импровизация на Чисто английское убийство. полная

ИМПРОВИЗАЦИЯ НА ЧИСТО АНГЛИЙСКОЕ УБИЙСТВО



Гл.1


Детективу Джеймсу Тейлору и его помощнику Чарли Патерсону, ни в каком сне не могло присниться, каким их ожидает поздний субботний вечер. Они выпили по чашечке крепкого кофе, смакуя и напиток, и раскрытое накануне преступление об украденных ювелирных украшениях у известной певицы, которая уже и не надеялась их вновь увидеть, но Джеймс и Чарли постарались на славу, поймали воришек и передали дело в суд.

Ими оказались обыкновенные рабочие, в прошлом году делавшие ремонт у певицы, а выждав время, вновь навестили её, когда последняя находилась на гастролях, и обчистили её сейф. Денег там почти не было, совсем незначительная сумма, а вот бриллиантов оказалось предостаточно, чтобы купить пару-тройку дорогих квартир или же, с десяток неплохих автомобилей.

Детективы остались довольны собой. Ещё бы! И похвала от самого комиссара, мистера Томаса Марлоу, и пригласительный билет на концерт обаятельной Кэйти Оуэн.
Мужчины, один молодой, высокий и симпатичный, не обделённый женским вниманием, но пока не связанный узами брака, это, конечно же, Чарли, а другой - среднего возраста, но уже с выдающимся брюшком, кстати, как ни странно, но этот "изъян" делал Джеймса более привлекательным, при этом, если учесть, что детектива ещё не постигла участь облысения, чем он несказанно гордился, а лишь лёгкая седина посеребрила его виски и часть некогда пышных волос, уже собирались по домам, как вдруг в их контору ворвался старый Мэттью Адамс и завопил страшным голосом:

-   Ребекку убили! Мою Ребекку убили!

Мужчины соскочили со стульев и бросились к несчастному старику, схватившемуся за сердце.

-   Миссис Ребекка мертва?  -  переспросил Джеймс, ещё не веря в сказанное Адамсом.

-   Да, сэр.  -  только и промолвил Мэттью и грузно опустился на диван. Чарли налил бокал воды из графина и подал его дрожащему Адамсу.

-   Но как это случилось?  -  в силу привычки, Джеймс начал дознание, не взирая на состояние опрашиваемого. Он уже привык. Приходилось и не такое видеть, особенно в больницах, когда умирающий под капельницей, а срочно надо узнать, кто покушался на его жизнь.

-   Не знаю.  -  выдохнул Мэттью.  -  Я пришёл за ней в нашу булочную, а она лежит... голова разбита.. кровь...  -  старик вновь приложился к бокалу и жадно выпил содержимое до дна, а пустую тару, протянул Чарли.

Детективы переглянулись. Первым делом всегда под подозрение падают родственники, то есть, именно те люди, которые заинтересованы в смерти близких.

-   Вы один туда зашли или с кем-то?  - продолжал Джеймс.

-   Один.  -  кивнул Мэттью.

-   А там уже были люди до вашего прихода?  -  детектив пытался уточнить, есть ли у Адамса свидетели в его невиновности?

-   Нет. То есть, да. Хелен с Саймоном недалеко стояли.

-   Клиффорды?

-   Да. Думаю, что они так смотрят... Видно, до меня уже там побывали. Они же и полицию вызвали.

Мужчины снова переглянулись. Теперь придётся подождать, пока полицейские сделают свою работу, а уж потом и они приступят. Джеймс не любил выезжать на места преступления, когда там собиралась толпа народа. Но вскоре выяснилось, что убита не только Ребекка Адамс, а ещё и муж с женой Диланы, Дебора и Брайн.

Все трое были людьми преклонного возраста, ну кому они могли помешать? Если из-за денег, то никто из них не мог похвастаться богатством, а также Ребекка и чета Диланов ничего общего между собой не имели и тем более, Дебора и Брайн недавно приехали в их городок из Ливерпуля, они и сами людей пока толком не знали. Детей у них нету, единственный сын погиб много лет назад, разбившись на мотоцикле. А у Ребекки с Мэттью двое дочерей, обе замужем, живут не рядом, родителей не забывают, оказывают регулярную помощь. У всех алиби и у их мужей в том числе.

-   А нельзя предположить, будто это простое хулиганьё порезвилось, скажем, с целью ограбления.  -  начал строить планы к следствию Чарли. Это был уже обед следующего дня.

-   И что же так плохо грабили, если касса в булочной на месте, а у Деборы тоже кошелёк не тронут.  -  возразил ему Джеймс.

-   Ну, значит просто порезвились, мало ли жадных до крови? Взяли и убили просто так.

-   Просто так не бывает убийств.

-   Бывает. Помните, сэр, мы расследовали, ну, то дело, когда мужчина убил женщину в парке? И что он сказал на допросе? "Просто так."

-   А потом добавил, что она громко смеялась и ему не понравился её истерический смех. Значит, не просто так. Он больной на голову, но причина выявилась. Я вот думаю, что след прямиком тянется из Ливерпуля, откуда приехали к нам Диланы.

-   Тогда Ребекка Адамс тут при чём?

-   Скажем, оказалась свидетелем того, чего не надо было видеть или слышать.

-   Хорошо, допустим так и есть, но сразу напрашивается вопрос - Брайн тогда тут при чём? Чтобы Ребекке оказаться свидетелем чего-то, ей надлежало выйти из булочной, а она её не покидала. А может наоборот? Допустим, Дебора оказалась ненужным свидетелем, могло такое быть? Могло. И хулиганы убили её за компанию с Ребеккой.

-   В таком случае, задаю тебе твой же вопрос: Брайн тогда тут при чём? Дебора пошла в булочную, чтобы приобрести выпечку на ужин, а Брайн отправился к реке прогуляться, живут они, вернее, жили рядом с водоёмом, и уселся там на лавочку на бережку. Как те хулиганы его нашли и по какому поводу, вообще искали?

-   Да не искали, а убив двух пожилых женщин, захотели прогуляться к реке, чтобы там отдохнуть. Им попался на глаза Брайн, они его и прикончили.

-   Не вяжется. Если убийцы решили отдохнуть на лоне природы, то они не стали бы там вредить и подвергать себя опасности. Говорю же, след тянется из Ливерпуля.

