Цикл рассказов по игре Готика. Кольцо для Кассии

  Тёплым летним вечером жители Хориниса собрались на главной Торговой площади. Ещё с утра стало известно, что  в гостинице Ханны остановилась группа музыкантов. Эта новость как пожар облетела весь Хоринис. Неизбалованные развлечениями горожане еле дождались завершения трудового дня  и сразу потянулись к площади, где на высоком помосте музыканты уже принялись настраивать свои инструменты. Они не стали томить всё прибывающих зрителей и бодрой какофонией звуков разогнали повседневность, наполнив город атмосферой праздника.
  Вильям стоял у самой сцены и с удовольствием наблюдал за молоденькой гибкой танцовщицей. Та с невероятной быстротой крутила в руках пылающие факелы, вычерчивая в воздухе замысловатые узоры. Вильяму казалось, что сейчас девушка подпалит свои развевающиеся одежды, которые и так едва прикрывали её худенькое тело.
  В самый разгар веселья, когда зрители уже вовсю пританцовывали и подпевали артистам, Вильям почувствовал, как кто-то пытается залезть в его болтающуюся на боку сумку. Быстрым движением он ухватил вора за руку и только хотел обернуться, как в бок ему упёрлось остриё кинжала.
-- Хочешь жить, не дергайся! -- раздался над ухом Вильяма голос, -- я просто доставил тебе письмо.
  Ничего толком не поняв, Вильям решил отпустить вора. Ведь жизнь важнее кошелька даже если он под завязку набит золотом! А когда обернулся, то ничего подозрительного не заметил. Вор испарился. Вокруг были только жители ремесленного квартала да портовые работяги.
  Пробравшись сквозь толчею к краю площади, Вильям проверил сумку и  к своему удивлению действительно нашёл в ней загадочный конверт.
  В нём находилась нарисованная от руки карта и небольшой ржавый ключ.
  Начисто забыв о музыкантах и хорошенькой танцовщице, Вильям стал пристально разглядывать рисунок. Он сразу узнал набережную  и заброшенный склад. Путь следования был обозначен стрелками. Последняя указывала прямиком в крохотную бухточку, зажатую с одной стороны хоринисским причалом, а с другой высоким скальным берегом.
  Вильям почесал макушку. Что бы это значило? И решил расспросить хозяйку гостиницы  Ханну. Та всю жизнь прожила в Хоринисе и наверняка  могла объяснить странный рисунок.
  Ханна сидела за стойкой и что-то записывала в гроссбух. Она подняла усталые глаза недовольная, что её оторвали от дела. Но сразу преобразилась, когда увидела протянутый Вильямом клочок бумаги.
-- Где ты это взял?! -- воскликнула она.
-- Подсунули в сумку вместе с этим ключом, -- объяснил Вильям, -- но куда приглашают не могу понять? Там ведь море.
-- Нет, -- покачала головой Ханна, -- там вход в старый заброшенный коллектор. Лет двадцать тому назад по приказу бургомистра эту часть канализации закрыли.
-- А зачем?
-- Город разросся, и жители стали жаловаться на запахи, ведь стоки оказались рядом с домами.  Вот и пришлось протянуть канализацию подальше.
-- Как ты думаешь, не опасно мне туда идти? -- спросил Вильям.
-- Тебя пригласили, так чего же ты испугался? -- рассмеялась Ханна и уже серьёзно добавила, -- не тяни, там не любят ждать.
  Вильям кивнул и отправился к заливу.
На причале было безлюдно и тихо. Луна освещала берег и серебрила лёгкие морские волны.
  Вильям подошёл к краю причала и, глянув на темнеющую внизу воду, подумал: " Всё-таки надо было бы утром сюда прийти!". Но вспомнив совет Ханны, глубоко вздохнул и решительно прыгнул в море.
  Вынырнув, он медленно поплыл вдоль берега. И буквально через несколько метров  в темноте мелькнул огонёк факела.
  Вскоре Вильям стоял перед крепкой  дубовой дверью. Он снял сапоги и вылил из них воду, а пока ковырялся  ключом, открывая насквозь проржавевший замок, подсохла и одежда.
  Дверь со скрежетом приоткрылась, и Вильям вступил под гулкие арочные своды, выложенные красным кирпичом. Редкие факелы на стенах указывали дорогу. В тёмных углах, куда не доходил их свет, слышались писк и возня. Там хозяйничали здоровенные хоринисские крысы.
