz h;bs olunursuz!
BALACA ADAM. Axı m;n yalnız o yazıq qadına köm;k el;m;k ist;yirdim. M;n oğru deyil;m. M;n... m;n...   
NÖVB;TÇİ (başını bulayır). Başa düşmür;m.
Balaca adam saçlarını yolmaq ist;yir. Körp; başlayır ağlamağa.
BALACA ADAM (körp;ni yell;dir). Yaxşı, yaxşı, m;nim zavallı balam, ağlama!
NÖVB;TÇİ. Dayanın! Siz h;bs olunursuz! Bir d;qiq;...
BALACA ADAM.  Uşağın anası hardadı?
NÖVB;TÇİ. O biri qatardadır. Teleqram vurub ki, qucağında qara uşaq v; ;lind; qara bağlama olan adamı tutun.
  Balaca adam gözl;rini göy; zill;yir.
NÖVB;TÇİ. G;lin biziml;!
Stansiya növb;tçisi v; polis Balaca adamı çıxdıqları qapıdan iç;ri salırlar. Kims; onları çağırır, dayanırlar.   
AMERİKALI (qışqırır, bir q;d;r aralı durur). Bir d;qiq;!
Növb;tçi dayanır. Balaca adam da dayanıb divarın dibind;ki oturacağa ;yl;şir. Polis d; soyuqqanlı ş;kild; onun yanında durur. Amerikalı bir-iki addım ir;lil;yir,  ;li il; növb;tçiy; işar; edir ki, o g;lsin ona sarı. Növb;tçi amerikalıya yaxınlaşır.
AMERİKALI. Bilirsiz kimi tutmusuz? Siz göyd;n yer; en;n m;l;yi tutmusuz. O işıldayan düym;si olan c;nab m;mur burda neyn;yir? 
NÖVB;TÇİ. Bu n; deyir bel;?
AMERİKALI. Doğrudanmı burda heç k;s amerikanca danışmır?
 NÖVB;TÇİ. Anlamıram.
AMERİKALI. Yaxşı, indi ;l işar;l;ri il; bir-birimizi başa düş;rik. Deyir;m ki...(;li il; adamı göst;rir, sonra ;ll;ri il; süz;n qanadlar formasını t;svir etm;y; çalışır) ... deyir;m ki, sizin tutduğunuz adam m;l;kdir, göyl;rd;n enib.   Bilirsiz o kimdir? Onu Allah özü gönd;rib bura! Sizin onu tutmağa haqqınız yoxdu!(;li il; h;bsxana işar;sini göst;rir) . Yox, yox, ser, tale onunla çox pis zarafat edib, ona uşaq gönd;rib!  (;li il; uşaq yell;nc;yinin t;svirini göst;rm;y; çalışır). Bu balaca adamın q;lbi qızıldır.(öz ür;yini göst;rir v; cibind;n qızıl monet çıxarıb göst;rir).
NÖVB;TÇİ (el; bilir ki, ona rüşv;t t;klif edirl;r). Bu n; edir?
AMERİKALI. Yox, yox, sözümü k;sm;yin!(Balaca adamı göst;rir). O kişi! O kişinin ür;yi (öz ür;yini, sonra pulu göst;rir) qızıldır, qızıl! Bu ç;m;nlikl;rin gülüdür, bu gül d; ondan ötrü bitmir ki, onu parıltılı düym;si olan polis m;murları tapdalasınlar.               
     Camaat yığışır. Onların arasında ingilis v; onun xanımı, alman v; g;nc danimarkalı da var.
NÖVB;TÇİ. M;n heç n; başa düşm;dim.(Teleqramı göst;rir). Heç n;! M;n öz v;zif;mi yerin; yetirir;m, bildiniz! M;n v;zif; borcumu yerin; yetirm;liy;m...
AMERİKALI. Axı m;n siz; deyir;m ki... Bu adam çox işıqlı adamdır. V; m;nc;, bu adam el; dünyanın ;n parlaq simasıdır.
NÖVB;TÇİ . Bunun ;h;miyy;ti yoxdu. Yaxşıdı, pisdi, m;n öz v;zif;mi icra etm;liy;m...
Balaca adama sarı dönür.
AMERİKALI. Noolar, h;bs edin onu! Öz v;zif; borcunuzu yerin; yetirin! Amma yeri g;lmişk;n deyim ki, uşaq qarın yatalağına tutulub!
     "Qarın yatalağı" sözünü eşitc;k növb;tçi ayaq saxlayır.
AMERİKALI (;ll; işar; edir). Birinci d;r;c;li yatalaqdır, qara yatalaq! İndi başa düşdüz? M;nim siz; v; o düym;si parıldayan polis m;muruna yazığım g;lir! Noolar, öz v;zif; borcunuzu icra edin!
NÖVB;TÇİ. Qarın yatalağı? N;? Uşaq qara yatalaqdır?
AMERİKALI. B;s nec;?
NÖVB;TÇİ. Allah, s;n saxla!
AMERİKALI.(camaatın arasında almanı görür). Bax bu c;nab m;nim sözl;rimi t;sdiql;y; bil;r.
NÖVB;TÇİ (son d;r;c; h;y;canla, polis m;muruna ;li il; işar; edir ki, ordan aralansın). Qarın yatalağı! Qarasıdı! D;hş;tdi, d;hş;t!
AMERİKALI. El; bel; d; bilirdim, sizin xoşunuza g;lm;y;c;k!
NÖVB;TÇİ. Dezinfeksiyaya! C;ld olun!

