Стюарт Слейд - Армагеддон? Глава 50

«Сифайр Один», над Мидлендом, Англия.

Действующий капитан Королевского Флота Шарки Уорд (и да, «действующий» в звании его несколько раздражало) не нуждался ни в какой навигации по пути к Шеффилду. Указателем служил падающий с небес водопад лавы и облако дыма, возвышающееся над тем, что некогда являлось центром города. Ведущие к Шеффилду дороги под его «Си Харриер ФА.2» представляли собой океан голубых огней. Уорда и его ведомого, коммандера Королевского Флота Энди Олда, недавно возвращенного из отставки бывшего пилота «Харриера», назначили предоставить разведывательную поддержку сухопутным силам и осуществлять боевое патрулирование, при необходимости. Для исполнения последнего оба самолета вооружили четырьмя ракетами AMRAAM и парой 30-мм пушек ADEN[1], а стоявший на их месте модуль цифровой разведки BAE с возможностью отправки данных наземным станциям перенесли на центральный пилон между пушками.

Радар «Харриера» «Блю Виксен»[2] показывал, что воздушное пространство вокруг Шеффилда капитально забито. На нижних эшелонах находились дюжины военных и гражданских вертолетов и очереди из транспортных самолетов, ожидающих посадки в аэропорту Шеффилда. Выше летала пара «Ягуаров ГР.3а» с модулем цифровой разведки, а над ними кружила пара «Торнадо ГР.4» с разведмодулем RAPTOR[3]. Высоко над этими самолетами находился одинокий спасенный из музея «Канберра ПР.9»[4], использующий свою мудреную разведывательную электронику для высотной съемки Шеффилда и окрестностей как часть мер по предсказанию мест, куда дальше потечет лава.

Те, кто на земле, конечно же, не хотели воздушных съемок. Чтобы разобраться с этим, в воздух над районом подняли «Сентри — AEW.1»[5], обеспечив базе ВВС Боулмер поддержку в контроле трафика и радарном прикрытии.

- Боулмер, «Сифайр Один» запрашивает разрешение на вход в запретную зону. Прием.

- Принято, «Сифайр Один». Пожалуйста, оставайтесь на текущей высоте и избегайте воздушного пространства вокруг города, и не приближайтесь к зоне портала.

- Вас понял, Боулмер. Мы начинаем заход на фотосьемку; умники на поверхности должны будут получить картинки через несколько минут.

- Принято, Сифайр Один. Имейте в виду, что на подходе пожарный самолет, он пройдет в пяти сотнях метров под вами. Прием.

- Мы будем начеку. Отбой.

Кризисный командный центр, аэропорт Шеффилда, Соединенное Королевство.

- Выглядит плохо, - сказал бригадный генерал, уже Шотландской Стражи, Алистер Летбридж-Стюарт, увидев поступающие данные аэрофотосъемки. Летбридж-Стюарта направило командование Мидленда, возглавить все отправленные для помощи пожарным военные подразделения и выступить старшим офицером-советником. Наземные станции, что он привез с собой, обычно использовались в связке с «Сентинел Р.1»[6], но также умели показывать картинки с МЦР[7] и «Рапторов», хотя демонстрировали и изображения с высоко летящей «Канберры».

- Мистер Бентон, не могли бы вы позвать НПО Спурриера и ту женщину-вулканолога... как ее зовут?

- Миссис МакМанус, сэр, - ответил уоррент-офицер первого класса Джон Бентон.

- Какое-то знакомое имя, - прокомментировал бригадный генерал. - Она же не та большая шотландская леди?

- Должно быть, это Мишель МакМанус[8], сэр, я бы сказал, это почти разные виды. Я схожу за ними, сэр.

- Что ж, я определенно считаю, что это здорово поможет, генерал, - сказал начальник пожарной охраны Спурриер через несколько минут, ознакомившись с различными сериями картинок.

Летбридж-Стюарт, однако, видел, что вулканолог Кеви МакМанус не выглядела столь счастливой.

- Мы можем сделать что-то еще, миссис МакМанус? - спросил он, стараясь быть особенно участливым.

- Да, генерал, вы можете пропустить исследовательскую команду через военный кордон. Сейчас они нам особо не помогают.

