По историческим местам Сыновей Большой Медведицы

Те, кто когда-либо читал книгу Лизелотты Вельскопф-Генрих "Сыновья Большой Медведицы", были бы в восторге, узнав, что события, которые она описывала в этой трилогии, основаны на реальных событиях и имеют отношения к реальным историческим местам. Даже характер индейцев, их честь и достоинство тоже имеют прямое отношение к реальному народу: индейцам Лакота (Дакота, Накота). Если бы Вы встретили настоящих индейцев, то увидели бы, что они такие и есть: честные, отважные, благородные, очень хорошие люди. Традиционные индейцы остаются такими и сейчас. Упомянутые в книге имена: Крейзи Хорз, Ситтинг Булл - реальные исторические личности, только они были Лакотами, а не Дакотами. Ситтинг Булл был Лакота Хункпапа. А Крейзи Хорз - Лакота Сичанху.

Также в книге упоминалось:

Роузбад (переведено на русский как Розебуд); река Платт (есть даже городок под названием Платт).

Блокгауз на Найобере... Река Найобера действительно там есть, только называется она НайобрАра.

Фермер по имени Адамс... Там очень много, названного Адамс, есть городок с названием Адамс, есть и фермеры Адамсы тоже.

Имена Уинона, Часке - это реальные Лакотские имена, используемые и сегодня. УинОна означает: первая дочь. ЧаскЕ также означает: первый сын.

Бабушка Унчида... Вообще-то есть Лакотское слово "унщИ" - означает оно просто: "бабушка". Приставка "да" в конце может относиться к Дакотскому языку и Дакотам,о  которых, собственно, и рассказывала писательница. Лакота произнесли бы это слово на своем языке как "унщИла". И означало бы это просто "бабушка". Это - не имя, а просто "бабушка".

Имя Шонка скорее всего является искажением слова "шУнка" - собака.

Река Миссури, описанная в книге... всем, конечно, известна, ее так же мог бы показать Ванбли.

Также река Желтых Камней... Очень красивое место, но сильно загаженное теперь промышленностью Вашиичей. Эта река имеет уникальную особенность: на ее берегах действительно природа раскидала много камней ярко-желтого цвета. Я раньше думала, что "желтыми камнями" индейцы называли золото... Я была в этом заблуждении до тех пор, пока не увидела эти самые реально ЖЕЛТЫЕ камни.

Да, кстати: слово "уайтчичун", которым в книге индейцы называли белых, скорее всего просто искажение слова "вашиИчу". Ведь, именно так Лакота называют белых: "вашиИчу" - рабозахватчик!

Вождь Матотаупа, что означало "четыре медведя".... На самом деле здесь просто искажение перевода. По-Лакотски "четыре медведя" звучит как: "матО тОпа". Но все равно узнаваемо... МатО - медведь, тОпа - четыре.

Четанзапа... Правильно по-Лакотски это произносить: "четА(н) сАпа" - черный сокол (или, точнее, наоборот: Сокол Черный).

В книге упоминалась битва при Литл Бигхорн, которая реально происходила, на ее месте теперь музей, как и вся территория вокруг...

Главный герой звал своего пса Охитика. Это реальное Лакотское слово, означает: храбрый.

Постройка железной дороги компанией Юнион Пасифик... Тут можно увидеть даже старый паровоз того времени, на котором написано: Юнион Пасифик...

Упомянутый в книге Баффоло Билл тоже существовал и теперь Вашичи считают его национальным героем, здесь профодятся так называемые Баффоло-Билл-шоу...

Индейцы из племени Пауни, которые в книге описаны как "исконные враги Дакотов", на самом деле живы и сейчас. Они происходят из земель в районе штата Оклахома. Сейчас они сильно ассимилировали и практически неотличимы от обычных американцев. На самом деле в среде индейского народа не было "исконных" или "традиционых" врагов. Врагами Лакотов эти Пауни стали только после того, как 200 лет жили бок о бок с белыми захватчиками, влились в их систему ценностей, поработились, возможно и попали в долговую яму к Вашиичам. И целых 200 лет эти Вашиичу внушали индейцам Пауни о том, какие плохие дикари "эти Лакота". Причина внушения очень проста: Вашиичам нужно было подобраться к золоту Блек Хилса - Священной Земле Лакотов.  Поэтому они и собирали себе армии против Лакотов и среди других индейских племен. Возможно даже, что индейцам Пауни было предложено списать их долг в обмен на убийство Лакотов. Пауни и самом деле надели на себя синии мундиры и стражались на стороне Вашичей против Лакотов. Лакота их стали называть "тОка" - враги. ТОками всегда становятся слишком ассимилированные индейцы с Вашиическим мышлением. Кстати странную прическу Пауни - выбритый череп с пучком волос на макушке - Ванбли не считает традиционной прической индейца. Он даже предположил, что такую прическу им скорее всего предложили Вашиичу для более успешного запугивания врага. Потому, что традиционно индейцы не брили головы, у индейцев не было даже инструмента, чтобы это делать: у них не было лезвий и бритв! Длинные волосы, заплетенные в косы - вот традиционная прическа ВСЕХ индейских племен.