     Yükdaşıyan dezinfeksiya maşınının dalınca qaçır. Camaat Balaca adamı yarım dair;y; alır, lakin hamı bir q;d;r uzaq m;saf;d;n ona baxır. Balaca adam is; k;d;rl; körp;ni yell;dir.

NÖVB;TÇİ (;ll;rini qaldırır). N; ed;k?
AMERİKALI. M;nc;, körp;ni t;crid etm;k lazımdı.

                Süküt çökür. Balaca adamın astadan s;si eşidilir, o, körp;ni sakitl;şdirm;k üçün dodaqlarını t;rp;dir.

NÖVB;TÇİ (yen; teleqramı göst;rir). Qucağında qara uşaq olan c;nabı tutun.(Başını yell;dir). Bu adamı tutun (sonra almana üzünü tutur) C;nab zabit, bu c;naba başa salın ki, uşağı yer; qoysun.
ALMAN (Balaca adama). Deyir, uşağı yer; qoymaq lazımdı.(;li il; d; işar; edir ki, Balaca adam uşağı yer; qoysun).
Balaca adam başını bulayır v; uşağı yell;tm;kd; davam edir.
NÖVB;TÇİ. Qanuna riay;t etm;k lazımdı!
Balaca adam q;z;bl; ona sarı baxır v; susur.
İNGİLİS.(kimins; arxasından boylanır v; dilucu). ;hs;n!
ALMAN. Onun irad;si möhk;mdir, inadkar adamdı!
NÖVB;TÇİ (;ll; işar; edir). Uşağı yer; qoyun!
Balaca adam acıqlı-acıqlı ona baxır.
NÖVB;TÇİ. Uşağı d;rhal yer; qoyun v; biziml; g;lin!
Körp; ağılayır.    
BALACA ADAM. M;n bu yazıq x;st; uşağı atım deyirsiz, h;? Axxx! Gedin c;h;nn;m olun burdan!
AMERİKALI (kimins; sandığının üstün; çıxır, qızğıncasına). ;la!
İngilisl;r alqışlayırlar. G;nc danimarkalı gülür. Növb;tçi hidd;tl; donquldanır.
AMERİKALI. Bu q;birqazan n; deyir bel;?
ALMAN. Deyir, balaca adam uşağı ona gör; ;lind;n yer; qoymur ki, onu h;bs el;m;y;k...Deyir, çox bic adamdı...
AMERİKALI. Düşünür;m ki, siz onun bar;sind; düz fikirl;şmirsiz.(nümayişkaran; ;lini Balaca adama t;r;f tuşlayır). Sizin qarşınızda çox işıqlı bir ş;xsiyy;t dayanıb. Onun qucağında qara uşaq var, lakin o, uşağı atmır.Y;qin ki, bizim h;r birimiz bel; bir xeyirxah h;r;k;t ed;rdik. ;lb;tt;, m;qam düşs;ydi.
Balaca adam durur, qucağında uşaq, bir-iki addım ir;li yeriyir. Cammat o saat aralanıb uzaqlaşır. Amerikalı o biri sandığın üstün; çıxır, daha yüks;kd; görünür. Balaca adam m;yus-m;yus ;vv;lki yerin; qayıdıb oturur.
AMERİKALI (Növb;tçiy; müraci;tl;). Özünüz; iş açmayın, m;sl;h;t görmür;m! Yaxşı olar ki, uşağın anasını gözl;y;siniz.
NÖVB;TÇİ (ayağını yer; döyür). M;n o qadını da h;bs ed;c;y;m, çünki qara yatalaqlı uşaqla g;zir. (Balaca adama). Uşağı yer; qoyun deyir;m siz;!         