- Я посмотрю, что смогу сделать, миссис МакМанус, хотя сейчас доступ в опасную зону - ответственность пожарных служб. Мистер Бентон, попросите, пожалуйста, капитана Мунро организовать пропуска и сопровождение для исследовательской команды миссис МакМанус; это дело высшей срочности. Если им понадобится инженерное содействие, капитан Прайс должна помочь.

- Уже занимаюсь, сэр. Кстати, сэр, тут для вас сообщение от командования Мидленда. Генерал-майор Рутлидж желает побеседовать.

- С вашего позволения, мистер Спурриер, миссис МакМанус, я оставляю вас в надежных руках полковника Мейса.

Капитану Королевских Инженеров Мэриэн Прайс было жарко, она устала. Последние 12 часов она провела, контролируя выгрузку тяжелой инженерной техники и противопожарного оборудования, привезенного тяжелыми транспортниками вроде C-17A «Глоубмастер»[9] Королевских ВВС и ВВС США. Последнее, в чем она сейчас нуждалась - дополнительные обязанности.
- Я надеюсь, рядовой Дженкинс, что нас хотя бы не заставят обеспечивать сопровождение этой исследовательской команде?

- Нет, мэм, - ответил посыльный с командного поста, рядовой Росс Дженкинс. - Их сопроводят «красные береты»[10].

- Ну, уже что-то, - сказала Прайс. - Если они дадут мне знать, какое оборудование понадобится, я посмотрю, что у нас есть.

Она оглядела парковочный терминал. Тот представлял хаос из бульдозеров, тяжелой машинерии, пожарных машин и разнообразной военной техники, бронированной и обычной.

- Если смогу что-то здесь найти, - пробормотала она.

Таптон-Холл, западный Шеффилд, Соединенное Королевство.

Каждый час прибывали новые пожарные команды, из все более удаленных частей Королевства и Европы, но они не могли предотвратить распространение пожаров вверх к Брумхилл. Пришел приказ отойти к противопожарной полосе у Ривелин, что означало последнее прочесывание зданий в поисках попавших в ловушку в обреченных домах гражданских. Констебль Мэтью Хиллиер был одним из тех, кого отправили на это задание - теперь уже знакомую работу. Он быстро двигался сквозь здание, проверяя каждую комнату на оставшихся после начальной эвакуации людей. Хотя бы с этим дело улучшалось; хаос и смятение после первой атаки снижались по мере прибытия свежего командного состава и разработки стратегического плана ответных действий.

Еще одна закрытая дверь. Хиллиер вздохнул и поднял пожарный топорик. К счастью, внутренние двери оказались слабыми, и для запорного механизма достаточно одного хорошего удара. Дверь треснула и распахнулась, продемонстрировав рапростертое женское тело за ней. Он быстро проверил признаки жизни. С облегчением, что девушка еще дышит, хотя и едва, он достал радио.

- Это 523-й, нашел еще одну жертву в комнатах... - молодая девушка издала жуткий резкий кашель и содрогнулась, в одной ее руке оказался сжат ингалятор. - ...похоже на реакцию на дым, есть свободные медики? Прием.

Хиллиер уже догадывался, каким станет ответ, но должен был попробовать. Он достал из висящей на ремнях разгрузки сумки запасную фильтр-маску и натянул эластичную конструкцию ей на голову, прежде чем подхватить за талию и переложить на пожарные носилки.

Достаточно, чтобы немного облегчить ее состояние.

- Кто вы... куда мы идем?...

- Констебль Хиллиер. Не переживайте, мы вытащим вас отсюда.

Он слушал радиообмен, каждый канал, кажется, забит. Наконец констебль услышал что-то подходящее.

- Подразделение 523, свободных медиков для некритических пациентов сейчас нет. Она в сознании?

- Едва, контроль, - Мэтью почти добрался до главного входа. Переговоры прервались докладом о мародерах в Уолкли. Перед тем, как передача прервалась, по каналу пришли звуки стрельбы.

- Всем подразделениям, для жертв с отравлениями в эвакуационном лагере «бета» открыли отдельный полевой госпиталь. 523, несите вашу пострадавшую туда.