Блек Хилс, упомянутый в книге действительно имеет много пещер с подземными реками. Это действительно Священная Земля Лакотов. Блек Хилс - это сердце Черепахи (Черепашьего Острова - Северной Америки). На снимках из космоса видно, что Северная Америка похожа на огромную Черепаху, а ее сердце находится как раз в районе Блек Хилса и сам Блек Хилс имеет форму сердца. В Блек Хилсе действительно есть золото. В Америке существует утверждение, что Аляска была куплена на золото Блек Хилса.

В книге упоминался воин из племени Абсарока... Абсарока - это племя Кроу - Воронов. Кроу - это название их племени по-английски, а сами они себя на своем языке называют АбсарОка.

Упомянутая в книге еда Лакотов - пеммикан - на самом деле называется ВаснА.

Солнечный Танец, описанный в книге, индейцы Лакота проводят и сейчас каждый год в резервации Роузбад (Южная Дакота).

Эпизод, когда главный герой должен был сидеть в уединении без еды и воды и молиться Духам, очень напоминает обряд ХанблЭча - молитва на холме. ХанблЭча в реальной жизни действительно проводится совершенно без еды и без воды в течении 4 дней, также, как и Солнечный Танец. Эти невероятные обряды индейцы проводят и по сей день. Кстати: когда кто-то удаляется на холм для ХанблЭча, то его не оставляют там совершенно одного: внизу под холмом за него должны молиться люди, его поддерживая, и петь Священные Песни. Так в книге пела всю ночь песню для Токей Ито его бабушка Унчида.

Лошадиный Ручей, описанный в книге... На самом деле тут несколько Лошадиных Ручьев...

В книге упоминалось, несколько искаженное переводом, Лакотское словосочетание: "миниатанка вакпала"... На настоящем Лакотском "минИ" означает: "вода"; "тАнка" - "большой"; "вакпАла" - "встреча". Если соединить все это вместе, то это может означать: "место слияния рек" или: "где реки встречаются друг с другом"...

Конечно, эта книга была написана не лакоткой, а немкой; и Лакотский язык в книге она произносила так, как понимала, к тому же невозможно Лакотское произношение изобразить буквами немецкого алфавита без искажений. А теперь представьте себе, что затем эту книгу перевели еще и с немецкого на русский, причем люди, которые ни разу в жизни настоящего Лакотского произношения не слышали!... Таким образом тут имеются по-крайней мере два искажения перевода. Но все равно некоторые Лакотские слова и фразы, упомянутые в этой книге, вполне узнаваемы.

Да, еще один весьма сложный для нашего понимания индейский термин был искажен в книге до неузнаваемости: это "коуп". Это слово даже не индейского происхождения, а, скорее всего, французского, пишется как: "coup". Поэтому его и произнесли при переводе как "коуп". По-английски оно звучит как "ку". Это так называемый "счет ку". Лакотское название для "счета Ку": "toka 'kte" ("тока... ктэ"). Это - очень сложный для понимания концепт, я писала о нем подробнее в другой своей статье под названием: "Счет Ку".

Сюжет книги, когда старый жрец отправляет молодого вождя на переговоры с белыми в форт, где его предательски хватают в плен... напомнил Ванбли историю жизни Крейзи Хорза: его также отправил на задание вождь-предатель - Ред Клауд, чтобы, пока его не будет, женить своего сына на его девушке...

Макпиалюта, вскользь упомянутое имя... означающее: "макпИа" - небо и "лЮта" - красный... В книге оно переведено как "Красное Облако".... - вполне допустимый перевод... Это - Ред Клауд. В реальной жизни был такой вождь-предатель, его звали Ред Клауд.