     Balaca adam istehzayla gülüms;yir.
NÖVB;TÇİ. Eşitmirsiz?
AMERİKALI (Növb;tçiy;). Dostum, bura bax, m;n artıq düşünm;y; başlayıram: bu s;hn;nin çox göz;l olmasına sizin heç bir şübh;niz yoxdur! Budur, sizin qarşınızda el; bir adam dayanıb ki, özünü uşağa gör; qurban verm;y; hazırdır! Özü d; o uşaqla o adamı heç bir tel bağlamır! Bu uşağı dünyaya o adam g;tirm;yib! Yox, ser, bu c;nab xristianlığın bütün qayda-qanunlarıyla h;r;k;t edir! Bu adam ;n yaxşı xristiandır!
NÖVB;TÇİ. Bu saat uşağı yer; qoyun! Yoxsa ;mr ver;c;y;m ki, bunu başqası etsin!
 AMERİKALI. Çox maraqlı olardı seyr el;m;k!
NÖVB;TÇİ (polis m;muruna). Uşağı onun ;lind;n alın!
Polis m;muru dodaqucu donquldanır, yerind;n t;rp;nmir.      
 AMERİKALI (almana). O, n; donquldanır, m;n başa düşm;dim?
ALMAN. Deyir,   m;n növb;tçiy; tabe adam deyil;m.
AMERİKALI.  Oooooo, gülm;kd;n özümü gücl; saxlayıram.
NÖVB;TÇİ (toplaşan adamlara baxır). Kim uşağı onun ;lind;n ala bil;r?
İNGİLİS QADINI (bir addım ir;li g;lir). M;n... m;n ondan alardım...
İNGİLİS (arvadının qolundan tutur). Heç vaxt! Olmaz!
NÖVB;TÇİ (ür;kl;nib özü ir;li yerim;k ist;yir. Balaca adama sarı iki addım atır) M;n siz; ;mr edir.... (s;sini k;sir v; boğuq s;sl;). T;rp;nm;yin!
AMERİKALI. Ahaa! Çox maraqlıdır! Ay s;ni, İnsan! Gör onun v;zif; borcu nec; inkişaf edib, ay aman!
G;nc danimarkalı gülür. Növb;tçi q;fl;t;n ona sarı dönür v; bu zaman uşağın anası s;hn;y; atılır.
   ANA. Axxxx... Ahhhhh, m;nim ;ziz balam!               

     Ananın üzün; işıq qonur, o, Balaca adamın üstün; atılır.
NÖVB;TÇİ (polis;). Qadını tutun!    
     Polis m;muru qadını tutub saxlayır.

