Актер. Из Langston Hughes - Лэнгстон Хьюз

Перевод С. Белкина и В. Хатовского

Жизнь его теперь
Как последняя дрожь барабана
Тронутого легким брэком
Когда закроют вот-вот
Уже гаснет свет
И музыки больше нет
И смерть вступает в пустое кабаре
И вечность
И бездыханный саксофон
И прошлое - стакан джина
Допитый давным давно.


http://www.proza.ru/2019/04/02/1315 - история этого перевода


Рецензии
Очень интересно получилось.
Я имею в виду совокупности истории перевода и самого перевода.
Успехов всем нам!

Владимир Калашников Ддк   22.04.2019 13:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.