Kate Chopin American Literature The Kiss

Kate Chopin American Literature The Kiss

Keyt Şopen
(1851-1904)

Keyt Şopen (Katerin Oflaherti) 1850-ci ild; ABŞ-ın Missuri ştatının Sent-Luis ş;h;rind; anadan olub. O, X1X ;srin irland-fransız ;silli klassik Amerika yazıçısıdır. Altı uşaq anası Keyt ;sas;n qısa hekay; v; essel;r yazıb, onları yerli q;zet v; jurnallarda çap etdirib. Keyt Şopen h;m d; iki roman yazıb, sonuncu romanı "Oyanış" (The Awakening, 1899) ona qalmaqallar yaşadıb, h;mv;t;nl;ri onu ;xlaqsızlığı t;şviq etm;kd; günahlandırıblar. Keyt bundan sonra ömrünün sonuna kimi (1904) qısa hekay;l;r yazmaqla kifay;tl;nib. Sağlığında t;nqid olunan Keyt Şopen ölümünd;n sonra geniş oxucu kütl;sinin r;ğb;tini qazanıb, ;s;rl;ri bütün dünyaya yayılıb v; onun adı qadınların hüquq b;rab;rliyi  uğrunda mübariz; aparan feminist yazıçı kimi ;d;biyyat tarixin; düşüb. Yazıçının "Öpüş" (The Kiss) adlı  hekay;sini oxuculara t;qdim edir;m.


Öpüş
(hekay;)

Bayırda hava h;l; işıqlıydı, lakin p;nc;r;l;ri p;rd;l;rl; örtülmüş otağın içind;ki  divar sobasından köz;rtil;rin donuq işartısı sezilirdi. ;trafı büsbütün qalın kölg;l;r bürümüşdü. Branteyn d; el; bu kölg;l;rd;n birinin altında oturmuşdu; kölg; onu bağrına basmışdı v; dey;s;n heç o da bunun f;rqind; deyildi. Qaranlıq h;m d; onu ür;kl;ndirmişdi v; Branteyn gözl;rini ehtirasla sobanın yanında oturan qıza dikmişdi.
Qız çox göz;l idi, sağlam qarabuğdayı qadın tipin; m;xsus t;rav;tli saçları vardı.  Sakitc; oturmuşdu, dizl;ri üstünd;ki pişiyin yumşaq tükl;rini t;nb;l-t;nb;l tumarlayırdı.  H;rd;nbir oğlanın oturduğu qaranlıq kölg; t;r;f; göz qoyurdu. Onlar lap astadan danışırdılar - q;lbd;n keç;nl;rd;n yox, el; bel;, ordan-burdan söhb;t edirdil;r.  Qız bilirdi ki, oğlan onu sevir; onun q;lbi t;mizdir, s;mimidir, bicliyi yoxdur,  hissl;rini tez büruz; verir, onları gizl;tm;y; heç könlü d; yoxdur.  Bu iki h;ft; ;rzind; oğlan onun dalınca sürünmüşdü,  inadla qızı ;hat; ed;n mühit; can atmışdı.  Qız da ;min idi ki, oğlan ona könlünü açacaq, o da oğlana "h;" dey;c;k.
Branteyn q;ş;ng deyildi, h;dd;n artıq varlı olsa da adamı c;lb etmirdi; lakin qız var-dövl;tin ona b;xş ed; bil;c;yi mühiti sevirdi. ;slind; onun q;lbi bel; bir mühiti t;l;b edirdi.
Onlar sonuncu çay qonaqlığından v;  növb;ti ziyaf;t m;rasimind;n danışırdılar ki, bird;n qapı açıldı; iç;ri Branteynin yaxşı tanıdığı cavan bir oğlan girdi. Qız cavan oğlana sarı döndü, lakin n;s; dem;y; macal tapmamış (y;qin oğlan iç;rid;ki qonağı görm;di v; qız da onun niyy;tini anlamağa macal tapmadı) oğlan iti addımlarla qızın başının üstünü aldı, c;ld ;yilib başladı qızın dodaqlarından ehtirasla öpm;y;.
Branteyn yavaşca ayağa durdu,  qız is; yerind;n sıçradı. T;z; g;l;n oğlan onların arasında durmuşdu v; üzünd;ki qarışıq ifad;l;r - bir q;d;r h;zz, bir q;d;r d; şaşqınlıqla ;lb;yaxa olan ita;tsizlik bir-birini ;v;z edirdi.