NÖVB;TÇİ (qorxu içind; vurnuxan anaya). N; üçün qarın yatalağına düçar olmuş uşağı özünüzl; g;zdirirsiz?
AMERİKALI (uca kürsüsünd;n h;y;canla bu s;hn;ni izl;yir). O n; dedi? Heç bir söz bel; buraxmaq ist;mir;m... N; dedi qadına?
  ALMAN. Dedi ki, niy; qara yatalaqlı uşağı özünüzl; götürüb g;zdirirsiz?         
AMERİKALI. Düz deyir d;... Olmaz axı!
Sonra binoklun çıxarıb körp;y; baxır.
ANA (özünü itirmiş halda). Ah, m;nim zavallı körp; balam. Qarın yatalağı.... N;, qarın yatalağı? (Başını möhk;m yell;dir). Yox, yox, ola bilm;z! Qarın yatalağı?
NÖVB;TÇİ. B;li, b;li, o, qarın yatalağına tutulub!
ANA. (başını bulayır). Yox, yox, düz deyil!
AMERİKALI.(binoklla baxmaqda davam edir). Bilirsiz, m;nc; ana düz deyir! Axı ;slind; qarın yatalağını uşaq b;l;y; töküb, şalı batırıb, bununla da x;st;liyi b;d;nind;n çıxıb gedib, v;ssalam!
G;nc danimarkalı gülür.
 NÖVB;TÇİ (acıqla ona t;r;f dönür). Bu qara yatalaqdır.
AMERİKALI. Dostum, bax, burda siz  s;hv edirsiz. Bir bura g;lin!
Növb;tçi sandığın üstün; çıxıb amerikalı il; b;rab;r dayanır v; onun binoklundan uşağa baxır.               
AMERİKALI. Hey, uşağın ayaqlarını qaldırın, göst;rin biz; görüm! ;g;r ayaqlarında s;pki yoxdusa, dem;li, artıq x;st;lik b;d;nind;n çıxıb.
     Balaca adam b;l;y; bükülmüş uşağın ayaqlarını çıxarıb göst;rir.
ANA. Ah, m;nim körp; balam! (dartınır).
AMERİKALI. H;;;, lap banan kimi ağappağdır. (növb;tçiy; n;zak;tl; üzünü tutur). Dostum, görünür, siz biziml; zarafat el;m;k ist;yirdiniz, h;?
NÖVB;TÇİ. Qadını buraxın!
Polis m;muru ananı buraxır v; ana özünü körp;sinin üstün; atır.
ANA. M;nim ;ziz balam!
    Balaca adamın qucağında t;z;c; qızınan körp; anasının soyuq ;ll;ri d;y;n kimi ağlamağa başlyır.
NÖVB;TÇİ (aşağı düşür v; polisi çağırır). Qadın o adamdan şikay;t verm;k ist;yirmi? (Polis Balaca adamın çiynind;n yapışır)
AMERİKALI. Bu n;dir bel;? Y;ni onlar balaca adamı doğurdan tutmaq ist;yirl;r?
     Körp; balasını sin;sin; sıxan ana Balaca adama baxır. Uşaq daha ağlamır. Balaca adam çaşqın v;ziyy;td; qalıb. Bird;n qadın dizl;ri üst; çöküb Balaca adamın ayaqlarını qucaqlayır v; onun ayaqqabılarını öpm;y; başlayır.
AMERİKALI (şlayapasını yell;dir). Bravo! Bravo! (Sonra aşağı düşür, Balaca adama yaxınlaşır. Polis m;muru ondan aralanır. Amerikalı Balaca adamın ;lind;n tutur). ;ziz qardaşım, m;n sizinl; tanış olmağıma gör; f;xr edir;m! Bu, m;nim h;yatımda ;n ;lam;tdar an oldu!   (;li il; Balaca adamı göst;rir). Düşünür;m ki, m;n hamının fikrini ümumil;şdirib deyir;m: biz hamımız bu vağzalın heç d; birinci d;r;c;li olmayan havasını udmağı özümüz; ş;r;f bilirik, çünki biziml; yanaşı bu havanı balaca dostumuz da udur. Tezlikl; h;r; öz evin; ged;c;k. Lakin düşünür;m ki, bu işıqlı ş;xsiyy;tin obrazı bizim yaddaşımızın x;zin;sind; ;b;di qalacaq- ;n qiym;tli eksponatlardan biri kimi!  V; y;qin ki, bu xeyirxah qadın da evin; ged;c;k v; bizim g;nc dostumuzun üzünü yuyacaq. M;nim insana inamım ;vv;lkind;n qat-qat artdı. Xanımlar v; c;nablar, icaz; verin siz; yüz faiz müq;dd;s m;l;k olan bir adamı t;qdim edim. Onun birc; qanadları çatmır.  (Balaca adama). Bir ayağa durun görüm!      

  Balaca adam ayağa qalxır, özünü itirib, şaşqın v;ziyy;td;dir. Onu h;r t;r;fd;n dövr;y; alırlar. Stansiyanın növb;tçisi ona baş ;yir,  polis m;muru ona r;sm-t;zim edir. G;nc danimarkalı gülür. Alman özünü şax tutub iki d;f; başını yırğalayır. İngilis arvadıyla b;rab;r ür;ksiz-ür;ksiz Balaca adama sarı bir neç; addım atır. Sonra n; fikirl;şirs;, arvadının üzün; baxır, ikisi d; geri ç;kilir. Ana Balaca adamın ;ll;rini öpür. Arxadan yükdaşıyan dezinfeksiya maşınında g;lib çıxır. Maşını iş; salır, ç;hrayı köpükl;r sıçrayır, Balaca adamın başı üs;rind; bir cüt qanad yaradır. Balaca adam t;;ccübl; yuxarı baxır, bilm;k ist;yir ki, bu köpükl;r hardan tökülür.
AMERİKALI (s;hn; qabağına g;lir v; bir dizi üst; yer; çökür). Bir d;qiq;, bir d;qiq;, dayanın! M;n bu möcüz;nin ş;klini ç;km;liy;m (fotoaparatını Balaca adam istiqam;tin; tutur, ç;kir). ;ntiq; ş;kil olacaq!

P;rd;. Son.
1913-cü il.
İngilisc;d;n çevir;ni:
 Kamran N;zirli


Ğåöåíçèè