Хиллиер вышел на парковку - сюрреалистичную картину грязного снега и мечущихся светлячков, точнее, углей и пепла. Задние двери белого полицейского «Транзита»[11] были распахнуты, внутри ютились еще трое спасенных, все с теми же дешевыми фильтр-масками. Один качался вперед-назад и плакал; с ним случилась истерика, и Мэтью пришлось позвать товарища, чтобы тот помог вытащить мужчину из здания. Другая девушка сломала руку и несколько ребер и постоянно стонала от боли. Он устроил новоприбывшую на полу и обратился к единственному непострадавшему пассажиру. Этого человека просто заблокировало на кухне частичным обрушением здания.

- У нее проблемы с дыханием, думаю, она астматик. Попробуйте удержать ее в сознании.

Тот кивнул.

- Я ее узнаю, думаю, студентка, учится на медсестру. Анна, да? - девушка слабо улыбнулась. - Сделаю все, что смогу, констебль.

Мэтью вернулся в здание, а мысли его возвратились к жене. Он еще ничего о ней не слышал; даже вдалеке от центра города мобильный не ловил, а в контрольном центре все были слишком заняты, чтобы обрабатывать личные запросы. Он попытался убрать тревогу из разума. Хотя бы дети в безопасности, оставшись на этот месяц в Нортумберленде... Забавно. Раньше от специального констебля[12] Омстеда было много шума, но теперь звуки приходили лишь снаружи. Мэтью снова достал радио.

- 523-й 3861-му, Джонни, ты где?

Прошло пятнадцать секунд и еще один доклад о мародерах (один застрелен, двое сдались), но ничего от его партнера. - 3861-й, сообщи местоположение, пожалуйста.

Констебль Хиллиер снял с плеча МР5[13] и дослал патрон, переведя предохранитель с «безопасно» в «авто». Никто не игнорировал возможности внезапной атаки балдриков после событий в Белфасте. Возможно, тут ничего и нет, но... Он поднялся на второй этаж южного крыла, последнее место, проверить которое отправил Джонни.

- Контроль, это 523-й, потерял контакт с партнером, иду выяснять, - констебль подождал ответа, прежде чем приступать.

- Подтверждаем, 523-й.

Теперь, если с ним что-то случится, к нему немедленно направят команду быстрого реагирования. Он пошел по коридору, с оружием наготове, проверяя комнаты по обе стороны. Констебль проделал полпути, когда заметил лежащее тело офицера полиции в комнате слева. Явных следов крови нет, пистолет мужчины также все еще в кобуре. Быстрый осмотр показал, что комната справа пуста, так что он шагнул в проем и присел.

- Джон?!

Слишком поздно, он заметил четыре тонких костистых шипа, торчащих из спины специального констебля.

Констебль Хиллиер почти предвидел пронзившую позвоночник острую боль, хотя странного треска он не ожидал. Он рывком развернулся, вздергивая пистолет-пулемет. Его взгляд встретился с кошмарным лицом, окруженным змеевидными щупальцами, лицом гуманоидного демона, низко присевшего в дверях напротив. Оружие выстрелило, но очередь прошла высоко, и, прежде чем он сумел скорректировать прицел, пистолет-пулемет выпал из онемевших пальцев и простучал по полу. Мэтью упал, парализованный и беспомощный перед демоном.

Лахиинахунааси поднялась и несколько секунд разглядывала человека. Когда она заговорила, голос прозвучал мягко и слегка шипяще.

- Два маленьких человечка, и всссе для меня. Ну, и что мне ссс вами сделать?

Горгону терзал голод, ее тело жаждало материалов для восстановления разнесенной ноги, но поддаться инстинктам сейчас означало самоубийство. Она пробовала связаться с Эвриалой, но каждый раз, когда она начинала вызывать психическую силу, едва не падала в обморок от боли. Нет, единственная надежда на бегство - подражание тактике ее королевы. Лахиинахунааси подняла щупальца и приготовилась выпустить порабощающие шипы.

Адская пасть, поле Диспрозия, к югу от реки Флегетон.