-M;nc;... burdaaa çoox l;ngidim... - dey; Branteyn k;k;l;di.  -M;n.... m...;...nn bilm;zdim... daha doğrusu... m;n sizinl; sağollaşmalı olacağam...
O, şlyapasını ;ll;ri arasında sıxdı v; görünür, qızın ona ;l uzatdığının f;rqin; d; varmadı. Qız bir o q;d;r d; özünü itirm;di, lakin el; bil bir söz dem;k üçün d; özünd; güc tapmadı.
-Vallah, m;n onu görm;dim, Nati! Bilir;m, siz çox pis oldunuz, amma güman edir;m m;ni bağışlayacaqsınız... Bu, birinci d;f;di...İlk d;f;... Siz niy;....Noolub axı?
-M;n; toxunmayın! Yaxın g;lm;yin!- qız hirsl; cavab verdi.-Z;ngi basmamış ev; n; cür;tl; girmisiz, h;?
-Sizin qardaşınızla birg; iç;ri girdik, h;miş;ki kimi...-dey; t;z; g;l;n oğlan özün; b;ra;t verm;y; çalışdı. -Biz yan t;r;fd;n iç;ri keçdik. O, yuxarıya qalxdı, m;n d; sizi görm;k ümidiyl; buraya g;ldim. İzahatım kifay;t q;d;r yet;rli v; anlaşıqlıdır, g;r;k sizi qane el;sin. Ona gör; bu qaçılmaz narahatçılıq baş verdi. Natali, noolar, m;ni bağışlayın...-dey; oğlan mülayim-mülayim xahiş etdi.
-Bağışlamaq? Siz heç bilmirsiz n;d;n danışırsız! Yol verin keçim. Sizi bağışlamaq heç d; asan olmayacaq!
Növb;ti ziyaf;t m;rasimind; qız Branteyni görüb s;mimi v; n;zak;tli ;dayla ona yaxınlaşdı.
-Mister Branteyn, m;n bir neç; d;qiq; vaxt ayıra bil;rsinizmi? Sizinl; danışmaq ist;yir;m,- dey; işv;kar, amma h;y;canlı t;b;ssüml; rica el;di. Branteyn çox b;db;xt görünürdü; lakin qız onun ;lind;n tutaraq k;nara dartıb sakit bir künc axtaranda oğlanın üz-gözü ümid işığıyla nurlandı,  ;vv;lki miskin ;hval-ruhiyy; dem;k olar ki, yox oldu. Qız söhb;t; doğurdan da çox s;mimi başladı:
-Mister Branteyn, b;lk; d; m;nim sizinl; danışmaq fürs;tin; can atmağım yersizdi...lakin...  axı... m;n...ah! Bilirsiz nec; ;zab ç;kir;m! O günkü gözl;nilm;z xırda hadis;d;n sonra h;l; d; özüm; g;l; bilmir;m, özümü çox pis hiss edir;m... Düşün;nd; ki, siz o hadis;ni yanlış anlaya, ya da başqa cür yoza bil;rsiniz, inanın, beynim dumanlanır...
Baranteynin gird;, m;sum sif;tind; ümid açıq-aşkar iztiraba qalib g;ldi.
-;lb;tt;, başa düşür;m ki, bu, sizin üçün heç n;dir. Amma m;nim özümün sakit v; rahat olması üçün ist;yir;m bil;siz ki, c;nab Harvi uzun ill;rdir biziml; ail;vi dostdur.  Biz çox yaxınıq. Biz el; bil ki, bacı-qardaş kimiyik. O, m;nim qardaşımın ;n yaxın dostudur. V; h;miş; ona el; g;lir ki, o da bizim ail; üzvl;rimiz kimi m;n; münasib;td; eyni imtiyazlara malikdir. Ah, bilir;m, bütün bunları siz; söyl;m;k m;nasızdır, h;tta lazım da deyil!- qız dem;k olar ki, hıçqıra-hıçqıra danışırdı,-amma...sizin m;nim bar;md;...m;nim haqqımda fikrinizi bilm;k... ah, bu, m;nimçün çox ön;mlidir...
Qız yavaşca, lakin çox h;y;canla danışırdı. N;hay;t, Branteynin üzünd;ki ;zabverici ifad; bird;f;lik yox oldu.
-Miss Natali, m;nim fikrim sizin üçün doğurdanmı ön;mlidir?  Olarmı sizi Miss Natali çağırım?
Onlar h;r iki boyunda hündür, z;rif bitki kolları sıralanmış uzun, qaranlıq d;hliz; girdil;r, yavaş-yavaş düz axıra kimi gedib çıxdılar. Qayıdan baş Branteynin üzü işıq saçırdı, qızın is; qalib siması vardı.
Toy m;rasimind; Harvi d; qonaqların arasında idi; v; o, g;linin t;k olması fürs;tini qaçırmayıb d;rhal ona yaxınlaşdı.
-;riniz m;ni gönd;rdi ki, sizi öpüm,- dey; gülüms;di.
Qızın üzü, h;tta baxımlı boynu da qızardı.
-Görünür, bel; bir şad günd; kişi üçün duyğusal olmaq v; n;cib h;r;k;tl;r etm;k t;biidir. ;riniz m;n; dedi ki, o, sizinl; m;nim aramızdakı mövcud n;ş;li yaxınlığın tamam qırılmasına yol verm;k ist;mir. Bilmir;m siz ona n;l;r söyl;misiz, amma, doğru deyir;m, m;ni özü  gönd;rdi ki, sizi öpüm, - dey; Harvi h;yasızcasına hırıldadı.
Qız özünü bütün gedişl;ri ağılla ed;n, oyunun uğurla bit;c;yini uzaqgör;nlikl; gör;n peş;kar şahmatçı kimi hiss el;di. Gözl;ri n;ş;yl; doldu, parıldadı, z;rif baxışları oğlanınkıyla toqquşdu; dodaqları is; sanki oğlanın ehtiraslı öpüşl;ri üçün od tutub yanırdı.
-Amma, bilirsiz, - dey; oğlan aram-aram sözün; davam el;di,- naşükür  görünm;m;k üçün ona heç n; dem;dim, lakin siz; dey;c;y;m: m;n daha qadınları öpmür;m; bu, çox t;hlük;lidir.
Bax bel;! Qız Branteyn; milyonları il; birlikd; sahib olmuşdu!
İnsan bu dünyada h;r şey; sahib ola bilm;z; v; qızın bunu gözl;m;si d; bir balaca ağılsızlıq olardı.
İngilisc;d;n t;rcüm; etdi:
Kamran N;ZİRLİ


Ğåöåíçèè