Русские сказки от Пушкина до Бажова
Надо сказать, что сюжеты и образы, героев многих сказок писатели почерпнули из сокровищницы народного творчества, мифологии, эпоса. Ряд сказок и детских рассказов интернационален, поскольку темы борьбы добра и зла, сотворения мира, сказочные существа повторяются, меняя названия и приобретая национально-этнические особенности.
Русские народные сказки, в силу исторических особенностей и культуры, носят заимствованный характер. Это неудивительно, если вспомнить историю становления нашего государства, принявшего византийскую (восточную) культуры вкупе с православием, а также (частично) скандинавскую культуру, влияние которой слабело и полностью исчезло ко времени централизации Московского княжества.
Интеграция русской и европейской культуры началась в XVII веке, когда в замкнутый мирок царский и боярских семей проникает театр и переводная литература. С исторической точки зрения, первые попытки европеизации нашей страны предпринял Борис Годунов, отправив боярских детей учиться в Европу. Он же планировал открыть университет (!) в Москве. Увы, инертное общество и завистливое боярство помешали этому плану…
Фактически, до эпохи Петра I на Руси не было искусства, за исключением иконописи. К слову, иконописцы, от Андрея Рублева до мастеров Нового времени, не были художниками. Они писали по трафаретам, как сейчас дети раскрашивают прорисованные картинки. Это естественно, ведь в иконописи были жесткие правила отображения персонажей священной истории.
Русская литература, состоящая, в основном, из былин, сказаний, летописей и сказок, обогащается переводами французских и немецких, позже – английских писателей.
Одним из первых сказочников меняющейся России стал Сергей Тимофеевич Аксаков, известный как автор романа «Детство Багрова-внука» и очерков по русской охоте и рыбалке. Аксаков заимствовал сюжет сказки Шарля Перро Красавица и чудовище, и, литературно переработав ее, создал сказку «Аленький цветочек». Кстати, наверняка Пушкин начал писать сказки после изучения творчества Аксакова. Причем не только сказки – «Буран» Аксакова перекликается с великолепным рассказом «Метель».
Эстафету написания сказок, основываясь на устном народном творчестве, подхватил Пушкин. Несомненное влияние на его сказки оказали немецкие писатели-романтики, в частности, Эрнст Теодор Амадей Гофман. Можно провести параллель между «Житейскими воззрениями кота Мурра» и котом-баюном сказки Пушкина. Прослеживается связь и с образом дракона, охраняющего башню с заключенной принцессой (у Пушкина кот сторожит остров).
Пушкин, в отличие от советских «писателей» Волкова и Михалкова, указал источник своих сказок – рассказы няни Арины Родионовны . Литературной обработкой, зачастую выливающейся в создание собственных произведений, занимались почти все сказочники, от Шарля Перро и Г.Х. Андерсена до Павла Бажова и Евгения Шварца. Талантливость детских писателей, бравших за основу сюжеты народных сказок, проявляется в стилистике, образах, финалах произведений.
В XIX веке, золотой эре русской литературы, в жанре сказки писали Антоний Погорельский, Орест Сомов, Владимир Одоевский, Осип Сенковский. Мистические рассказы для взрослых, балансирующие на грани сказок и фантасмагорий, писали Михаил Лермонтов, Николай Гоголь, Евгений Салиас. Среди этой блестящей плеяды особо отметим сказку Антония Погорельского Лафертовская маковница, про борьбу девушки со злом в образе старой колдуньи, и после смерти преследующей невинную душу. Эта сказка носит ярко выраженный православный характер, ведь с помощью молитв и креста героиня одолевает зло и избавляется от дьявольского наследия бабушки. Стоит отметить восторг Пушкина, прочитавшего Маковницу…
Классические мировые сюжеты о русалках, кладах и оборотнях раскрывал Орест Сомов. Автор подчеркивает, что он вывел образ русского оборотня, хотя по прочтении мистического рассказа не возникает ощущения оригинальности главного персонажа – оборотня в виде волка.
Девятнадцатое столетие выражало не только интерес к европейской культуре, но и славянофильство, возникшее в ответ на европеизацию части российской элиты. Особенно ярко восхваление славянской культуры, традиций народа проявилось в трудах историков Николая Костомарова и Сергея Соловьева, а также критиков Константина и Ивана Аксаковых, писателя Федора Достоевского. Государство поддерживало славянофильство, создав идеологию русской империи, в лице министра просвещения Сергея Уварова. Всем известна его формула «самодержавие-православие-народность».
Тем не менее, русское общество знакомилось с европейской культурой. Конечно, в основном европейские ценности усваивали дворянство и аристократия, в меньше степени – мещане. Народ оставался темным, с общинным мышлением, неприязненно относившийся ко всему новому, не соответствующему традициям дедов.
В сфере детской литературы известность получили сказки, изданные этнологом Александром Николаевичем Афанасьевым. По сей день его толстенный том сказок переиздается.
Революция 1917 года внесла существенные коррективы в творчество детских писателей. Как и от их «взрослых» собратьев по перу, от сказочников потребовались новые, советские сказки, идеологически выдержанные (благонадежные, как выразились бы предшественники НКВД – руководство Третьего отделения).
Своеобразным мостиком между русской и советской сказкой стало творчество уральского писателя Павла Бажова. Всем поколениям прошлого века известные его Хозяйка Медной горы и сказки об уральских мастерах – кузнецах, малахитчиках и других. Но существенным недостатком рассказов про Иванко-Крылатко, надзирателя Поспешая, дворян Турчаниновых и Саломирсковых, немецких мастерах является политическая ангажированность, подчас переходящая в откровенную пропаганду советской власти. Например, в рассказе Хрустальный лак русские мастера обманывают немцев, имитируя процесс получения лака. Немцы остаются в дураках. Здесь четко проявилась ментальная черта общинного мышления «неприязнь к чужим». Естественно, автор воспевает русские традиции ремесленничества.