-   Допустим, сэр. Вы утверждаете, что убийца тоже оттуда, но почему он не убил Диланов на месте, зачем ему надо было допускать, чтобы они уехали в другой город?

-   Причин много, Чарли, и вот одна из них. У него не было возможности это проделать там, например, сидел в тюрьме. И как бы Диланы не скрывались, не зря ведь поменяли место жительства на старости лет, он их всё равно настиг. Поэтому, нам следует навестить соседний город.

Чарли пожал плечами.

-   Сэр, вас ещё никогда не подводила интуиция, возможно, и на этот раз вы правы. А когда едем в Ливерпуль?

-   Сейчас, Чарли. А что тут, полчаса быстрой езды.

Пообщавшись в Ливерпуле с представителями местной власти, детективы поспешили по адресу, без помех предоставленному им лорд-лейтенантом, где три года назад проживали супруги Диланы.

В их домик уже поселились другие люди и детективы не стали тех беспокоить, потому что эта молодая семья сами числились приезжими, ну что они могли знать о бывших хозяевах, а с уверенностью в пользе дела постучались к соседям, в небольшой двухэтажный коттедж, утопающий в цветущих клумбах вперемежку с плодовыми деревьями. На порог вышла пожилая женщина, с добродушной улыбкой на круглом лице.

-   Здравствуйте, мадам!  -  поздоровался с ней Джеймс и она ещё больше расплылась в улыбке, польщённая таким официальным обращением.

-   Добрый день, мистер...

-   Я Джеймс Тейлор, детектив из Честера. А это мой помощник Чарли Патерсон.

-   Очень приятно! А я Сара Милтон.

Несмотря на тёплый приём со стороны Сары Милтон, улыбка её мгновенно погасла, а в глазах появилась тревога. Ведь приход полицейских или кого-то ещё в этом духе, обычно не сулил ничего хорошего.

Не обращая внимание на случившиеся метаморфозы, Джеймс целенаправленно продолжил:

-   Не могли бы вы уделить нам минутку времени?

-   Конечно.  -  не сразу ответила матрона и указала рукой на входную дверь, приглашая войти. Но Джеймс любезно отказался.

-   Не думаю, мадам, что мы вас на долго задержим, поэтому, не пройти ли нам к той очаровательной беседке?  -  и Джеймс указал на милое строение, сплошь увитое плющом.

Она проследила за его рукой и повторила:

-   Конечно.



Гл.2


-   Скажите, мадам, - начал Джеймс, когда они втроём расположились на лавочках.  -  в каких отношениях вы были с Деборой и Брайном...

-   Диланами?  -  перебила она его.  -  Да в самых прекрасных! Мы же соседствовали и не только. Мы дружили семьями много лет...  -  поднявшееся было настроение пожилой матроны, при упоминании дорогих ей людей, вдруг резко испортилось и она осеклась на полуслове.

-   А почему вы спрашиваете? Всё ли нормально у Диланов?

-   Не совсем, мадам. Вернее, дела совсем плохи, они мертвы.

-   Ох!  -  воскликнула Сара и прикрыла рот ладонью.  -  Как мертвы? Что же у них произошло?

-   Их убили, мадам.  -  невозмутимо поведал детектив.

-   Но если вы здесь, то надо думать, что убийца ещё не найден?

-   К сожалению. Но, как видите, мы работаем.

-   Да-да...  -  кивнула расстроенная женщина. На её глаза навернулись слёзы.  -  Как же так...

-   Вспомните, Сара, а не было ли у Диланов врагов или недоброжелателей? Или, скажем, по их вине, если можно так выразиться, может кто-то попал, например, за решётку?

-   Нет. Нет-нет! Да это такие милые люди, какие редко встречаются. Ну просто душечки! И он, и она. Да я, вообще не слыхала, чтобы они даже с кем-то ссорились или конфликтовали, ни то, чтобы дело до суда дошло. Нет-нет, вы не на верном пути, все концы запрятаны у вас в Честере, а не у нас. Здесь они целую жизнь провели и не успели уехать, как сразу трагедия случилась.  -  Сара шмыгнула носом и заплакала.

-   Тогда почему они так спешно переехали в Честер, если так счастливо проживали в Ливерпуле?  -  вмешался Чарли.

-   Нет, совсем не спешно.  -  поправила его Сара.  -  Они много лет туда собирались, ведь сам Брайн оттуда родом.

Джеймс выразительно глянул на Чарли, ведь именно помощник занимался поиском архивных данных и как он мог проглядеть такие важные сведения? Чарли насупился и отвёл взгляд.

-   Брайн любил свой Честер и каждый раз рассказывал, какой это удивительный городок с красивейшим парком, живописной рекой, уютными кафе с ресторанчиками и одним из крупнейших зоопарков в мире.  -  делилась воспоминаниями Сара Милтон.  -  Дебора была совсем не против перебраться на родину Брайна, но всё не получалось. То работа, то Джастин у них родился, который потом погиб на свой день Рождения. Боже, какое горе они тогда перенесли... Как понимаете, они не могли оставить могилу сына без присмотра, но теперь её посещают их друзья, в это число и я вхожу.

-   Сара, припомните, пожалуйста, те события до мельчайших подробностей. А по вине Джастина никто тогда не погиб? Ну, там, может кто с ним ехал или же, навстречу?

-   Нет, что вы? Кроме самого Джастина никто не пострадал. Дорога была пустынна, а мальчик не справился с управлением мотоцикла. Как раз дождь сильный прошёл и трасса оказалась очень скользкой.

-   Спасибо вам, Сара, за содействие следствию.  -  детектив привстал, его примеру последовал и Чарли.

Джеймс окинул взглядом полуразвалившийся дом, находящийся по соседству и поинтересовался:

-   Когда-то, наверное, числился неплохим коттеджем и что же с ним случилось? Всё заросло бурьяном, а хозяин куда делся?

-   О, это была такая трагедия...  -  оживилась пожилая матрона.  -  Даже до сих пор мне жутко говорить. Дом принадлежал Элфи и Джес Холидеям, но они все сгорели дотла, вместе с маленьким ребёнком и своей служанкой. Вот как, сэр.

Джеймс слушал без интереса, а скорее, чтобы не обидеть Сару, но было видно, как ему эта тема не по нутру, он уже торопился обратно, разочарованный бесполезной поездкой.