  Вильям всё дальше и дальше углублялся в таинственный туннель. Под ногами хлюпала вода, иногда похрустывали выбеленные временем чьи-то кости. Попадались старые ржавые мечи и поломанные стрелы.
  Завернув за очередной поворот, Вильям наскочил на здоровенного  угрюмого громилу.
-- Какого гоблина ты здесь шастаешь?! -- грозно прорычал обитатель канализации, и в руке его сверкнула тонкая рапира, -- быстро отвечай, иначе намотаю твои кишки на клинок!
--  Спокойно, приятель! -- Вильям не ожидал такого тёплого приёма, -- у меня есть ключ и карта. Я по приглашению.
-- Так бы и сказал, -- сразу подобрел бандит и убрал рапиру, -- иди за мной, тебя ждёт Кассия.
  Вскоре Вильям оказался  в просторном, довольно уютном и хорошо обставленном помещении.  В камине, украшенном золотыми подсвечниками и вазами, чуть тлели дрова. Посреди комнаты стоял большой стол с разнообразными блюдами и бутылками с вином.  Мягкие диваны и массивные сундуки теснились вдоль стен. Дорогие ковры и картины прикрывали грубую кладку.
-- А у вас тут довольно мило, -- приветливо улыбнулся Вильям обернувшейся к нему женщине, в которой сразу признал хозяйку этого странного обиталища.
-- Да, мы живем в канализации, но это не значит, что мы обязаны хрюкать в грязи! -- гордо ответила женщина. -- Так это ты  Вильям? Меня зовут Кассия. Ты здесь потому что получил моё письмо. Присаживайся за стол, у меня к тебе есть предложение.
  В комнате помимо Кассии находилось ещё несколько подозрительных личностей. Но на гостя никто не обращал никакого внимания. Каждый занимался своим делом: кто чистил оружие, кто пересчитывал деньги из кошелька, а кто просто валялся на диване.
-- Что же ты хочешь от меня? -- Вильям присел на стул и взял протянутый Кассией бокал с вином.
-- Ты наверно уже слышал, что в Хоринисе помимо различных  официальных гильдий существует ещё и гильдия воров?
  Вильям кивнул.
-- Так вот, если ты думаешь, что мои парни только и умеют, что умыкать кошельки у всяких растяп и олухов, то ошибаешься. Мы процветаем за счёт того, что тесно сотрудничаем с сильными мира сего, выполняя их прихоти, которые идут вразрез  с законом,  --  Кассия закурила, и несколько колечек дыма медленно поплыли к каминной трубе. -- Недавно мы как раз выполнили такой весьма прибыльный заказ. Человек, поручивший нам дело, был настолько восхищён проделанной работой, что помимо оговоренной суммы передал лично мне, в знак особой благодарности, кольцо. Это очень ценное кольцо из чистого золота, с редким бриллиантом, также на него наложено древнее магическое заклинание.
  Кассия поднялась и прошлась по комнате: "Курьеры, что перевозили деньги и кольцо из столицы, где проживает наш заказчик, были подвергнуты нападению. Один пропал, а другого зверски избили уже в Хоринисе, подкараулив и затащив в глухой проулок в порту. Мы еле нашли его. Но самое интересное, что деньги бандиты не взяли, украдено лишь кольцо!".
-- Надо же, воров обворовали! -- не удержавшись хмыкнул Вильям.
-- Попридержи язык! -- крикнул один из подручных Кассии, но та махнула рукой, чтобы он замолчал.
-- Мне необходимо вернуть кольц  во чтобы то ни стало, -- было видно, что Кассия едва сдерживает охватившее её волнение.
-- Я уверен, что у тебя есть куча колец не хуже украденного, -- пожал плечами Вильям, -- и за сотню золотых любое из них у алхимика можно наделить какой угодно магией.
  Кассия долго молчала, задумчиво глядя на Вильяма и решая, говорить что-нибудь ещё этому нахальному остряку или выгнать ко всем чертям, отрезав предварительно язык? Но уж слишком хорошо отзывались о нём многие её знакомые, а Сагитта, давняя подруга, вообще его боготворила!