Когда его машина отъехала от черного овала, доктор Сурлет потрясенно уставился в окно. Длинные колонны танков и прочей бронетехники, растянувшиеся до горизонта под голубым иракским небом, продолжались здесь, как будто и не было барьера между измерениями. По мере продвижения шоссе в Ад колонны танков внезапно окружили здания, и он ощутил, что машина замедляется. Впереди стояло невзрачное приземистое строение с торчащим на крыше блоком антенн. С другой стороны находился настоящий лес флагштоков; каждый нес свой флаг, трепещущий на том, что выглядело как сильный ветер. Цвета смотрелись приятно ярко на фоне скучного оранжевого неба.

Водитель заметил его взгляд и прокомментировал.

- Это штабное здание, там флаги всех наций, вступивших в войну с Адом и Раем.

- Как их много, - сказал доктор, наполовину про себя. - А где научное здание?

- Вон туда, - ответил водитель и повернул машину направо, когда дорога привела их в другой лабиринт улочек перед штабным строением. Мимо проплывали бараки и прочие постройки, пока они продирались через плотный трафик. Люди были повсюду - геодезисты, строительные команды, военные, все место кипело деятельностью.

Через несколько минут они пересекли взлетную полосу, машина задрожала, когда над ними пронесся какой-то реактивный самолет и с ревом исчез в небе. Перестроившись на левую полосу, водитель заметил:

- F-111, австралийская птичка. Наверное, на очередную наблюдательную миссию. Землекопы там хорошо поработали.

Доктор Сурлет кивнул, поглощенный мыслями. Они не меняли курс налево или направо, насколько он мог видеть, что значит, они ехали прямым углом. Это, в свою очередь, означало, что Адская пасть - все еще достаточно близкая и видимая - должна находиться сзади-справа. Но она была прямо позади; он видел ее с пассажирского кресла, просто обернувшись. Это интересно. Геометрия пространства здесь явно совсем неевклидова, но свет, тем не менее, идет по прямой. Весьма интересно.

Водитель съехал с дороги на парковку и остановился перед еще одним невзрачным зданием. Оно выглядело точно так же, как штаб, за исключением флагов перед ним.

- Спасибо, - поблагодарил Сурлет. Он выбрался из машины, взял портфель и быстро направился к зданию, отметив двойные шлюзовые двери, блокирующие загрязненную атмосферу Ада.

В здании, прежде чем секретарь успела что-либо сказать, он снял дыхательный фильтр и спросил:

- Где совещание?

- Ваше имя, сэр? - спросила она в ответ.

- Доктор Сурлет.

- О, добро пожаловать в Ад! - она улыбнулась. Совещание глав департаментов через холл налево, третья дверь. Комната 108.

- Спасибо, - бросил он через плечо, уже идя по холлу. Часы над стойкой секретаря показывали 1:02. Он выругался про себя; проклятье, опоздал на две минуты. Как обычно.

Секунду он постоял перед дверью конференц-зала, чтобы перевести дух, а затем открыл ее так тихо, как мог. Все взгляды обратились на него; большинство ученых с уважением, но от трех мужчин в униформе веяло неодобрением. Доктор Сурлет улыбнулся.

- Леди, джентльмены, здравствуйте, прошу прощения, я немного опоздал.

- Как раз вовремя, - сказал доктор Грисволд. Он был главой департамента геологии, его размеры и борода делали его одним из тех немногих людей, кто выглядит действительно внушительно. - Прошу, садитесь, - он указал на место во главе стола.

Доктор Сурлет кивнул, отодвинул кресло, сел и открыл портфель, доставая стопку бумаг и ручку.

- Окей, давайте посмотрим, кто присутствует, - сказал он. - Доктор Грисволд, геология?

- Здесь, - Сурлет кивнул и сделал отметку на бумаге.

- Доктор Джеймисон, физика и астрономия?

- Ага.

- Доктор Салливан, биология?

- Присутствует.

- Доктор Фултон, география?

- Здесь.

- И доктор Абрамс, климатология?

- Здесь.

- Могу я спросить, кто эти джентльмены? - доктор Сурлет взглядом указал на троих военных.

- Конечно, - сказал один из них. - Я майор Джим Шэдер, ваш военный советник. Это мои помощники - лейтенант Джон Гриссом из Соединенного Королевства и капитан Алексей Степанович Панасов из Российской Армии.