В книге еще был вскользь упомянут индеец-предатель, который в резервации стал полицейским - надсмотрщиком над своим же собственным народом, над плененными Дакотами - его имя было Кровавый Томагавк. В принципе, правильно. Реальный индеец по имени Красный Томагавк был тем человеком, который в реальной жизни убил Ситтинг Булла в резервации Стендинг Рок. И он был на самом деле полицейским в резервации.

В книге описана игра индейских детей в травяной хоккей... Они до сих пор играют в эту игру, только это не просто игра, а священная церемония. Все дети, которые примут участие в этой игре, будут благословлены Духами на всю жизнь.

Бедлэнды, описанные в книге, находятся неподадеку от резервации Роузбад... Очень красивые скалы!...
Индейский возглас священного страха "Хуш! Хуш!", описанный в книге, на самом деле, не индейский, а американский. Это белые американцы так говорят, а не индейцы. Только они произносят это так:"Хаш!Хаш!" Это вроде русского "Тсссс! Говорите тише".

Вообще, в целом, с небольшими искажениями, книга хорошая. Всем рекомендую к чтению. Есть еще также фильм "Сыновья Большой Медведицы" с Гойко Митичем в главной роли. Фильм хороший, но книга лучше. Кстати, мало кому известно, что фильмы про индейцев с Гойко Митичем были запрещены в Америке, потому что показывали индейцев героями, а американцев мерзкими захватчиками индейских земель. Индейцы никогда не видели этих фильмов. Ванбли впервые посмотрел фильм "Сыновья Большой Медведицы" в России...

****

На фото: река Платт.

****


То, что сказал недавно жрец, напомнило мне снова книгу "Сыновья Большой Медведицы"... Он сказал:

We are the Oglalas from the Tituwan Oyate.. We are not Oglala Sioux...We are patterned after the Wicakiyuha Pi.. called the Big Dipper.. from here also we received the 7 Spiritual Laws..We are of the Oceti Sakown

"Мы - Оглала из народа Tituwan Oyate... Мы - не Оглала Сиу... Мы созданы по образу Wicakiyuha Pi..., которая называется Большая Медведица... (по-английски: Большой Ковш)... Отсюда мы получили свои 7 Священных Законов... Мы - ОчЕти ШакоуИ - Oceti Sakowin" - Народ Лакота - так называются все Лакота, все 7 Костров Племенных Советов - ОчЕти ШакоуИ.

Как видите, Лизелотта Вельскопф-Генрих кое что слышала об этом тоже... Книга не просто так названа: "Сыновья Большой Медведицы"... Это имеет прямое отношение к реально живущему народу: Лакотам. Они и сейчас живы, Сыновья Большой Медведицы!

****

Это созвездие - Большая Медведица или Большой Ковш - имеет семь ярких звезд... Лакота считают его своей родиной, и говорят, что они пришли со звезд. У Вашичей есть 10 заповедей... У Лакотов есть Семь Священных Законов. Также их народ состоит из Семи Костров Племенных Советов. Семь - Священное число. Созвездие, имеющее в себе семь звезд, тоже является Священным, на Лакотском языке, его название означает: "то, чему мы принадлежим".

****

Вокруг Солнечного Танца Хола Хорна разбросаны необычные камни - рогатые. Они имеют отростки, похожие на рога, которые явно говорят о том, что эти камни растут. Камень - это не обездвиженный предмет. Камни растут и стареют, горы растут и стареют и рождаются заново. Это только тупые "ученые" Вашиичей Вам скажут, что ни у кого в Мироздании нет души и мозгов, кроме них самих. Камни растут и рогатые камни тому подтверждение. Только их рост настолько замедлен по сравнению с нашим, что для нас это практически незаметно.

В книге "Сыновья Большой Медведицы" главный герой получил имя Рогатый Камень. Если бы Вы видели эти рогатые камни, то Вы бы поняли, откуда писательница взяла эту идею.

****

Племя Сиксиков (или Черноногих), описанное в книге, дествительно существует, но это - тоже племя Лакота (возможно, Дакота...) Но определенно можно сказать, что они тоже принадлежат к ОчЕти ШакоуИ - Семи Кострам Племенных Советов. По-Лакотски  "Черноногие" звучит как "si sapa" - "Си САпа". "Si(n) - нога и "sapa" - черный. То есть, я полагаю, что "сиксики" - это искаженное название "сисАпа".