-- Кольцо принадлежало особе королевского рода, -- наконец сказала Кассия, -- если в столице прознают, что его бывший хозяин пользуется нашими услугами, то произойдут очень неприятные вещи как для него, так и для нас.  Больше я ничего не могу тебе сказать, но  время идёт, и похитители могут в любой момент покинуть Хоринис. Своими силами мы не справимся. Ведь не проверишь карманы и сундуки всех гостей и жителей города! Мне сказали, что ты мастер в поисковых делах. Если поможешь, тебя ждут приличные деньги.
-- Деньги бы мне не помешали, -- согласился Вильям, -- почему бы и не попробовать?  Правда, за результат не ручаюсь, но сделаю всё, что будет в моих силах.
-- Вот и отлично! -- Кассия впервые улыбнулась, -- а теперь я покажу другой вход, чтобы тебе не пришлось снова купаться. И знай, если потребуется помощь, ты можешь в любой момент прийти сюда.
  Она вывела Вильяма к узкой деревянной лестнице и ещё раз предупредила: " Помни, время против нас!".
  Вильям поднялся по лестнице и оказался перед дверью. Она легко открылась от слабого толчка, и Вильям увидел Ханну, стоящую за стойкой своей гостиницы.
-- Я гляжу, ты ещё живой, -- искренне обрадовалась Ханна, -- ну что, всё с Кассией обсудили?
-- Ты тоже воровка? -- удивился Вильям.
-- Тише, -- поморщилась Ханна, -- какая я воровка? Так, помогаю чуток вещи какие перепродать. С одной гостиницы сильно не разбогатеешь. Но вижу Кассия тебе доверилась. Не обмани её ожиданий, с гильдией воров шутки плохи.
                *   *    *
  Всю оставшуюся ночь Вильям проворочался в постели с боку на бок. Душу наполняло волнение, а в голову лезли тревожные мысли. Поэтому  утром  Вильям первым делом отправился в таверну Корагона.
-- У тебя какие-то проблемы? -- поинтересовался трактирщик, ставя перед ним большую кружку  пива и тарелку с жареной с яичницей и ветчиной, -- вид уж очень хмурый.
-- А скажи, друг, -- Вильям отхлебнул сразу пол кружки  и принялся за еду, -- не заглядывали к тебе последнее время какие-нибудь новые посетители?
-- Дай подумать, -- Корагон уселся за стол рядом, -- ну да, вчера ближе к полудню  завалилось трое бугаёв. Вид бандитский, рожи наглые, но вели себя пристойно. Заказали выпивку, тихо посидели и ушли.
-- Под такое описание у тебя каждый второй подойдёт, -- разочаровано махнул рукой Вильям, -- даже я! Может они что-то спрашивали или к ним кто подходил?
-- Точно! -- воскликнул Корагон, -- один из них с чёрными цыганскими глазами спросил какой корабль до материка в ближайшее время отплывает. Я посоветовал ему сходить в порт и поглядеть, что там лишь рыбацкие лодки пришвартованы. А корабль только один. Им командует лорд Хаген, и вряд ли он в скором времени выйдет в море.
-- А что те трое? -- Вильям почувствовал, что напал на след.
-- Да ничего, переглянулись и ушли.
-- Так... -- Вильям задумчиво побарабанил пальцами по столу, -- значит им надо уплыть, а не на чем. Интересно, а как они сюда попали?
-- Ты что с дуба рухнул? -- изумился Корагон, -- каждый  в городе знает, что вчера ночью небольшая шхуна в порт заходила, выгрузила товар и пассажиров и сразу обратно отбыла. Музыкантов, что на площади, драконы что ли в зубах притащили?
-- Значит, в ближайшее время никто Хоринис покинуть не сможет, -- Вильям не обратил внимания на ехидные слова Корагона, -- а если очень надо?
-- Тогда  один выход, -- уверенно заявил Корагон, -- просить пиратов. Только Грег, их капитан, за провоз три шкуры сдерёт.
-- А ты не знаешь, как найти пиратов?
-- Я простой трактирщик, откуда мне знать такие вещи? -- пожал плечами Корагон, -- если кто и знает, то только воры. Они завсегда помогали друг другу сбывать краденое.
-- Мне надо идти! -- подскочил Вильям и, бросив на стол несколько золотых монет, помчался к двери. Обернувшись у выхода, крикнул Корагону, -- ты мне очень помог!
