Папа Карло

Папа Карло

Карл Иванович был хорошим мастером - кукольником, золотые руки, говорили про него. Но это было в прошлом. Иваныч опустился на самый низ жизни. Причин тому было масса, перечислять которые нет смысла.
Карл Иванович был обычный бомж, вернее не совсем обычный: у него было доброе сердце и очень богатая фантазия, настолько богатая, что Карл несколько раз лежал в соответствующей больнице.
Жил он в коморке в трущобах, где-то на краю города. Интерьер его был весьма примечателен: стулом ему служила старая сломанная шарманка, кроватью была ржавая ванна, шкафом был огромный военный сундук зелёного цвета, в котором когда-то хранились мины или что-то вроде этого, а теперь лежали книги, газеты и вырезки из разных журналов, и на стене висел любимый плакат с изображением старинного базара.
Нет, Карл Иванович жил вовсе не один:  у него была рыжая породистая собака. На вид она была очень благородна, поэтому Карл назвал её Алиса, что означает благородная видом. Мастер вообще не давал имена просто так, он всегда пытался найти какую-то связь между именем и его носителем. Приходил к старику чей-то кот Васька, он был черной масти, толстый, вальяжный, царственный, поэтому Карл дал ему имя Базилио, что в переводе с греческого означает «царь». Жила у Карла Ивановича в банке с речным илом черепашка Тартилла, она была круглая и любила зарываеться в ил. Вот старик и соединил два корня: латинский "торт" (круг) и русский "ил". Ещё у Карла Ивановича жил сверчок, который находился в каком-то  другом измерении, так как все его всегда слышали, но никто никогда не видел.
Жили у Карла и необычные существа - куклы, которые мастер делал сам. Ну как жили, просто висели на стене мёртвые, но были как живые. Там висела девочка с синими волосами и гладкими бровями Мальвина (что в переводе с  гэльского –«гладкая бровь»), грустный клоун, который сначала задумывался как весёлый Петрушка, а получился грустный Пьеро - участник французского театра. Другой клоун был изначально весёлый, и звали его Арлекин. Висела ещё веселая, такая ветреная собачка, поэтому ее звали Артемон, что с греческого означает «верхний парус».
Были у Карла и настоящие друзья, которые заходили к нему в гости. Лучшим другом считался бывший сослуживец - Женя Сизов, которого мастер про себя прозвал Джузеппе - сизый нос. Нос его действительно был совершенно сине-фиолетовый. Заходил и Дуремар, местный растоман. Так же посещал мастера странный человек с бородой, который иногда покупал у Карла куклы за ничтожную плату, часто его обманывал или просто обворовывал. Его знали все как очень хитрого, жадного и жестокого типа. Это был араб без имени, но для Карла Ивановича это, как вы понимаете, была не проблема. Он назвал его Карабасом-Барабасом. Имя Карабас Карл Иванович нашёл ещё у античных авторов как искаженное египетское "скарабей" (символ царской власти). А в Древней Греции мастер обнаружил, что так именовали самозванцев, заявлявших о своем царственном происхождении. Барабас же Карл взял из каббалистики, что буквально означает "сын Отца", отвергнутый сын Бога, то есть Сатана. Таким образом, получился Карабас-Барабас или дьявольский самозванец. Карабас устраивал на улице импровизированный кукольный театр для взрослых и собирал за это в свой дурацкий колпак мелочь. У Карабаса был приятель - учёный книжник, который знал все тайны мира и мечтал разбогатеть. Он снабжал бомжей книгами, которые находил на помойке. Мастер прозвал его тарабарском королем. Этот тип десять лет назад поведал Карлу Ивановичу тайну, которая засела в голове бедного старика,  не давала ему  покоя, будоража и так не совсем здоровое воображение.
