Поговорки и жизнь. О труде

«Если долго мучиться, что-нибудь получится».

Хорошая такая поговорка - придраться, казалось бы, не к чему.
Мы на ней росли, воспитывались – и ничего, из каждого нас тоже
«что-нибудь» да выросло. 

И спорить тут не с чем, потому как, конечно же, «что-то»
должно получиться – уж какое-никакое, а получиться обязательно должно!

Есть, правда, вопросов несколько ко всему этому… процессу.

«Долго».
Долго! Это – сколько?

«Мучиться».
Это – как? И до какой степени? И что представлять из себя должны
сами эти мучения?

«Что-нибудь получится».
А что такое, вообще, это «что-нибудь»? Стоит ли «оно» тех мучений,
которые будут длиться не просто долго, а даже и мучительно долго?!

И главное, главное: гарантий-то нет никаких! Никаких гарантий,
что из всего этого выйдет хоть сколько-нибудь достойная вещь.
Наоборот! Если понимать буквально поговорочку эту, то результат
обещает быть каким-то неопределённым, сомнительным даже!

И вот… Это самое «что-нибудь»… Это, с позволения сказать, «нечто» –
должно меня как-то обнадёжить и вдохновить?! Ну, не знааю…
Не знаю, как вас, а меня оно совсем – вообще! – не воодушевляет.

Нет уж, пусть лучше будет легко. И радостно.
По крайней мере, тот же результат гарантирован –
уж «что-нибудь» точно получится. В любом случае и всегда.
Но зато легко. И радостно.   



Вот ещё: «Терпение и труд всё перетрут».
Всё? Прям всё и всё перетрут?!
Ой, боюсь я, чесговоря, этих, сильно терпеливых и чрезмерно трудолюбивых.
Такие – могут всё, всё-всё в порошок стереть. Видали мы таких,
никому вокруг спокою от них нету, когда они всё «перетирать» начинают.
Мера, мера во всём должна быть. Ме-ра!



Резюмируя, сказать хочется:
– СпокойнЕе, товарищи. СпокойнЕе. Не надо так уж, так уж сильно
стараться. Не получается у вас – ну так и бог с ним.
Может, это вовсе НЕ ВАШЕ дело. И кто-то другой сделает его лучше.
И, может быть, даже с большим удовольствием.
И жизнь тогда, глядишь, легче станет.
И удовольствия в ней больше появится.
И радости. Радости! Чего всем и желаю. 


Рецензии
Это хитрая пословица. Хорошо, что Вы ее разложили по полочкам и в какой-то степени вывели на чистую воду. Да и во второй явно лошадиный оттенок. Немецкий вариант, к примеру, звучит романтичнее "Geduld bringt Rosen" (терпение приносит розы). Мы часто поверхностно оцениваем смысл под натиском большинства людей. Пословица - народная мудрость, против которой не может быть возражений. Особенно когда речь идет о песнях, где смысл затушевывается яркой мелодией и вся страна во все горло распивая распевает: " Два кусочека колбаски у тебя лежали на столе, ты рассказывал мне сказки, только я не верила тебе..." В то время я был еще зеленый пацан, но эта чушь резала слух. Короче, Светлана, Вы - чудный автор, горжусь Вами!
Спасибо. Владимир

Владимир Рубанов   16.07.2024 02:59     Заявить о нарушении
"Лошадиный оттенок" – забавно.
Немецкий вариант мне очень понравился. Красиво.
Песни – отдельная тема.))
Спасибо за отклик, Владимир!

Света Боярина   16.07.2024 23:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.