-- Всегда пожалуйста, -- усмехнулся трактирщик.
                *  *  *
  Кассия удивлённо приподняла брови, когда в комнату ворвался Вильям.
-- Мне необходимо кое-что прояснить, -- выпалил он с порога , -- во-первых, я должен поговорить с избитым курьером, а во-вторых, нужно встретиться с пиратами.
-- Курьер ещё толком не пришёл в сознание, --нахмурилась Кассия, -- и причём тут  пираты?
-- Те, кого ты хочешь найти, могут покинуть Хоринис только на пиратском корабле. И у меня есть хорошее зелье, приготовленное Сагиттой. Оно вашего курьера вмиг на ноги поставит.
-- Насчёт пиратского корабля ты пожалуй прав, -- немного подумав, согласилась Кассия, -- а  насчёт зелья я сомневаюсь.
-- А вот и зря, это коронный эликсир Сагитты! -- успокоил её Вильям, -- мёртвого поднимет. На себе сколько раз уж испытывал!
Кассия отвела Вильяма в соседнюю комнату. Там на кровати лежал какой-то несчастный, тихо стонавший при малейшем движении.
-- Это малыш Джимми. Совсем ещё мальчишка. И зачем я только отправила его за деньгами? Но парень так хотел побывать в столице! -- Кассия грустно вздохнула.
  Вильям достал из сумки эликсир и, подойдя к больному, медленно влил в полураскрытый рот содержимое бутылочки.
  Несколько минут ничего не происходило, потом Джимми судорожно вздохнул, открыл глаза и резко сел.
-- Тётя Кассия? -- Джимми огляделся вокруг и облегчённо вздохнул, -- я дома?
-- Дома, дома, -- Кассия помогла сесть ему поудобней и заметив, как усмехнулся Вильям, смущённо добавила, -- это мой племянник.
-- Что с тобой произошло? -- Вильям примостился на краешке кровати, -- кто тебя так избил?
  Джимми, и правда оказавшийся пацаном не старше тринадцати лет, вопросительно глянул на Кассию. Та ему кивнула.
-- Мы с Клаусом никак не могли выбраться из столицы, -- начал рассказывать Джимми, -- из-за войны с орками и нападений пиратов, никто не решался покидать порт. В один из вечеров Клаус ушел, а я собрался ложиться спать, но вдруг он примчался обратно и приказал срочно собираться. Оказывается, в Хоринис скоро отплывало судно, которое наняла группа музыкантов, и если мы поторопимся, то для нас тоже найдётся местечко. Мы успели в последний момент. Народища на борту было много. Но всё можно перетерпеть, ведь я так соскучился по родному городу! Я завернулся в плащ и улегся прямо на палубе. Среди ночи меня разбудил Клаус.
-- Мне кажется, что за нами следят, -- прошептал он, -- возьми деньги и кольцо. Когда мы прибудем в Хоринис, смешайся с толпой и сразу беги домой, предупреди Кассию.
-- А ты? -- испугался я.
-- Я постараюсь отвлечь их, -- и Клаус ушёл.
  Спать  мне расхотелось и  я решил найти Клауса. Но его нигде не было. Возле лестницы, ведущей в трюм, я услышал шаги и спрятался за бочками с рыбой. На палубу поднялись трое мужчин. Они вытащили какой-то здоровенный тюк и тихо опустили его за борт. Я даже всплеска не услышал.
   Тут из-за тучи вышла луна и осветила их лица. Мне запомнилось лишь одно: страшное, бледное, забрызганное кровью. И жуткие чёрные глаза, горевшие ненавистью.
-- Одним воровским гадёнышем меньше, -- прошипел черноглазый и приказал своим подельникам, -- ищите мальчишку, кольцо у него! 
  Я до утра просидел за бочками, боясь пошевелиться. И всё время думал о Клаусе. Мой друг был мёртв! А когда показался Хоринис, я смешался с толпой и первым выскочил на берег. Я думал, что сбежал. Но бандиты выследили меня и оглушили. Дальше ничего не помню.
   Вильям и Кассия вернулись в большую комнату.
-- Ну, рассказывай, кто такой этот черноглазый? -- приказал Вильям, -- я заметил, как ты побледнела услышав про него.
