Васильковая страна или Фонари в долине Эмбервуд Г8

ГЛАВА 8
(Из дневника Мэйси)

«Я совсем освоилась в кафе. Привыкла к своим обязанностям. Привыкла видеть уже знакомые мне лица. Мне нравилась моя жизнь, нравилось быть среди людей, подмечать их непохожесть друг на друга, вслушиваться в их диалоги, перенимать их манеру общения.
Я училась быть одной из них.
Кинематограф по-прежнему был моей самой большой страстью и, по возможности, свой досуг я проводила в кинозалах. Я пересмотрела все фильмы Федерико Феллини от «Сатирикона» до «Ночей Кабирии». Я влюблялась в красивых актеров и старалась быть похожей на блестящих героинь голливудского кино.
У меня было много друзей, но я все еще оставалась одинокой.
Меня томило постоянное стремление свить гнездо. Мне было необходимо излить на кого-то накопившуюся за столько лет нерастраченную любовь. Я хотела о ком-то заботиться.
Проще говоря, мне хотелось иметь семью и детей…
Приближалось время моего первого отпуска и я совершенно не представляла что буду делать все эти две недели.
И вот, однажды, ко мне обратился мистер Дарио Пандольфи с просьбой поговорить. Он сказал, что у него ко мне дело и обещал подождать, пока я закончу работу.
Заинтригованная, я не представляла какое дело может быть у этого господина ко мне – простой официантке из кафе.
Мы шли по улице. Вечер был тихий и теплый. Какое-то время он молчал, возможно, не зная как начать.
Я решила прийти ему на помощь:
- У Вас что-то стряслось?
- Нет… То есть…да. Мама заболела.
Действительно, Миссис Сильвию я не видела уже несколько дней.
- У мамы случился микроинсульт, а мне нужно спешно отлучиться в командировку. Мне было бы спокойнее, если бы рядом с ней был надежный человек. Я не знаю никого, кто подошел бы для этого лучше, чем Вы.
- Но у меня нет медицинского образования и опыта по уходу за больными…
- Ничего этого и не требуется. Я прошу лишь о том, чтобы Вы пожили какое-то время у нас, были всегда рядом с мамой, вовремя подавали еду и лекарства. По утрам нужно будет открывать дверь медсестре, которая делает маме уколы. Вот, собственно, и все. Если Вы согласитесь, я оставлю Вам телефон врача на крайний случай. Подумайте, пожалуйста, и завтра дайте ответ. Вы очень меня обяжете, если согласитесь. Я знаю, что с завтрашнего дня вы в отпуске. Разумеется, я Вам за это заплачу.
Думала я всего три минуты. Ну что, я так упахалась, что мне необходим этот отдых? А людям требуется моя помощь. Тем более, они готовы за нее заплатить.
И я сказала:
- Мистер Дарио, я благодарю Вас за доверие и не хочу тянуть до завтра. Я согласна.
Так я попала в дом Пандольфи.
Хизер не поверила ни единому слову, подумав, что я завела себе «дружка»:
- Я не потяну одна оплачивать этот крысиный угол! – гундела она.
- Говорю тебе: через две недели я вернусь. За текущий месяц уже заплачено.
Собрав наскоро все необходимое, я чмокнула Хизер в щеку и отправилась по данному мне адресу.
Дом Пандольфи был похож на саму Сильвию: такой же помпезный и вычурный. Здесь все казалось громоздким и с избытком. Через край. Слишком много колонн. Слишком много лепнины и позолоты. Это было сооружение с претензией на вкус, но с полным его отсутствием.
Я нервничала, предвкушая встречу с Миссис Сильвией и зная ее тяжелый характер.
В дверях меня встретил Мистер Дарио, очаровательно улыбаясь. Бог ты мой, а ведь я ни разу до этого не видела его улыбающимся! Я смотрела на него и не узнавала. Это был совсем другой Мистер Дарио.
Как может улыбка преображать людей! До этого я всегда видела на его лице озабоченность. Он всегда был на чем-то сосредоточен, иногда даже хмур. А тут, смотрите как сияет! Неужели я произвела на него такое впечатление?
Как может улыбка обезоруживать людей! Я, вдруг, поймала себя на мысли, что стою перед ним и краснею как маков цвет.
Положение спас голос Миссис Сильвии, раздавшийся из глубины дома:
- Милочка, идите скорее сюда! Все эти дни мне недоставало свежего лица. Эти протухшие физиономии наводят на меня уныние и тоску! Одна носится со своими шприцами как гарпунер-новичок, боящийся дать промах, хотя моя пятая точка достаточно широкая мишень. Другая бегает с вареными яйцами, будто она сама их снесла. Это же очень важно: вкрутую они сварились или вполукрутую? Можно подумать, от этого зависит моя жизнь. Она так старается мне угодить и не понимает, что для меня сейчас вся еда на один вкус.