Кстати, напоминаю, что слово "мокасин" (индейская обувь) тоже происходит от слова "макА" - земля и "си(н)" - нога, ступня. Носовое "н" не всегда слышно для невнимательного слушателя, поэтому иногда слово "нога" произносят просто как "си".

Кстати сказать "СичАнху" - означает "обгорелые ноги. "Си" - нога. Существует предание, что белые зажгли прерию, чтобы остановить Лакотов. Но это их не остановило, они побежали прямо по огню. За это они получили название "сичАнху". Вообще, Ванбли говорит, что подразделения Племени Лакотов на мелкие под-племена, такие как "сичАнху". "хУнкпапа", "брЮле", "минИчанхУ" (некоторые даже это слово умудряются произносить с искажением: "миниканжу". Все потому, что латиница в написании Лакотских слов путает не только Лакотов, но даже любого англоговорящего человека.), "оглАла" придумали белые, чтобы разделить великое Племя Лакотов. Кроу Дог тоже подтверждает это. Он говорит: "ОНИ назвали нас так." Не Лакота придумали эти названия, а ОНИ.

Слово "ОглАла" означает: "разбрасывающие  себя (и своих) повсюду" или "рассеянные повсюду". ОглАла оказались завоеваны раньше, чем СичАнху. Они - те, кого называют "фортовые индейцы" - те, кто строили свою экономику вокруг фортов белых. Их вождь Ред Клауд уже сидел в резервации, когда СичАнху еще сражались за свободу. Оглала в настоящее время известны тем, что они больше всего искажают Лакотский язык, придумывают для него новые слова, не существующие ранее. СичАнху же продолжают говорить на старом Лакотском языке, на котором говорят Духи и до сих пор. Духи не станут говорить на ново-придуманном языке с новомодными словечками.

Если Вы обратитесь к интернету в поиске информации о Лакотах, то там ОглАлов превозносят как великих воинов и вообще как "самых лучших". Они даже приписывают себе победу в Литтл Бигхорне, хотя их там даже не было в этой битве! Это все происходит потому, что интернет принадлежит белым, а они в свою очередь восхваляют только тех индейцев, которые их "устраивают", наиболее покорных. Интернет нельзя использовать для изучения народа индейцев. Самым лучшим способом является только ЛИЧНОЕ ЗНАКОМСТВО и ЛИЧНОЕ ПОСЕЩЕНИЕ этого народа.

****

В книге упоминается индейское слово "маниту" и переводится, как Дакотское "обезьяна". Это неправильно. В Лакотском (а значит и в Дакотском, и в Накотском)нет такого слова. Но оно есть в языке Оджибуэ. И означает оно: "Дух".
По-Лакотски "обезьяна" звучит как "шУнка вичАша" - "собака-человек". Вообще, у меня создалось впечатление, что Лизелотта Вельскопф-Генрих больше проводила времени в Канаде, чем в США.(Или просто больше общалась с канадскими Дакотами) И именно там больше всего сейчас находится индейцев Дакота, они же Черноногие.


Рецензии
То, что сказал недавно жрец, напомнило мне снова книгу "Сыновья Большой Медведицы"... Он сказал:

We are the Oglalas from the Tituwan Oyate.. We are not Oglala Sioux...We are patterned after the Wicakiyuha Pi.. called the Big Dipper.. from here also we received the 7 Spiritual Laws..We are of the Oceti Sakown

"Мы - Оглала из народа Tituwan Oyate... Мы - не Оглала Сиу... Мы созданы по образу Wicakiyuha Pi..., которая называется Большая Медведица... (по-английски: Большой Ковш)... Отсюда мы получили свои 7 Священных Законов... Мы - ОчЕти ШакоуИ - Oceti Sakowin" - Народ Лакота - так называются все Лакота, все 7 Костров Племенных Советов - ОчЕти ШакоуИ.

Как видите, Лизелотта Вельскопф-Генрих кое что слышала об этом тоже... Книга не просто так названа: "Сыновья Большой Медведицы"... Это имеет прямое отношение к реально живущему народу: Лакотам. Они и сейчас живы, Сыновья Большой Медведицы!

Наталья Аглицкая   07.04.2019 14:30     Заявить о нарушении