-- Если Джимми не ошибается, то это Ренгар, агент тайной королевской службы. Очень опасный тип. Сколько невинных душ в застенках загубил! Злопамятный. Один раз мы его провели, и теперь он, видимо, хочет отомстить. А если он за кого-то взялся, то не успокоится, пока не доведёт дело до конца,  -- Кассия нервно закурила, в глазах её заметался страх. -- Зачем я только согласилась брать это кольцо?! Ведь зарекалась, ничего кроме денег! Когда Ренгар вернётся в столицу, он шантажом уничтожит бывшего владельца кольца. А потом этот выродок расправится и с нами! Что делать?! Нам нет спасения!
-- Успокойся! -- прикрикнул Вильям и стукнул кулаком по столу.
  Кассия удивлённо замолчала. Уже давно никто не разговаривал с ней подобным  тоном.
-- Я пойду к пиратам, -- миролюбиво продолжил Вильям, -- где они прячутся?
                *  *  *
  Вильям быстро шагал по песчаному берегу к дощатой лачуге. Если Кассия не обманывала, то именно там должен был находиться один из пиратов  Скип.
  Обойдя ветхое строение рыбаков, Вильям увидел человека в странной одежде: широкие шаровары, видавшая виды грубая льняная рубаха, вся прожжённая то ли пеплом от папирос, то ли порохом, и красная бандана на голове.
  Человек с очень скучающим видом сидел у костра, то и дело прикладываясь к горлышку пузатой бутылки с ромом, и в перерывах неразборчиво напевая какую-то песню.
-- Ты Скип? -- сразу приступил к делу Вильям, -- меня прислала Кассия.
-- Да хоть сам Белиар, -- равнодушно отмахнулся бутылкой пират и пожаловался, -- третьи сутки жду одного прохвоста, а вместо него  кого только Иннос не прислал!
-- И кого же? -- Вильям присел рядом и вытащил из сумки пару запотевших бутылок с пивом.
-- Хоринисское? -- глаза пирата радостно сверкнули.
-- А то! Специальное, из запасов Корагона, -- похвастался Вильям и,  протянув одну Скипу,  открыл другую для себя, -- так кто же потревожил твоё уединение в этом райском местечке?
-- Что-то я тебя не припоминаю, -- Скип, прищурившись, глянул на неожиданного собеседника, -- давно ли ты знаешь Кассию?
-- Со вчерашней ночи, -- признался Вильям, -- но чтобы ты не сомневался, Кассия велела показать это, -- и он кивнул головой особым образом.
-- Знак воров, -- успокоился Скип, -- тогда совсем другое дело! А то сегодня уже объявлялись тут трое. Мы, говорят, бывшие каторжники, хотим в пираты податься, где ваш главный? Да только я таких "каторжников" сразу раскусил. Выправка-то королевской гвардии и руки холёные, кирку в жизни не держали! Думали, что легко обманули старого Скипа!
-- И что дальше? -- Вильям протянул пирату ещё пива.
-- Отправил их в пиратский лагерь, -- ухмыльнулся Скип, -- на старой дырявой шлюпке. Неделю вдоль острова грести будут, да ещё пол моря перечерпают! Узнают тогда какая она  пиратская жизнь!
-- Мне тоже надо к Грегу, срочно! Эти трое из тайной полиции. Если узнают, где ваш лагерь, то приведут туда потом армию паладинов.
-- Ладно, -- нехотя поднялся Скип, -- отведу тебя к нашему капитану.
-- Отведёшь? -- не понял Вильям, -- а разве плыть туда не надо?
-- Раньше, да. Только так и добирались, а недавно маги воды открыли телепорт в древней пирамиде. Он как раз ведёт в ту часть острова, где наш лагерь.
-- Но ведь ты кого-то ждёшь?
-- Теперь пусть этот сукин сын ждёт! --  Скип погрозил кулаком в сторону Хориниса.
  Забравшись по крутой тропе наверх обрыва, Скип повёл Вильяма через сумрачный Восточный лес, который был пристанищем для всякой нежити и опасных животных.
  Но пират ничего не боялся! Забористая смесь из рома и пива подавила в нём всякое чувство самосохранения.  Скип обкладывал всё, что хоть немного двигалось, отборным пиратским матом и палил из пистолета  без разбора во все стороны. Грохот выстрелов и запах пороха заполонили всё кругом.