Миссис Сильвия немного осунулась и похудела, что чрезвычайно шло ей. Во всем ее облике появилась какая-то утонченность.
Она сидела в подушках на огромной кровати как императрица на троне.
- А этот молодчик! С утра сияет как дешевая бижутерия, будто его не в командировку посылают, а на вечеринку к королеве.
Мистер Дарио пытался что-то возражать, а миссис Сильвия то и дело нападала на него.
Пока эти двое спорили, я осматривала комнату.
Напротив кровати стоял не менее монументальный шкаф. Огромное старинное зеркало, судя по потускневшей амальгаме, пережило не одного хозяина и окутывало отражение комнаты в какое-то сюрреалистическое марево.
Справа от шкафа располагалось бюро, заваленное всевозможными бумагами и счетами.
Возле кровати, выбиваясь из общей композиции, стоял сервировочный столик а-ля мажордом в современном стиле постмодернизма.
Вы спросите откуда я знаю такие заумные слова и термины. С недавних пор я увлеклась чтением таких передовых изданий как “Choice” и “Architectural Review”, из которых узнала много интересного о старинных и современных тенденциях в дизайне интерьера.
Листая эти журналы, я мечтала о своем доме, черпая идеи для создания своего собственного семейного гнезда. Когда-нибудь у меня будет свой дом. Я вложу в него всю душу, познания и собственный вкус.
Над кроватью висела картина, отчего-то задрапированная материей…
Голос миссис Сильвии отвлек меня от моих раздумий:
- Ступайте, голубушка, с этим молодым человеком – он покажет Вам Вашу комнату.
Мы пошли по узкому коридору и свернули влево. За скрипучей зеленой дверью оказалась небольшая комнатка с маленьким окном, смотрящим на забор. Простора зрению не было никакого и на секунду мне стало тоскливо.
Но в целом в комнате было все необходимое для проживания.
Хоть мистер и миссис Пандольфи были итальянцами, обедали они по-английски, в шестом часу. Я хотела было подать обед миссис Сильвии в постель, на что та возмутилась:
- Ну вот еще! Я не инвалид!
Она выползла в столовую и уселась во главе стола как верховный судья. Как бы прочитав мои мысли, она сказала:
- У меня юридическое образование. Несколько лет я была мировым судьей. Практики давно нет, а замашки остались…  Так что Вы, милочка, не обижайтесь на меня, если, я когда рявкну на Вас «Встать! Суд идет». Шучу!
Я конфузилась, пытаясь намотать на вилку длиннющие спагетти. Я широко открывала рот, а они шлепались обратно в тарелку.
- Так Вы и за час ничего не съедите – ласково сказала миссис Сильвия – Не тушуйтесь, делайте как я. На все нужна сноровка и практика. В этом доме Вы научитесь есть спагетти. Хотите Вы того или нет. Расскажите мне о себе. Кто Ваши родители? Откуда Вы родом?
- Здесь я не знаю что Вам ответить… Я из приюта Мэллоу Гарден.
- Боже мой! Так Вы сирота?! Простите мне мою бестактность… Вам ничего не известно о Ваших родителях?
- Совершенно ничего.
- Так вот откуда эти Ваши кротость и смирение… Но вот, что я Вам скажу: хоть стены приюта выхолостили и вымуштровали в Вас кротость, глаза Ваши, если повнимательнее в них заглянуть, выдают в Вас бунтарку и мечтательницу. Так о чем грезите на сон грядущий?
Я открыла рот от такого прямого вопроса.
- Да так, о разном…
- И это «разное» сводится к одному - мечтаете о любви. Все в Вашем возрасте о ней мечтают.
- Мне бы хотелось иметь родных людей. Семью.
А ведь я еще никому так отрыто об этом не говорила.
У миссис Сильвии был профессиональный талант все потаенное вытягивать наружу.
- А знаете какая у меня мечта? Кроме внуков, конечно. Я мечтаю перечитать все книги в библиотеке моего покойного мужа. Обожаю классику, но ненавижу читать. Вот мне пришло в голову попросить Вас читать мне вслух. Это не сильно Вас обременит?
- Нет, что Вы. Я думаю, мне и самой это будет полезно. Я, признаться, мало читала, но всегда хотела написать книгу сама.
О Боже! Что это меня так несет сегодня в откровенный пляс? Эта женщина опасна, раз так располагает к откровенности.
- Как интересно! Это, конечно же, будет любовный роман?
- Нет, это будет сказка для детей.
- Потрясающе! Я буду читать Ваши сказки своим внукам и рассказывать им как учила автора правильно есть спагетти.
Мы обе рассмеялись. Мне все больше и больше нравилась миссис Сильвия.

ГЛАВА 9: http://www.proza.ru/2019/04/06/2008

НАЧАЛО: http://www.proza.ru/2019/04/03/1637


Рецензии