Вахтанг Арутюнян. Размышления ни о чём с армянског

Мои переводы
 
;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;.
;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;; ;;,
;;;;; ; ;; ;; ;;, ;;;;;, ;; ;;; ;;;;,
;; ;;;-;; ;;; ;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;; ;;,
;; ;;;-;; ;;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;;…

Песню можно послушать на сайте "Изба-Читальня", Вахтанг Арутюнян
Вахтанг Арутюнян

Размышления ни о чем (вольный перевод авторской песни с армянского)

Текут рекой страницы незавершенной жизни,
И трудно изменить тот сложный текст порой,
Возможно, пробил час, - пора надеть вериги,
Но пишешь лист очередной.

И времени потоком, без всякого сомнения,
Несется жизнь твоя, и вдруг осознаешь,
Что ни к чему спешить, прекрасно то мгновение,
Когда вне времени живешь.

Листая жизни книгу, страницу за страницей,
Ты вдруг поймешь, что жизнь прожить ты не сумел,
Что в грезах и мечтах летела жизнь, как птица,
И в песнях, что сложил и спел.

И вот уже близка развязка всех событий,
Спешишь вернуться в мир ушедший, непростой,
Как хорошо, когда в запасе есть страницы,
Когда в душе твоей покой.

…Листая жизни книгу, страницу за страницей,
Остановлюсь я там, где не хватает слов,
Где пусто, - правит там безмолвия десница,
В твоей душе - любовь…

Остановись на миг, довольно суетиться,
И песни пой без слов…

Худ. Eric Roux-Fontain


Рецензии
Чудесный перевод. С уважением, Олег.

Олег Михайлишин   07.06.2019 18:52     Заявить о нарушении