-   Возможно, слово "служанка" тут не совсем уместно, эта молодая женщина считалась полноправным членом семьи, она помогала Джес по хозяйству и жила у них, как у себя дома. После такого кошмара никто не рискнул купить этот участок, так и стоит он сиротой, весь обугленный и почти разрушенный.

-   Спасибо ещё раз, Сара, с вашего позволения...  -  он поклонился и направился к выходу, за ним по пятам пошёл и Чарли.

-   Подождите!  -  окликнула их старушка.  -  Может, всё-таки зайдёте? Я вас угощу чаем со свежим кексом из сухофруктов.

-   Спасибо, мадам, мы не голодны.  -  Джеймс продолжил шествие, но краем глаза успел заметить недовольство на лице подчинённого.

-   Глупо было отказываться от кекса из сухофруктов.  -  выразил Чарли своё недовольство теперь на словах, когда они отдалились от двора Милтон на несколько десятков метров. -   У меня, между прочим, и маковой росинки с утра во рту не было.

-   Ну да, не считая яблочной шарлотки, огромного куска, которым ты угостился в моём кабинете, по дороге сюда - двумя сэндвичами, купленными в придорожном кафе, а в здешнем участке коллеги поили нас кофе с овсяным печеньем. Слушай, куда это всё в тебя помещается?

-   Я молод, сэр, и мне нужна энергия. А чтобы иметь сильное тело, то надо часто и вкусно питаться.

-   Ну, тебе грех жаловаться, Чарли. С этим ты справляешься на отлично.

-   Вот именно, сэр! А по вашей вине я вынужден был отказаться от изумительного кекса из сухофруктов.

-   Это, пожалуй, единственный случай, когда ты от чего-то отказался. Хоть и не по своей вине.

Результаты экспертизы показали, что все трое потерпевших погибли от удара по голове тяжёлым твёрдым предметом, предположительно камнем. Причём, одним и тем же.

-   Получается, с первой расправились с Деборой, а потом вернулись и пробили голову Ребекке.  -  вслух рассуждал детектив.

-   Почему вы так думаете, сэр? А почему не наоборот?

-   А как ещё? Стукнули Ребекку в присутствии Деборы, а потом погнались за последней? Да она бы крик подняла, но никто ничего не слышал.

-   Ну, а после добрались и до Брайна, так?

-   По всей видимости.

-   Сэр, я прошу прощения, но вы же не можете отрицать, что наша поездка в Ливерпуль оказалась бессмысленной?

-   Пока я единственное не могу отрицать, это то, что следствие снова в тупике. Как и с самого начала.

*****
Джессика всегда с радостью встречала со школы свою единственную дочь, Лили. Она заботилась, чтобы девочка-старшеклассница всегда вовремя питалась, спала в чистой уютной кроватке, не в чём не нуждалась и чувствовала себя счастливой со своей матерью. Джессика сама воспитывала дочь и ей хотелось, чтобы ребёнок не ощущал себя сиротой в неполной семье. Она готова была баловать её постоянно, зная, что такое отношение к детям ни есть правильным, но ей повезло, дочь росла послушной и ласковой, вроде, как сам Господь восполнял тот пустующий пробел, который случился в её жизни.

Вот и сегодня, не успела скрипнуть входная дверь и знакомый голосок сразу оповестил её:

-   Мамочка, я дома!  -  а Джессика уже спешила навстречу своей любимице и долго держала её в объятиях, вроде они не виделись, как минимум несколько лет.

-   Детка, мой руки и садись за стол. Тебя давно ждёт говяжий стейк с жареной картошкой.

-   Хорошо, мамочка, я уже бегу.  -  весело щебетало прелестное создание и у Джессики от блаженства голова шла кругом. Она никогда не устанет слышать этот голосок и он никогда в жизни ей не надоест.

-   Мамочка, ты и булочки купила самые вкусные! Как я тебя люблю!

-   Я тебя тоже, детка.  -  глаза женщины излучали тепло и успокоение.

-   Кстати, мама, ты слышала новости?

-   Новости? Какие?

-   Миссис Ребекку, которая продавала сдобу, убили. Представляешь?

-   Господи!  -  лицо Джессики побелело.  -  Ты ничего не путаешь, детка?

-   Нет, у нас в школе все об этом говорят. И не её одну. Ещё тех приезжих дедушку с бабушкой, которые поселились у реки.

-   Какой ужас, детка! Похоже на серийного убийцу. Давай пересмотрим твои планы насчёт вечеринки, которую собирает твоя подруга Линда Бакер. Лили, пойми меня, дорогая, пока ты вернёшься, я просто с ума сойду.



Гл.3


Джессика не запрещала дочери встречаться с подругами после школьных занятий, иногда Лили посещала вечеринки, но всегда возвращалась домой в запланированное время, не вызывая беспокойство у матери. Но нынче не тот случай.

-   Хорошо, мамочка, я могу никуда не пойти, мне и самой страшновато. Думаю, что и Линда передумает собирать гостей, раз уж у нас происходят такие страшные события. Мамочка, а на моё совершеннолетие мы будем устраивать праздник?  -  девочка с надеждой посмотрела на мать.

-   Обязательно, детка! Но это ещё не скоро, а по прошествии полгода, я думаю, что полицейские уже разыщут преступников.

-   Спасибо, мамочка, но у меня к тебе есть очень важный разговор.

-   Я слушаю, детка.  -  насторожилась Джессика.

-   Я бы хотела познакомиться со своим отцом.  -  Лили присела к ней и обняла за плечи.  -  Прости, мамочка. Я знаю, что для тебя эта тема неприятна, но пойми и меня, я ни разу его не видела, мне интересно, какой он?

Да, Джессике и в самом деле тема была ни то, чтобы неприятна, а даже отвратительна, но как тут не войти в положении своего ребёнка. Душой она всё осознавала, однако, всё же попыталась предотвратить эту встречу.

-   Лили, я просто уверена, что твоё свидание с отцом не принесёт тебе ничего хорошего. Он неисправимый алкоголик, который постоянно без работы. Ну что такой отец может дать своей взрослой дочери? Ничего, кроме испорченного настроения и полнейшего разочарования. Мы расстались, когда ты была ещё крохой, так почему он не искал нас, чтобы оказывать помощь в воспитании, или, хотя бы изредка проведывать тебя. Значит, ему это не нужно? Да и жив ли он, ведь столько лет прошло.