- Рад знакомству, - сказал доктор Сурлет. - Итак, я уверен, что вы все это знаете, но сказать в любом случае придется. Цель этого передового исследовательского центра - собрать как можно больше данных об Аде, как можно быстрее, и начать создавать цельную картину мира, в который мы пришли. Мы будем отправлять данные на Землю, но здесь мы передний край науки. Давайте теперь посмотрим, что у нас есть. У всех на руках подготовленные отчеты, которые я запрашивал? - по комнате прошли кивки. - Доктор Джеймисон, вы первая.

Доктор Джеймисон, миниатюрная миленькая рыжеволоска, встала и полистала бумаги на столе перед ней.

- Мы сделали не так много. Между Адом и Землей нет явных физических различий; в основном они одинаковы, раз уж мы все с вами тут, - она улыбнулась, вокруг стола прошли смешки. - Тем не менее, есть некоторые признаки, что гравитационное поле здесь процентов на 10 слабее, чем на Земле; уверена, вы уже заметили это при ходьбе.

Ей покивали, она продолжила.

- Первым делом это, очевидно, влияет на трение, производительность машин, и так далее. Возможно также, что поэтому воздух настолько пыльный. Надев мой колпак астронома, могу сказать, что у нас нет понятия, что происходит над этой проклятой пылевой пеленой, - доктор Сурлет отметил, что ему, возможно, вскоре понадобится разделить департамент. - Мы хотели бы получить площадку для запуска ракет, - а это уже предназначалось Гриссому, - но понимаем, что находимся в относительно низком приоритете.

Она повернулась к Сурлету.

- На этом у меня все.

- Благодарю, доктор Джеймисон. Далее, доктор Грисволд?

Грисволд встал.

- Говоря с позиций геологии, Ад - весьма интересное место. Геологически он невероятно активен, грязь здесь, во всяком случае, состоит из выброшенного вулканического материала. Не стану утомлять вас деталями, просто скажу, что еще около двух миллионов лет назад вся эта равнина, - он развел руки, явно говоря о всей прерии, протянувшейся от Флегетона к северу на всем пути к Диту, - находилась под полумильным слоем лавы из той гигантской кальдеры на юге. Когда я говорю «гигантская», имею в виду именно это. Мы получили первые снимки с F-111, диаметр кальдеры почти 700 километров. Длина ее окружности более 2000 километров. Это явно был чертовски мощный взрыв. И это почти все, что можно сказать о геологической истории Ада; нам нужно больше данных. Надеюсь, когда прояснится с географией, мы сможем сказать что-то о подземной геологии и начнем создавать историческую картину. И, как сказала доктор Джеймисон, мы работаем над некоторыми геофизическими измерениями; надеюсь, это еще больше наполнит картину.

Доктор Грисволд бесцеремонно сел.

- Благодарю. Доктор Фултон, вы готовы?

- Разумеется, - ответил тот, поднявшись из кресла и поглядывая на бумаги перед ним через круглые очки. - Пожалуй, это самая актуальная здесь для нас область исследований, поскольку навигация и знание окружающего ландшафта для военных важнее всего. Как всем вам известно, местность здесь решительно неевклидова, - множество кивков вокруг стола. - Мы делали измерения, но это явно проблема математики, с которой никто из нас, географов, ранее не сталкивался. Тут есть математики?

- Это можно устроить, - сказал Сурлет.

Доктор Фултон продолжил.

- С другой стороны, мы собрали временную карту из снятых в ходе последних разведывательных полетов картинок. Вот она, - он поднял пачку бумаг и раздал их одну за одной, продолжая говорить. -Как вы можете видеть, к северу от нас Флегетон. На расстоянии какие-то холмы; мы предполагаем, что это предгорья большой горной цепи. В другом направлении все гладко, без крупных рек, до самого города Дит. Вот Дит, и затем все обрывается во впадину.

Розданный материал являлся не картой, а, скорее, коллажем из склеенных в «фотошопе» картинок. Изображения казались странно искаженными и не очень хорошо совпадали по краям, но основные элементы ландшафта все же опознавались.