Гораздо более интересны сказки, не испорченные советской идеологией – Хозяйка Медной горы, Огневушка-поскакушка, Великой полоз, Серебряное копытце.
Необычен рассказ про мистического персонажа, хозяина уральского золота, великого Полоза, явившегося мальчишкам и их деду в виде мужчины в золотом кафтане. Внимательный глаз одного из ребятишек подметил удивительный факт странного человека, вышедшего из лесной тьмы – земля под его каблуками просела. Полоз (по сути – удав) обладал способностью создавать золотые жилы, и стягивать золото в свое тело. Он наградил маленьких ребят (братьев) возможностью собрать золото, оставленному по следу змея. Сказка имеет поучительный характер – Полоз предупреждает ребят и из дедушку об опасности стать жадным, сбиться с верного пути.
Продолжением рассказа служит искрометная, веселая, отчасти ироничная сказка про дочку великого Полоза, которую величают Огневушка-Поскакушка. Это веселая девчонка, дразнящая богатством, любящая играться с детьми. Однако ее ум – недетский, что видно по диалогам и фразам героини. Огневушка дарит золото одному из персонажей, хотя в ее характере видна язвительность, проистекающая от недоброжелательности к людям (правда, оговоримся – плохим, жадным).
Творчество Бажова оставляет неоднозначные ощущения. С одной стороны, отталкивает идеологическая ангажированность и, в ряде рассказов – пропаганда власти, насмешка над представителями немецкой нации. В то же время оригинальность сюжета, легкость стиля, позитивный настрой сказок и рассказов побуждает их читать и перечитывать. Недаром сказки писателя так любят дети, да и не только они.
Особняком в ряде советских писателей стоит фигура Евгения Шварца. Вряд ли его можно причислить к сказочникам, не сузив широту таланта. Сказки Шварца аллегоричны, по форме – притчи с политическим подтекстом. Писатель отдал дань уважения творчеству лучшего сказочника мира – Ганса Христиана Андерсена, написав рассказ Тень. Но талант писателя состоит в умении создать свое произведения, взяв за основу сюжеты и/или персонажи предшественника.
Вероятно, вершиной творчества Евгения Шварца в жанре детской литературы является сказка о потерянном времени. По сюжету четыре злых волшебника, желая вернуть молодость, решают собрать время, потерянное детьми. Однако смелость и находчивость одного из детей помогают им вернуть потерянное время, а злые волшебники исчезают. Интересным получился фильм, снятый в советское время известным режиссером Александром Птушко. По сюжету и динамике развития событий сказка о потерянном времени входит в число лучших произведений для детей, наравне с рассказами Андерсена, Гауфа и Гофмана.
Политическая сказки-притчи Убить дракона и Обыкновенное чудо, Тень и другие рассказы Шварца – потрясающе интересное и самобытное творчество человека, условно относимого к советской интеллигенции. Евгений Шварц, Корней Чуковский, Самуил Маршак, Александр Куприн, актеры Фаина Раневская и Алексей Грибов, режиссеры Михаил Швейцер, Исидор Анненский и Андрей Тарковский – это не советские деятели культуры, а могикане царской России, чье наследие безвозвратно утрачено.
Говоря о сказках, нельзя не упомянуть выдающегося советского поэта и переводчика Самуила Яковлевича Маршака. Талантливый человек нередко имеет дар во многих науках или сферах искусства, и творчество Маршака служит подтверждением. Его сказка Двенадцать месяцев по форме и содержанию, и одновременно является философской притчей.
В послевоенное время (то есть после Великой Отечественной войны) появляются новые сказочники, продолжившие, в определенной мере, традиции русских и европейских писателей. Это Лазарь Лагин, Николай Волков, Сергей Михалков и многие другие, менее известные представители советской культуры. О них я скажу в другой статье.
Размышляя о русских сказках, задаешься вопросом: знают ли их, читают ли в Европе и США ? Несомненно, сказки Пушкина, Гоголя, Бажова знают и любят европейцы. Немалую роль в пропаганде русской литературы сыграли названные писатели, а также русские интеллигенты, знакомящие европейскую элиты с достижениям нашей культуры. Это Иван Сергеевич Тургенев, много сделавший для писателей, художников, скульпторов в Англии и Франции; Николай Васильевич Гоголь и художник Александр Иванов, рассказавшие итальянцам о русской литературе и живописи, и многие неизвестные нам дворяне и ученые, подолгу жившие в европейских странах, общающиеся с коллегами и собратьями по цеху.
А современные российские сказочники ? Есть ли они, публикаются ли на Западе ? Конечно, они есть. Что касается публикаций в Европе, США и других зарубежных странах – у меня нет ответа на этот вопрос. Зато есть отличный Интернет-ресурс, используемый как творческая площадка – сайт Проза ру. Если хорошенько поискать, то можно найти талантливые произведения малоизвестных или совсем неизвестных мастеров пера.
Литература
1. Аксаков С.Т. Аленький цветочек. – М., Детпедгиз, 1954.
2. Бажов Павел. Малахитовая шкатулка. – М., Эксмо, 2008.
3. Гофман Э.Т.А. Собрание сочинений в 2-х томах. – М., Терра, 2016.
4. Пушкин А.С. Сказки Пушкина. – М., ОлмаМедиаГрупп, 2015.
5. Оборотень: русские фантасмагории. – М., Книжная палата, 1994.
Свидетельство о публикации №219040502108