-   Ты не говорила мне, что он пьяница.  -  Лили надула губки и поменялась в лице, а Джессика внутренне ликовала, что, наконец, открыла глаза дочери на своего папочку.

Лили отправилась к себе в комнату учить уроки, а Джессика постаралась взять себя в руки. Мало того, что в их местечке теперь не очень спокойно, а тут ещё и Лили подлила масла в огонь. Чтобы окончательно забыться, женщина приняла решение навестить соседку, это лучший способ узнать поподробнее все перипетии минувших дней.

-   Миссис Смит, вы дома?  -  постучалась она в окно пожилой Саманты Смит, с которой уже долгие годы проживала по соседству.

-   Дома, милая, дома.   -  к ней на улицу, постанывая, выбралась полная дама в шляпе с большими полями, и под стать ей - лёгком балахоне, который опускался до самых пят. Саманта просто обожала всё широкое и длинное.  -  С утра такая мигрень и я так надеялась, что это к смене погоды. Всё посматривала на небо, не выглянет ли солнышко? Каждодневная морось в придачу с туманом, до тошноты надоели, никогда к ним не привыкну, хоть и родилась я именно здесь.  -  пожаловалась она.

-   Простите, что побеспокоила, миссис Смит, я не на долго. До вас не доходили слухи о несчастной миссис Ребекки Адамс?

-   Как же, доходили! Стивен Коулман, наш почтальон, был так любезен, что немного поболтал со мной, ведь обычно он так занят. Так вот, Коулман и принёс мне такие новости. Ах, бедная Ребекка, мне так жаль... И не только её убили, вы же слышали, милочка, что вместе с нею погибли и ещё двое, те новенькие, что в доме у реки поселились. Просто ужас! Может, поэтому у меня и голова разболелась, я уже и пилюли пила, но ничего не помогает. Ах, Ребекка, Ребекка... И где теперь таких изумительных булочек купишь, во всём городе даже и близко нету равных. А самой печь, уже здоровье не позволяет.

-   Миссис Смит.  -  Джессика прервала поток красноречия словоохотливой и вечно больной Саманты.  -  Уж не думаете ли вы, что у нас появился маньяк? Всё-таки три жертвы и это совсем не похоже на безобидную шутку.

-   Понимаю вас, милочка, всё за свою дочь переживаете. Вы поспели точно по адресу, потому что я здесь всегда считалась самой умной и самой дальновидной, не побоюсь этого слова, прорицательницей. Боже, скольким я дельные советы раздала, никогда не счесть! Что же, и для вас его не пожалею. Вы мне нравитесь, милочка, в вас столько великодушия, столько отзывчивости, я ведь тоже такая, потому мы с вами и находим общий язык. Никогда не забуду, как машина сбила собачку, а вы её взяли и под проливным дождём отнесли в ветлечебницу.

-   Да, Джек с нами тогда ещё семь лет прожил. Это был лучший друг моей девочки.

-   Ах, как приятно, что в мире есть добрые люди! И с того самого дня, милочка, я к вам прониклась безграничным уважением. Вы и сегодня явились, должна сказать, прямо по назначению. И вот, что мне подсказывает моё сердце. Нет, дорогая, это никакой не маньяк. У нас уже имел место подобный случай, когда лишили жизни нескольких человек, я тогда ещё так молода была.

-   Надеюсь, их поймали?  -  мягко перебила женщина, иначе Саманта, пользуясь моментом, переключится на бесконечную историю о своей юности, которую Джессика уже выучила наизусть.

-   О да! Их почти сразу и обезвредили.

-   И кто же это оказался?

-   Обыкновенные хулиганы, лишённые надлежащего воспитания со стороны родителей. Вот и здесь также. Поэтому не волнуйтесь, милочка, всё скоро образуется. Наша полиция не дремлет, что только стоит один комиссар, мистер Марлоу! Да и детектив Джеймс Тейлор тоже зарекомендовал себя знающим специалистом в этой области. Я не помню ни единого громкого преступление, которое бы не раскрыл этот знающий юрист. Успокойтесь, моя дорогая, и ведите обычный образ жизни.

-   Спасибо, миссис Смит. Я не сомневалась, что как всегда вы дадите толковый совет.  -  Джессика раскланялась и отправилась к своему дому, но на полпути Саманта её окликнула:

-   Милочка, задержитесь ещё на минутку, я вам скажу кое-что секретное по этому поводу.

Вздохнув, Джессика вернулась.

-   Поскольку я отношусь к вам с доверием, милочка, я вам раскрою свою тайну.  -  понизив голос до шёпота, призналась Саманта.  -  Я знаю кто их убил.

-   Знаете?

-   Да!  -  торжественно произнесла пожилая дама.

-   И кто же?

Саманта огляделась и прошептала:

-   Это Райли Джонс. Да, это его рук дело.

-   Да что вы? Откуда такие сведения?

-   Я сама видела.

-   Вы присутствовали при убийстве?

-   Нет, Господь милостив, там я не присутствовала. Но однажды, я посещала аптеку и там находился вот этот приезжий, Брайн Дилан. Потом зашёл и Райли, весь злой, на всех зыркает из-под густых бровей, а Брайна, я наблюдала, он специально толкнул. Тот огрызнулся, говорит, смотреть надо, куда идёте. Райли тоже в долгу не остался и возникла ссора. А уже на улице Райли крикнул Брайну, что убьёт того.  -  Саманта оценивающе наблюдала за реакцией Джессики, как на ту повлиял её рассказ.  -  Как вам такое, милочка?

-   Очень даже правдоподобно, миссис Смит. Всякое бывает. Убийцы частенько воспроизводят свои слова в действия. А вы уже доложили свои догадки властям?

-   А вы считаете, что надо?

-   Я не разбираюсь в этом, миссис Смит, но мало ли? А вдруг, то, что вы мне поведали и есть правда? А то, не дай Бог, ещё кто-то пострадает.

-   Я уже думала об этом, милочка. Вы правы, я прямо сейчас позвоню детективу и назначу ему встречу.



Гл.4


Джеймс и Чарли ждали к себе в участок Саманту Смит. Та позвонила им и поинтересовалась, в какое время они готовы принять её, потому что она имеет кое-какие сведения относительно трёх последних убийств. Конечно же, детектив наслышан о чрезмерной болтливости Саманты, но не отреагировать на подобное заявление он не имел право.