Питался Карл Иванович весьма скудно, и когда есть было совершенно нечего, он смотрел на стену, где висел плакат с нарисованным старинным базаром, где на развалах лежали рыба, мясо, огромный ассортимент выпечки, фруктов и вина. Карл лежал, смотрел и мечтал стать хозяином  такого  рынка, чтоб не работать, но быть всегда сытым и пьяным. А ещё Иваныч мечтал о сыне, которому он бы передал свое мастерство, житейскую мудрость и тайну, хранящуюся в банке с черепахой.
И такая возможность однажды ему представилась. В ясный погожий день, когда особенно громко стрекотал сверчок, зашли к Карлу друзья, Дуримар и Женька Сизов, то есть Джузеппе, и притащили отличное берёзовые полено, материал для работы. Полено, по их словам, было особенное, так как оно являлось частью дерева, которое молнией разнесло на куски. Товарищи  прихватили необычное брёвнышко. Карл принял прекрасный подарок, угостил друзей напитком "бояр", они обсудили искусство, религию, философию, политику, мировую обстановку, Россию, Путина, женщин в политике, женщин в искусстве,  просто женщин, вспомнили Советский союз и водку по 3.62, покурили трубку Дуримара и расстались на дружеской ноге.
После того, как друзья ушли, Карл Иванович принялся за работу.
Он работал всю ночь под шум сверчка и, наконец, создал куклу-мальчика с длинным носом. "Как же назвать тебя?"- подумал мастер. Карл рассуждал так: нос длинный, значит он его везде сует, значит он проныра, авантюрист, ловкий, энергичный, веселый, сангвиник. Тут Карл вспомнил интересную историю. В 17 в.  венецианский банкир и польский министр финансов Буратини в период украинской смуты стал выпускать деньги с низким содержанием драгоценных металлов, чтобы ими платить жалование казакам. Эти монеты так и назывались "буратинки". Сеньор Буратини по сути был государственным фальшивомонетчиков, который ловко дурил подвластную Польше часть Украины. Имя было найдено.
- Буратино, - прошептал Карл и взял куклу на руки, как ребенка, - Буратино, сынок, проснись.
Кукла открыла глаза.
- Папа, - тихо ответил мальчик, - папа Карло.
Карл Иванович улыбнулся. Он так устал, что уже не было сил ещё что-то говорить и делать. Ощутив счастье, мастер повалился на сундук и крепко уснул, несмотря на песню сверчка.
На следующий день папа Карло сшил Буратино одежду, покормил его единственной луковицей и решил приступить к обучению, но мальчика ничего не интересовало. Как оказалось, он знал все то же самое, что знает и сам Карло. Единственное, что он хотел, это стать человеком, чтоб разбогатеть, или, наоборот, разбогатеть, чтоб стать человеком. Так прошёл первый день. Мастер опять сильно утомился и стал засыпать. Мальчик-кукла заметил, что, как только папу Карло клонит ко сну, он, Буратино, тоже начинает дремать.
Пока мастер спал, а сверчок трещал, с куклой произошла неприятность. Базилио зашёл в гости к Карлу Ивановичу и обнаружил новую игрушку. Кот схватил Буратино, стал его трепать, кусать, царапать, изодрал всю курточку и колпачок. Так продолжалось бы, наверное, ещё долго, если бы не пришёл бородатый человек. Он посмотрел на спящего Карло, на кота, который истязал куклу, дал Базилио хорошего пинка, и тот с мерзким «мээуу» улетел из коморки. Это был Карабас, который хотел купить новых кукол, но так как мастер был в бессознательном состоянии, злодей собрал все изделия в мешок и ушел.
Карл Иванович проснулся в ужасном состоянии. Его мучило постинтоксикационное состояние, абстинентный синдром, алкогольный палимпсе;ст или лакунарная алкогольная амнезия, когнитивный диссонанс,   диссоциативное расстройство личности или проще говоря махмурло. Рядом сидели его друзья: Дуримар и Джузеппе. Мастер безразлично посмотрел на них, потом осмотрел комнату, послушал шуршание насекомого,  взглянул на сундук, где лежал Буратино, закрыл лицо ладонями и заплакал.