  Вильям от души поблагодарил Инноса и Аданоса, когда, наконец, показались макушки стоящих в низине пирамид! Да и Скип к этому времени уже немного протрезвел и утихомирился.
  Вильям впервые был в этом месте. Он с интересом разглядывал древние, местами сильно разваленные, постройки. А когда очутился внутри большой пирамиды, был поражён яркими загадочными фресками на её стенах.
-- Прежние народы были великолепные строители и гораздо мудрее нас, -- с грустью сказал он Скипу.
-- Чушь! -- не согласился с ним пират, -- и где они теперь? Главный признак развития людей, это умение приготовит хороший ром! Ну и пиво тоже.
  В середине пирамиды гудел огромный светящийся круг. Вильям сразу догадался, что это и был телепорт и поспешил за Скипом, растворившимся в магическом свете.
                *  *  *
  На другой стороне их встретили точно такие же мрачные своды пирамиды.
Не останавливаясь, Скип быстро пошагал к выходу, и вскоре залитое ярким солнцем плато дохнуло в лицо Вильяма знойным воздухом.  Кругом росли пальмы и другие тропические растения. В их буйной зелени прятались многочисленные руины древнего города.
У развалин что-то исследовали поклоняющиеся Аданосу маги Воды. На появившихся из пирамиды людей они не обратили внимания.
 Скип и Вильям миновали плато и по извилистой тропе двинулись в джунгли. Местами дорогу сжимали нависшие над головой отвесные скалы, а местами, наоборот, захватывало дух от головокружительной пропасти под ногами.
  Вильям был в полном восхищении от новой местности и решил, что обязательно сюда вернётся, когда выполнит поручение Кассии. Ему не терпелось побродить в одиночестве по этому благодатному краю.  А после того, как они со Скипом отбили атаку громадных богомолов, а потом песчаных крыс, ещё больше укрепился в своём желании.
  Сначала Вильям услышал далёкий рокот морских волн, затем возник частокол из заострённых стволов пальм, а уже за ними, на прибрежной песчаной косе, увидал разбросанные абы как хижины пиратов.
-- Вон там ты найдёшь Грега, -- кивнул Скип в сторону, где на высоких сваях был устроен помост с небольшим дощатым домом, -- а если задержишься у нас, то можешь ночевать в моей лачуге. Места хватит.
-- Что делает сухопутная крыса в моём лагере? -- презрительно глянул Грег на Вильяма, когда тот поднялся по ступеням, -- совсем берега попутал?
-- Я пришёл от Кассии, -- Вильям уже привык к недружелюбному отношению незнакомых людей, поэтому сразу показал знак воров.
-- И что нужно этой милой женщине от старого морского волка? -- приосанился Грег.
  Вильям предупредил о скором появлении в лагере трёх мужчин, которые будут просить переправить их на материк.
-- И что? -- пожал плечами Грег, -- мы часто занимаемся извозом. А сейчас, когда главарю бандитов Ворону стало требоваться много рабов для золотоносной шахты, еле успеваем передохнуть.
 " Так вот куда попадают исчезнувшие из Хориниса люди!" -- догадался Вильям.
-- Эти трое сильно насолили Кассиии. К тому же, они из королевской сыскной полиции, -- Вильям не стал говорить про кольцо, решив, что Грег ещё тот жучара!  И попадись ему  в руки кольцо, был бы и сам не прочь пошантажировать кого угодно.
--  Шпионы?!  Якорь им в глотки! -- подпрыгнул Грег, -- что же ты сразу не сказал?
  Он подскочил к краю помоста и крикнул: " Свистать всех наверх! Ну-ка, живо шевелите своими сонными клешнями!".
  Пираты, бормоча себе под нос проклятья, стали неохотно собираться внизу.
-- Скоро сюда подгребёт дырявое корыто с тремя пресноводными моллюсками. Приказываю их схватить и обыскать. Чтобы их не упустить, с сегодняшнего дня каждую ночь по двое дежурить на берегу, -- распорядился Грег.
  Пираты оживились, а Вильям  задумался  насчёт своего дела, но решил не торопить события.