Да и сколько случалось на его веку, когда полиция высмеивала некоторых граждан или даже бомжей за несуразность подозрений и отсутствие логического мышления, но на деле получалось, что последние оказывались правы. И чтобы не допустить промашки в этом, весьма сложном преступлении, Джеймс пригласил к себе Саманту немедленно.

Сложность преступления заключается в том, что нету каких-либо улик и хотя бы единого свидетеля. Имея в наличии такие данные, можно сделать два вывода: либо преступник очень хитёр и долго готовился к совершению убийства, а возможно, он даже профессионал, то есть, относящийся к одной из военных структур, либо наоборот, желторотый новичок, а новичкам, как известно, всегда везёт.
Поскольку, всё равно нет ни одной зацепки, то не лишним будет послушать местную "всезнайку", а вдруг?!

Саманта явилась минута в минуту и уже с порога начала причитать, какая на улице духота и сколько цветов завяли на её клумбе, а примерно, через полчаса, когда даже она догадалась, что злоупотребляет терпением детективов, а это отчётливо читалось на их лицах, пожилая женщина подробно рассказала о случае в аптеке, быть свидетельницей которого ей лично посчастливилось.

Джеймс слегка скривился, он сразу распознал пустышку в её устном заявлении, но Райли Джонса, мнимого убийцу, проверить всё же надо. Детектив внутренне чертыхался на Саманту, и сподобилось же той расхаживать по аптекам, когда там присутствовал Джонс, а теперь придётся напрасно тратить драгоценное время, когда его можно было направить в более нужное русло. Но вслух Джеймс сказал:

-   Миссис Смит, мы премного благодарны вам за неусыпное бдение и неоценимую помощь следствию. Как только Райли будет арестован, то я лично вас об этом оповещу. А сейчас, с вашего позволения, мы должны его срочно навестить, потому, прошу прощения, не можем вас больше задерживать.  -  это был красноречивый намёк.

-   Не стоит, сэр, благодарности. -  до Саманты ещё не совсем дошёл смысл, сказанного детективом, она расплылась в улыбке.  -  К тому же, если честно, я всё раздумывала, идти к вам или нет. Это Джессика Холидей, моя соседка, меня уговорила. Она очень переживает за свою дочь. Я всё понимаю, сэр, уже ухожу. И правильно, арестуйте этого грубияна и убийцу, а то, он, упиваясь своей безнаказанность, вскоре угробит всё население нашего тихого городка.

-   Сэр, считаете это блеф?  -  Чарли кивнул на закрытую дверь, за которой скрылась Саманта Смит.

-   Насчёт блефа не знаю, но то, что это выдумки, с добавлением собственных впечатлений, в этом я не сомневаюсь. Но как бы то ни было, Чарли, а ехать к Райли нам с тобой нужно. -  Джеймс разочарованно вздохнул.

Вдруг в его кабинет постучались и не успел детектив пригласить того, кто пытался войти, как дверь открылась и в проёме показалась голова Райли Джонса.

-   О, на ловца и зверь бежит!  -  воодушевился Чарли, но Джеймс не разделил с ним его радость.

-   Проходите, Райли, присаживайтесь.  -  подбодрил детектив худощавого мужчину среднего роста. Райли имел широкие густые брови, налегающие на глаза, поэтому взгляд их владельца казался злым и неприветливым.  -  Раньше вы наш участок стороной обходили, что же могло случиться такого сверхъестественного, чтобы вы изменили свои привычки?

-   Тут не изменишь...  -  Райли нехотя пробрался в глубь кабинета и уселся на стул.  -  Я слышал, будто кто-то убил троих человек.

-   Почему кто-то?  -  перебил его Чарли.  -  Разве не вы это сделали? Потому и пришли, верно? Ааа, это для дачи чистосердечных показаний.

Райли резко скосился на Чарли, но ничего ему не ответил. Он обратился к Джеймсу.

-   Сэр, я никого не убивал.

-   Допустим. Но тогда с какой целью визит?

-   Да дело в том, что накануне я поругался с Брайном и пообещал тому, что убью его. А потом услышал, что и правда Брайн погиб. Вот тогда я и пожалел, что ляпнул не подумав. Но ведь вы знаете, как это всё бывает... К тому же, рядом прогуливалась эта сплетница Саманта, а уж она точно оповестит весь город, будто я прикончил женщин и этого приезжего. Она меня ненавидит ещё со времён нашей молодости. Мы с ней встречались, а потом я её бросил и женился на другой.

-   Ясно. Теперь вы верите, Райли, что обиженная женщина заменяет десятерых тигров, причём, совсем не тех, которые сидят в клетке.

-   Я должен понимать, что она уже тут побывала?

Джеймс не ответил ему на поставленный вопрос.

-   Однако, Райли, вы обязаны предоставить доказательства, чем вы занимались в вечер убийства и желательно, чтобы были свидетели на ваше занятие.

-   Так они есть, сэр! Свидетелей у меня много. Мы с женой ездили в деревню к её родне и там заночевали. Меня даже в городе не было в тот вечер. Можете проверить, сэр.

-   Проверим, Райли, такова наша работа. А теперь вы свободны, но прежде продиктуйте Чарли адрес ваших родственников, куда он немедленно отправится, чтобы обеспечить вам алиби. И следите за своим языком, Райли. В смысле, держите его за зубами.

-   Я учту, сэр. Спасибо.

-   Сэр, я действительно должен отправляться в деревню? Но ведь вы уже уверены, что Райли не виновен. Тогда зачем?

-   Зато ты не очень был уверен, как только Райли к нам пожаловал. Вот и удостоверься. Чарли, мы бы всё равно туда поехали, даже если бы в выходные отдыхали вместе с Райли на одном побережье и неоднократно лично видели его там. Да чтобы убедиться - он ли это, или замаскированный сообщник убийцы, а может, очень похожий на Райли человек. Мне дальше продолжать?

-   Не стоит, сэр, я догадливый. Вижу, вы тоже со мной собираетесь?

-   Нет, Чарли, я собираюсь в Ливерпуль.

-   Снова в Ливерпуль? Но мы его посещали.

-   Я разве спорю? Не очень хорошо мы там сработали, потому я вынужден вновь навестить это место.

-   Лукавите, сэр? Наверное, уже что-то почуяли.

-   Ты прав, Чарли. Показался маленький краешек ниточки и надо изловчиться умело дёрнуть за этот кончик. Потому не стану об этом говорить заранее.

