Той свiтанак
Той свiтанак
Ужо пад раніцу я засынаю.
Цьмянеюць зоры. Снег - на двары.
І сніцца мора і той світанак...
І востра - чайкі ўмольны крык.
Ты з'яжджаеш. Ніводнага слова...
Раўнадушны цягнік знікае...збег...
Пакінуў сэрца хтось на пероне.
А хтось рассыпаў шчаслівы смех.
21.07.2011 © JF
Арыгінал. Оригінал.
Веточка Вишни: «той свiтанок»
http://www.stihi.ru/2011/07/19/7857
Я засинаю уже під ранок.
Тьмяніють зорі. Надворі - сніг.
І сниться море і той світанок...
І гостро - чайки благальний крик.
Ти від'їжджаєш. Ані словечка...
Байдужий потяг зникає...зник...
Хтось на пероні залишив серце,
А хтось розсипав щасливий сміх.
********
Мой подстрочный перевод с украинского
Тот рассвет
Я засыпаю уже под утро.
Тускнеют звёзды. На дворе - снег.
И снится море и тот рассвет...
И остро - умоляющий крик чайки.
Ты уезжаешь. И ни словечка...
Равнодушный состав исчезает...исчез...
Оставил кто-то на перроне сердце,
А кто-то рассыпал счастливый смех.
26.07.2011 © JF
***
Последняя редакция
04.01.2025 © JF
Свидетельство о публикации №219040901128