  Прошло несколько дней. Вильям весь извёлся, ожидая непрошенных гостей. Хотя с пиратами было не скучно. Появились новые друзья, которые охотно слушали рассказы о его приключениях и также делясь своими историями. Больше всего пиратских баек было про гигантскую акулу, что всегда сопровождала их корабль во время плавания. Ей даже дали имя Матильда. Морская бестия была хитра, изворотлива и пожирала всё, что падало за борт, вселяя суеверный ужас в пиратов.
  Однажды вечером, сидя у костра, один из пиратов, глянув на горизонт, сказал,  что ночью будет шторм.  И правда, лишь взошла луна, как откуда ни возьмись наползли тяжёлые тучи, подул пронизывающий ветер, а на песок стали шлёпаться редкие, но крупные капли дождя.  Все кинулись под крыши лачуг, и сразу на землю обрушился страшный ливень.
  Вильяму, поселившемуся на время в хижине Скипа, опять не спалось. Он ворочался на жёстком топчане, размышляя о плане дальнейших поисков. Так ничего и не придумав, он забылся тревожным сном под грохот грома и яркие всполохи молний.

-- Просыпайся, приятель, прибыли обещанные тобой бакланы, -- Скип похлопал Вильяма по плечу.
-- Что? -- не понял  Вильям, еле разлепив заспанные глаза.
  В приоткрытые двери лился яркий солнечный день. Вильям подпрыгнул на топчане и поспешил на улицу.
 Пираты столпились на берегу и что-то шумно обсуждали. Вильям протиснулся через толпу и увидел среди нанесённого штормовым морем всякого мусора и кучи водорослей обломки лодки.  Рядом лежали два тела.
-- Они живы? -- спросил Вильям Грега.
-- Живы, живы, -- проворчал капитан и приказал, -- плесните этим дохлякам рому в глотки и обыщите их карманы.
  Алкоголь быстро привел в чувство обоих мужчин. Их сразу подхватили под руки и потащили к дальней лачуге, где приковали железными кандалами к  крепкому столбу.
-- Можно я поговорю с ними наедине? -- попросил Вильям Грега.
-- Валяй! -- согласился тот, -- для Кассии ничего не жалко. Только быстро и узнай, где третий.
  Вильям зашёл в тёмную хижину. Пленники тихо сидели спинами к столбу. Увидев Вильяма настороженно застыли.
-- Ну, вы приятели и попали! -- сразу начал запугивать Вильям, -- а где же ваш главный?
-- Главный? -- хмуро переспросил один из пленников.
-- Ренгар. Помнишь такого?
-- Нет его больше, -- вздохнул тот, -- как только отплыли мы от Хориниса, стала нас преследовать здоровенная акула. Просто зверюга! Мы так и думали, что вёсла отгрызёт. А уж когда шторм начался, лодку совсем волнами стало заливать. И к берегу не причалишь, скалы одни крутые. Тварь эта рядом кружила, ждала, когда мы в воде окажемся! Ренгар не выдержал и давай палить в неё из мушкета, кажется попал.  Но гадина живучая оказалась, только ещё больше разъярилась и протаранила лодку. Ренгар в воду свалился. Что дальше было не помню, но Иннос, видимо, сжалился над нами и оставил в живых. Скажи, что пираты с нами сделают?
-- Вас бывшему рудному барону в шахту продадут. Будете кайлом золото добывать. Для вас, королевских ищеек, это лучший вариант. А то могли бы уже болтаться на рее! А кольцо у Ренгара осталось?
-- Откуда про кольцо узнал? -- испуганно передёрнул плечами пленник, -- надеюсь сгинуло оно вместе с Ренгаром. Проклятое оно, одни несчастья приносит!
-- Я тоже так думаю, -- согласился Вильям. -- Попробую уговорить Грега сказать Ворону, что вы простые горожане. И вы в шахте помалкивайте. А там глядишь, подвернётся случай и сбежите.
-- Спасибо тебе! -- в глазах пленников засветилась надежда.

-- Ну, что узнал? -- Грег сидел на скамейке возле своего дома и попыхивал трубкой, -- куда ещё один делся?
-- Кажется его сожрала ваша Матильда.
-- Собаке собачья смерть! Жаль до этих не добралась. Но ничего, им предстоит долгая и весёлая жизнь в шахте! -- ехидно хмыкнул Грег.
-- Ты же не будешь говорить Ворону, кто эти двое? Бандиты сразу убьют их!