-   Доходчиво, сэр. Счастливого пути!

В Ливерпуле Джеймс направился уже проторенной дорожкой к Саре Милтон. Женщина находилась во дворе и увидев его, поспешила навстречу.

-   Мадам, не пугайтесь, это я.  -  помахал ей рукой мужчина.

-   Я вас угадала, мистер. Вы в прошлый раз назвались Джеймсом Тейлором, детективом из Честера, верно?

-   Абсолютно, мадам! Ну что, присядем в беседке?

Сара кивнула и направилась туда первой.

-   Наши друзья отбыли к вам в Честер, на похороны Брайна и Деборы, а мне нездоровится. Я всю ночь не спала.  -  потухшим голосом промолвила Сара.

-   Я не вовремя? Виноват. Но вы ведь хотите, чтобы мы настигли убийц, отправивших на тот свет Диланов и ещё одну женщину?

-   Да, сэр. Я готова ответить на ваши вопросы.

-   Спасибо. Вспомните, Сара, и ещё раз перечислите мне, кто тогда погиб в соседнем доме во время пожара?

-   Вы считаете, что убийство Диланов и этот пожар, как-то связаны между собой?

-   Ещё не знаю, но пытаюсь дознаться.

-   Да-да, согласна с вами. Итак, сгорели Джес и Элфи, их служанка, и их ребёнок. Но тело малютки не нашли.

-   Вот как! Почему?

-   Сказали, что ребёночек слишком мал и у него вместо костей ещё были хрящики, поэтому от него ничего и не осталось.



Гл.5


-   Вот как!  -  повторил детектив.  -  Скажите, миссис Милтон, а что родители потерпевших супругов, они здесь живут?

-   Нет. Элфи и Джес из приюта, у них нет родителей. Они ещё с детства вместе, а потом поженились.

-   А эта домработница...

-   Мисс Уильямс? Она родом из Шеффилда. Простите, сэр, но у меня язык не поворачивался называть эту тридцатилетнюю молодую женщину, миссис. И это не смотря на то, что Керри, к тому времени, уже успела на себе испытать все "прелести" замужества. Ах, она такая милая... была... и так ей не повезло в жизни. Родители умерли, брак неудачный и она переехала сюда к своей тёте Шерон. Та устроила её к Холидеям и мисс Уильямс очень хорошо помогала Джес управляться с хозяйством. Они даже подружились и стали, как сёстры.

-   Миссис Милтон, а где найти тётю погибшей Уильямс?

-   К сожалению, сэр, она уже три года, как поселилась на кладбище. Мы с ней тоже много лет дружили, Шерон была сама доброта. Именно она и выдавала замуж свою племянницу. А знаете, я ведь тоже ездила на ту свадьбу в Шеффилд вместе с ними. Удивительная тогда вечеринка удалась!

-   Миссис Милтон, если вы бывали в тех местах, то не подскажите, как я могу найти мужа погибшей домработницы?

-   Ой, столько лет прошло и улицу, конечно же, я не запомнила, а вот номер дома никогда не забуду - тринадцать. Я суеверная, сэр. Ещё на свадьбе я сказала Шерон, что не к добру у мужа Керри коттедж с таким номером. И ведь права оказалась! И молодые не ужились, а потом и Керри погибла. Но найти его не сложно. Это самый крайний дом на юго-западе города от промышленной зоны.

Простившись с миссис Милтон, Джеймс сразу позвонил помощнику.

-   Чарли, что у тебя там?

-   Вы всё правильно угадали, сэр. У Райли тысяча свидетелей, среди них даже пятилетний внук, который похвастался мне, что дедушка катал его на качелях.

-   Кто бы сомневался. Чарли, у меня к тебе следующее задание. Помнишь, Саманта Смит у нас в участке упоминала, будто последнюю надоумила к нам прийти её соседка, Джессика Холидей?

-   Ну, помню. И что?

-   Чарли, из тебя никогда не выйдет хорошего детектива. Сара Милтон тоже говорила, будто на пожарище тогда погибли муж и жена, Холидеи. Так вот, жену звали тоже Джессика.

-   Не понимаю, сэр. Да мало ли совпадений?

-   Много, Чарли, совпадений много. А как тебе то, что останки ребёнка так и не нашли?

-   А вот это, уже кое-что. Получается, эта Джессика сама устроила пожар, прихватила ребёнка, а мужу со служанкой приказала долго жить? Тогда Диланов...

-   Ты на верном пути, Чарли, такие мысли и меня посетили.

-   Но чей труп тогда ещё там отыскали, ведь Сара Милтон утверждала, что всего их насчитывалось три - один мужской и два женских. Причём, по возрасту точно совпадало, что это именно Холидеи со своей работницей.

-   Вот это и я хочу выяснить, Чарли. Поэтому и еду в Шеффилд.

-   Вы едете в Шеффилд? Но зачем?

-   Чтобы встретиться с мужем покойной служанки, возможно он, кое-что и прояснит.

-   Но вы же не успеете обратно или ночью рискнёте в дорогу?

-   Я заночую в отеле. А ты узнай всё про эту Джессику Холидей, которая поселилась рядом с Самантой Смит. Меня интересует её возраст, возраст её дочери и в каком году она здесь появилась, если эта миссис не абориген. Всё, Чарли, занимайся.

Сара Милтон верно предполагала. Дом, где проживал муж погибшей Керри Уильямс, разыскать не составило труда. Номер с двумя цифрами, единицей и тройкой, и то, что коттедж самый последний от промзоны, по подсказкам пожилой матроны, теперь предстал перед детективом во всей своей не ухоженности. Джеймс поморщился. Во дворе везде возвышались горы мусора, дорожки не подметены да и асфальтом это довольно тяжело назвать, потому что на поверхности лежал огромный слой грязи. Само жилище давно не красили, а чтобы там цветник какой или клумба, так об этом и речи не может быть.

Внезапно, на пороге показался мужчина среднего возраста, весь заросший щетиной, в руках которого покоилась банка с пивом. Увидев Джеймса, он грубо спросил:

-   Ты кто?

-   Джеймс Тейлор, детектив из Честера.

-   Чего-чего?  -  насторожился мужчина.

Джеймс пропустил мимо ушей явную неприязнь хозяина.

-   А вы, наверное, Уильямс? Прошу прощения, имени не знаю.

-   Чего?  -  повторил тот.  -  Какой ещё Уильямс?