- Что с тобой, приятель? - спросил Джузеппе с тревогой.
- Он украл мои куклы, - рыдал Карло.
- Кто?
- Карабас, ну, то есть араб, - ответил мастер.
- Так ещё сделаешь, мы тебе  материала натащим, - успокаивали друзья.
- Вы не понимаете, - плакал Карло, - среди кукол был мой сын, Буратино, он был живой.
Дуримар и Джузеппе переглянулись, недоумение было на их лицах. Джузеппе успокаивающе похлопал товарища по плечу, деликатно помолчал, а потом пообещал другу, что он с Дуримаром постараются найти Буратино.
- Благодарю, друзья, - оживился Карло, - умоляю, помогите, ведь я не успел открыть тайну Буратино, которая должна помочь ему и мне обрести счастье. Мастер, уставший от горя, потрясения, шока, слез и выпитого «бояра» стал засыпать. Бродяги кинули старый тапок в место, откуда предположительно доносились неприятные звуки сверчка,  переложили Карла Ивановича в кровать-ванну и ушли.
Тем временем Буратино путешествовал и многое видел: других кукол, другие коморки, разных людей, видел город, небо и солнце, но чаще всего он висел на гвозде и мечтал стать богатым человеком и вернуться к старому Карло.
Дуримар и Джузеппе пришли к арабу- кукловоду забрать Буратино, но Карабас навалял им так, что они еле ноги унесли. Карло, узнав об этом, впал в забытье и всё бормотал про какой-то ключ, дверь, про какой-то клад, плакал, звал сына. Совершенно было не ясно, что делать, но тут произошло чудо: собака Алиса принесла в зубах Буратино.
Карло воспрянул духом, он проводил друзей, обещав им завтра знатный пир в честь такого события. Мастеру не терпелось поговорить с Буратино обо всем.
Карло долго рассказывал сыну про себя, про свою жизнь, расспрашивал Буратино про его приключения, они говорили, рыдали и опять говорили, и так продолжалось всю ночь под аккомпанемент зловредной букашки.  Потом папа Карло сказал: " Дорогой, у меня есть тайна, которую я храню десять лет, я ждал сына, чтоб передать ее. Эта тайна сделает тебя богатым и счастливым, а когда ты разбогатеешь, то, надеюсь, не забудешь и своего старика. В банке с черепахой ты найдешь ключ от двери, эта дверь за моим любимым плакатом. Открой дверь и возьми черный чемодан, в нём ты найдёшь деньги, много денег. Я не знаю, откуда там этот кейс, но это и не важно, так как за ним никто так и не пришел. Возьми деньги и построй на них такой же базар, какой нарисован на плакате. Туда будут ходить разные люди: бродячие артисты, цыгане, нищие, пьяницы,  попрошайки, мошенники, воришки, проститутки, чопорные дамы, надзиратели, галантные кавалеры, нервные покупатели, толкающиеся, снующие, бегущие непонятно куда и зачем,  - самая пестрая публика, но такая живая и знакомая.
А мы с тобой будем наблюдать этот карнавал безумия, «пир во время чумы», «Содом и Гоморру», праздник никчемной жизни, хаос человеческих судеб, театр без кулис, где похоть, барахло, выпивка и жратва являются движущей силой этого вертепа.
- Но зачем, папа? - спросил Буратино.
- Как зачем, чтоб через отрицание низменной физиологии, через отвращение пошлости обыденного, повседневного, материального возродиться духовно, возвыситься, очиститься и постичь истину.
На следующей день пришли Дуримар и Джузеппе на обещанный пир и увидели такую картину: банка с черепахой  была перевёрнута, любимый плакат мастера содран со стены, Карл Иванович лежал на полу мёртвый, а рядом валялась деревянная кукла. Сверчок молчал.


Рецензии