-- А мне какое дело? -- равнодушно поморщился Грег. -- Хотя... По тысяче золотых за каждого и я забуду биографию этих вонючих крыс.
-- Ты с ума сошёл! -- воскликнул Вильям.
-- Но можно и по другому договориться. Вон там, -- пират указал рукой на теряющийся вдали берег, -- последнее время шныги развелись. Так обнаглели, что по начам к лагерю подбираются. Перебей их, да ещё в пещеру тамошнюю загляни и будем квиты. Не тяни, скоро покупатели придут.
-- Хорошо! -- и Вильям сразу отправился выполнять очередное задание, проклиная своё отзывчивое сердце.
  Море было словно проглажено утюгом. Ни одной, даже крохотной волны. Будто все силы оно потеряло во время ночного шторма.
  Вильям уже ушёл довольно далеко от лагеря пиратов туда, где песчаный пляж упирался в скалы. И там, среди редких пальм и небольших кустиков травы, заметил скопление шныгов.
  Подойдя ближе, Вильям невольно поморщился. В нос ударил резкий запах разлагающейся плоти.  Шныги бродили вокруг какой-то громадной туши, отрывая по куску с разных сторон. Они были так увлечены своим делом, что не заметили подкравшегося Вильяма.
Не дав им опомниться, Вильям подскочил к животным и стал рубить их направо и налево. Шныги пытались достать до него своими здоровенными лапами, но их когти  лишь скользили по крепкому щиту, который Вильям ловко подставлял под каждый удар.
 Покончив со шныгами, Вильям подошел к растерзанной туше. Это оказалась акула чудовищных размеров.
" Наверно это и есть Матильда!" -- догадался Вильям. И тут по глазам ему резанул яркий отблеск солнечного света. Присмотревшись, Вильям заметил, что из вспоротого живота акулы торчит железная пряжка.  Подцепив её лезвием меча, Вильям вытянул чёрную сумку на длинном ремне.  Ополоснув её в море, Вильям полез проверить  содержимое. И первое, что попалось ему, было золотое кольцо с бриллиантом. Покрутив его в руках, Вильям увидел знак геральдической лилии на внутренней стороне.
  О таком везении можно было только мечтать! Поблагодарив Инноса и Аданоса, в прекрасном настроении и с лёгким сердцем Вильям отправился обследовать пещеру и наткнулся там на спящего мракориса.
 Припомнив Грега самыми тёплыми словами за то, что тот даже не соизволил предупредить об этом, Вильям вступил в бой со здоровенной и сильной тварью. Мракорис  видимо хорошо нажрался возле  Матильды, поэтому лениво двигался и плохо отбивался.  Это стало причиной его быстой гибели.
 Обыскав закоулки пещеры, Вильям вернулся к Грегу и доложил, что весь берег чист.
-- А в пещере? Ты был в пещере? -- хитро глянул на него пират.
 Вильяму очень захотелось двинуть ему по роже, но он сдержался. Ведь пора было возвращаться к Кассии.
-- Мракорис тоже мёртв, -- Вильям  решил, что при случае всё припомнит Грегу.
                *  *  *
  Без приключений вернувшись в Хоринис, Вильям сразу поспешил к Кассии.
 Увидев кольцо, предводительница воров чуть не кинулась расцеловать его! А узнав о  гибели  Ренгара  и дальнейшей судьбе  оставшихся преследователей её гильдии, аж прослезилась от счастья.
-- Ты наш друг навсегда! -- торжественно объявила Кассия, немного успокоившись, -- если надо будет  в чём-нибудь помочь, приходи хоть днём, хоть ночью.  А если у нас  возникнут проблемы, я знаю к кому можно обратиться!
 Получив в качестве награды пять тысяч золотых, Вильям отправился в таверну к Корагону.
-- Что-то тебя долго не было, -- трактирщик поставил перед ним кружку пива.
-- Дела... -- махнул рукой Вильям, -- выпей со мной.
 Друзья просидели почти до вечера, пока не начался наплыв посетителей. Корагон принялся за работу, а Вильям отправился отсыпаться. Завтра предстоял тяжёлый день. Надо было обойти всех торговцев  и закупить всё необходимое  для путешествия в неизведанный край.
                *  *  *


 


 
 


 
 


Рецензии