-   Разве не вы муж Керри Уильямс?

Мужчина громко рассмеялся.

-   Уильямс - это девичья фамилия моей жены. А я - Холидей.

-   Холидей?  -  теперь настала очередь удивляться детективу.

-   Именно! И настоящее имя моей жены - Джессика. А Керри... Да её так родители называли и её тётка, Шерон Уильямс.

-   Ничего не понимаю.  -  развёл руками Джеймс.

-   Да ладно, заходи и садись со мной на порожек.  -  подобрел Холидей.  -  И расскажи, что ты ищешь и что тебе надо от меня?

Детектив с недоверием оглядел грязный порог, но всё же присел, предварительно смахнув ладонью пыль, а руку вытер носовым платком.

-   Как вас зовут?  -  спросил он у Холидея.

-   Пол.  -  Холидей отхлебнул из банки, примерно, половину содержимого.  -  Пиво будете?  -  неожиданно перешёл он на "вы".

-   Нет, спасибо, я за рулём. Скажите, Пол, вы в курсе, что ваша жена погибла?

-   Да. Мне звонила её тётка. Вроде сгорела в доме, где работала.

Джеймс кивнул.

-   Пол, почему вы расстались?

-   Я с ней не расставался, это она меня бросила. Я не хотел, чтобы она уходила, даже паспорт её порвал, но Джес всё равно уехала.

-   У неё не было паспорта?

-   Нет. Я лично его порвал, говорю же... Джес собиралась подать на развод. Да она постоянно меня во всём обвиняла. Денег нет - я виноват, но тогда ей стоило за миллионера выходить. При чём я? Пашу в автосервисе, как раб. Сегодня хорошо, а завтра плохо. Что я мог поделать? Она меня обвинила даже в том, что у нас детей не было и не могло быть.

-   Вот как!  -  оживился детектив.  -  А почему?

-   У Джес выкидыш произошёл, когда мы с мотоцикла упали. Так сама она и виновата. На дорогу выбежала кошка, а Джес как заорёт, вроде я слепой. Схватила меня за руки и я не справился с управлением. Отделались синяками, но Джес потеряла ребёнка. Хоть и срок маленький, но доктора объявили ей приговор, что дети у нас никогда не родятся.

Джеймс ликовал, он не зря проделал этот путь. Не успев выйти со двора Пола Холидея, детектив вновь позвонил Чарли.

-   Сэр, я только сам хотел вас оповестить. Слушайте. Джессика Холидей, сорок девять лет. Дочь - Лили Холидей, семнадцати лет. И ровно столько же, сколько и дочери, они живут в Честере. Приехали сюда из Ливерпуля.

-   Точно ей сорок девять, а не сорок семь?

-   Совершенно точно, сэр, как и то, что я Чарли Патерсон.



Гл.6


На следующий день Джеймс поднялся ни свет ни заря и отправился в свой Честер. Он так спешил, что даже не стал заезжать в придорожное кафе, чтобы позавтракать. В отеле выпил в номере чашку чая, а вот есть совсем не хотелось.
По дороге ему позвонил Чарли.

-   Сэр, так, может я пойду и арестую эту Джессику Холидей? А чего тянуть? Она без зазрения совести убила стольких людей, а мы должны оттягивать время её заключения за решётку.

-   Без меня ничего не предпринимай, Чарли. Я запрещаю тебе заниматься самовольством. Тем более, ты не знаешь главного. Это не та Джессика. Вернее, Джессика Холидей, жена Элфи Холидея, мертва, как и он сам.

На том конце воцарилась пауза.

-   Сэр, или я вас неправильно понимаю, или вы изъясняетесь не совсем доходчиво. Разве мы вчера не об этом говорили, будто...

-   Чарли, -  перебил его Джеймс  -  в Честере проживает служанка четы Холидеев.

-   Служанка? Вот это чудеса! Вы с каждым днём всё больше и больше меня удивляете.

-   А уж как я удивлён, Чарли! Но, к сожалению, всё сходится.

-   И всё-таки, что же ещё за тело было обнаружено с супругами Холидей?

-   А об этом, надеюсь, ты сейчас и узнаешь. Подними все сводки семнадцатилетней давности. Не пропадала ли где молодая особа, примерно тридцати-тридцати пяти лет. Я вечером звонил в участок Ливерпуля, они заверили, вроде у них тогда с этим проблем не возникло. Проверь всё в округе, близлежащие города, но к моему приезду ты должен управиться с поставленной задачей.

*****
Чарли успел докопаться до истины и как только Джеймс показался в дверях своего кабинета, помощник шагнул к нему навстречу.

-   Сэр, всё перевернул, но нужную информацию добыл. В пригороде Шеффилда, семнадцать лет назад, пропала Тереза Донован. Она, якобы, отправилась в Лондон, но никто её больше не видел.

-   Об этом члены семьи заявляли?

-   Нет у неё семьи, она воспитывалась в приюте.

-   Вот как! Холидеи тоже там воспитывались. Совпадение? Вряд ли. А сколько лет было Терезе?

-   Тридцать два. Не замужем.

-   Ну вот и сложилась мозаика.

-   Сэр, вы можете всё подробно изложить? Некоторые вещи я не совсем понимаю.

-   Некогда, Чарли. Собирайся, мы едем в гости к Джессике Холидей.

-   Вот это другое дело.

*****
-   Миссис Холидей, вы знаете, почему мы здесь?  -  холодно спросил у неё детектив.

Женщина молчала и с волнением смотрела в сторону улицы. Джеймс сообразил, она не хотела бы, чтобы этот разговор происходил в присутствии дочери, которая вот-вот должна вернуться со школы.

-   Я думаю, мы быстро разрешим все вопросы, не так ли? Хотя, ведь всё равно всё станет достоверно. Для всех.

Джессика отошла от двери, пропуская детективов в дом и когда уселись в гостиной на диван и кресла, Джеймс распорядился:

-   Рассказывайте, миссис, всё по порядку. Давайте, я вам помогу. Брайна и Дебору Диланов вы убили потому, что кто-то из них вас узнал, верно?

Джессика кивнула и сразу, вдруг, заговорила:

-   Я тогда проснулась от удушающей гари и сразу догадалась, что в доме пожар. Сэр, я не поджигала. Видимо, снова Элфи. Он, когда выпивал, то совсем не умел себя контролировать, постоянно курил сигары в постели. Джес старалась лечь после него, чтобы всё тщательно проверить. Но в тот раз, наверное, уснула раньше. Когда я выскочила в коридор, то пламя охватило всю комнату, где спали Элфи и Джес, а рядом находилась ещё одна комната, там спала гостья, Тереза её звали. Оказывается, она вместе с Холидеями росла в приюте. А встретились они случайно. Элфи с Джес возили малышку Лили к доктору, маленьких детей медики часто осматривают. И вот по дороге, как-то пересеклись с Терезой, которая куда-то ехала, по-моему, в Лондон. Но они уговорили её погостить у них несколько дней. Я приготовила им жареную индейку и пудинг, а сама отправилась к себе. Они долго веселились, я слышала смех и громкий разговор подвыпивших друзей.
Помню, как я очень испугалась, особенно за малышку Лили, я успела её полюбить, как собственное дитя. Бегом побежала на второй этаж и обнаружила её в своей кроватке. Наверное, Джес специально её туда отнесла, чтобы ребёнку не мешала музыка. Как ни странно, но на втором этаже мало было дыма и я, схватив девочку, что есть мочи пустилась к выходу. В прихожей остановилась, чтобы забрать детские вещи и на глаза попалась сумочка Джес. Я и её взяла.
Я честно хотела посетить полицию, но ноги несли меня в парк. Там я просидела до утра на лавочке, а Лили мирно спала у меня на руках. Потом я решила заглянуть в сумочку и нашла там детские документы и паспорт Джес.

-   И вот тогда вам пришло в голову присвоить малютку себе, потому что своих детей у вас никогда не случится.

Джессика кивнула.

-   Всё равно ведь её родители погибли.
А ещё я наткнулась на приличную сумму денег. Холидеи в тот день продали старую квартиру Элфи, которую он приобрёл, когда работал на заводе. Они мечтали о новой дорогой машине.
В магазине я купила детское питание, бутылочки, памперсы и села в автобус, следовавший в Честер. Я не могла ехать на дальнее расстояние, переживала за кроху Лили.

Джессика помолчала некоторое время.

-   Всё складывалось хорошо, я позже устроилась на работу. Нам хватало на безбедное существование, я изо всех сил старалась вырастить замечательного человечка и была просто счастлива, не забывая благодарить Бога за то, что Он на меня оглянулся. Но однажды, для меня наступил самый ужасный день в моей жизни. Он мне показался даже хуже того, когда меня уведомили, будто я никогда не стану матерью.

-   Вы в булочной встретились с Деборой.

-   Да, и она меня узнала. Как я не отпиралась, будто Дебора что-то путает и я впервые её вижу, но миссис Дилан не поверила. Она была в ужасе, ведь все считали меня мёртвой. Купив булочки, я поспешила на улицу. Сердце моё колотилась, а слёзы лились по лицу, словно нескончаемые потоки. Я поняла, если Дебору оставить в живых, то моё выстраданное счастье вскоре закончится. Не знаю дальше, что со мной произошло, но в тот момент мне мерещилось, будто именно Дебора мой самый злейший враг, который намеревается разрушить всё то святое, что я так лелеяла в течении многих лет. Притаившись за углом, я стала её поджидать. На глаза попался большой камень. Когда Дебора миновала место моего укрытия, я шагнула к ней и нанесла по её голове несколько ударов.
Но оставалась ещё Ребекка. Последней наверняка миссис Дилан поведала интересную историю о моём чудесном воскрешении. Пришлось вновь идти в булочную. Поблизости никого не наблюдалось, уже темнело. Я очень торопилась, потому что на труп Деборы мог кто-то наткнуться и поднять невообразимый шум.
Ребекка смотрела на меня, как я посчитала, с осторожностью и презрением, но я хорошая "актриса", я её переиграла. Как ни в чём не бывало объяснила ей своё возвращение, будто забыла купить ещё и кексы. А они лежали на самой верхней полке. Ребекка повернулась, чтобы достать выпечку и...

-   Вы отправили её на тот свет также, как и Дебору.

-   Да.

-   А откуда вы знали, что Брайн отдыхал на берегу реки?

-   Я не знала об этом. Мне надлежало спрятать камень, а вода - это лучшее средство, чтобы смыть все отпечатки. Заметив Брайна, я смекнула, что рано или поздно и он меня разоблачит, поэтому...

-   И его участь тоже решилась не в его пользу.
Джессика, а почему вы не попытались удочерить Лили законным путём? К вам бы пошли навстречу, если учесть, что вы не в состоянии воспроизвести на свет своих детей.

-   Я боялась, что мне откажут.

-   Но вы и не пробовали, не так ли?

-   Поймите, я всё это сделала ради дочери.

Внезапно дверь распахнулась и в комнату влетела Лили.

-   Что ты сделала ради меня, убила троих стариков? А ты у меня спросила, надо ли мне это, мама? Да и мама ли ты мне теперь?  -  девочка рыдала в голос.  -  Как, ну как ты могла? Ты не имела право губить моё детство! Да лучше бы ты меня в приют отдала! Ты думала только о себе, а обо мне кто теперь подумает?

-   Детка, я жила на свете ради тебя, разве этого мало? Я всю до капельки себя отдавала, чтобы...

-   Замолчи! Ненавижу тебя!  -  Лили выскочила из дома, а за нею следом отправился Чарли.

-   Собирайтесь, миссис. Вам придётся поменять своё место жительства.

-   Сэр, а как же моя девочка? Что с нею будет без меня?

-   Об этом надо бы раньше подумать, миссис Холидей. А за Лили не волнуйтесь, органы опеки позаботятся, чтобы она выросла достойным и полезным человеком нашему обществу.

*****
Джеймс и Чарли часто навещали Лили в приюте, лишь спустя много месяцев девочка начала говорить с ними откровенно. Как-то детектив спросил у неё, есть ли у Лили желание навестить в тюрьме свою мать.

-   Пока нет.  -  Лили отрицательно покачала головой.

-   А когда-нибудь появится?

-   Наверное. Она же меня воспитала. Благодаря ей я такая, какая есть. Она была хорошей матерью.

Но Лили не суждено было встретиться с той, которая ради неё пошла на такое тяжкое преступление. Спустя три года Джессика Холидей скончалась в тюрьме от запущенной формы туберкулёза. Говорят, она не захотела лечиться и специально довела себя до печального конца.


Рецензии