- Впадина Ада кажется разделенной на девять концентрических колец. Это ужасно похоже на описания Данте, рабочая гипотеза - что балдрик овладел разумом Данте и показал ему, где находится. Данных у нас немного, но мы предполагаем, что описания, переданные отделом организации восстаний (П.) О. В. А. Р. совпадают с тем, что видно здесь, в Шестом круге, - он указал на место на карте, выглядящее просто как темное пятно от кофе. Через него лениво петляла река, прежде чем перейти через границу следующего круга. - Мы полагаем, что восстание происходит там.

Доктор Джеймисон подняла руку.

- Это часть Дита, там, в Пятом круге?

Доктор Фултон кивнул.

- Как видите, выступ города выстроен внутрь самой впадины, вниз по этому плоскому склону, - он указал на своей копии «отросток» демонической столицы. – Далее он простирается вдоль пятого круга до места. где через круг протекает река. Сам выступ служит основой для стен, разделяющих круги. Итак, это все, что у нас есть с точки зрения географии. Мы ждем больше данных от разведывательных полетов и примем все, что вы сможете дать. Спасибо.

Он сел.

- Остались доктор Абрамс и доктор Салливан. Кто хочет быть первым?

- Я скажу, - подал голос доктор Салливан, его оксфордский акцент английского, с учетом обстановки, звучал почти забавно. - За исключением препарированных в Ираке трупов балдриков и полученного от них понимания биологии, у нас крайне мало информации о жизненных формах и экосистеме Ада. Поскольку они аналогичны жизни на Земле, мы гипотезируем, что где-то существовал общий предок - фактически, данные от препарирования трупов позволяют предположить, что самый поздний общий предок балдриков и людей жил около полутора миллионов лет назад. Хотя эволюция здесь пошла весьма радикальным и отличным от нашего путем. Но для проверки этого нужно больше данных. Мы планируем несколько экспедиций в окрестности, но, если при наступлении военных будут погибшие животные, пожалуйста, отправляйте их нам. Спасибо, - он сел.

- О, думаю, мы можем гарантировать вам множество трупов, - голос Панасова звучал почти шутливо, он вспомнил длинные ряды ожидавших штурма балдриков пушек.

- И доктор Абрамс, - сказал Сурлет.

- Благодарю, - ответил Абрамс, пожилой джентльмен с бородой Санта-Клауса. - Мы обнаружили, что атмосфера здесь относительно похожа на земную, так что или имелся газообмен, или жизненные процессы здесь аналогичны таковым на Земле. Высокий уровень частиц в данной местности предполагает некую вулканическую активность в окрестностях, - или адски мощную, простите за каламбур, активность где-то далеко. С другой стороны, мы не можем производить никаких значимых климатических исследований, за исключением погодных наблюдений, без данных из верхних слоев атмосферы. Мы запросили у НАСА погодные аэростаты; надеюсь, получим их в следующие несколько дней, и сможем начать с этого, - Абрамс сел.

- Хорошо, - сказал доктор Сурлет. - Есть что-нибудь еще? - никто не ответил, и он продолжил. – Превосходно. Давайте запланируем с этого момента еженедельные совещания и сравнение данных. Всем спасибо!

Когда ученые начали покидать комнату, доктор Сурлет тронул Фултона за плечо.

- Можно вас на пару слов?

- Конечно, - сказал высокий мужчина.

- Я по профессии математик. Как считаете, сможете переслать мне данные по почте? Я посмотрю, что можно сделать, в свободное время.

- Буду признателен. В нашем департаменте все географы, никто из нас не имеет знаний или опыта, как быть с этой несферической геометрией.

- Благодарю, - сказал доктор Сурлет. - Жду с нетерпением.

Он вышел из комнаты, размышляя, что сказать президенту и Кабинету на следующем совещании и раздумывая, чем можно объяснить очевидно имеющееся здесь искривление пространства

_______________

[1] Royal Small Arms Factory ADEN, 30-мм британская авиапушка.

[2] Blue Vixen – британский авиационный импульсно-допплеровский радар.

[3] RAPTR (Reconnaissance Airborne Pod Tornado), также RAPTOR – британский модуль воздушной разведки, использовавшийся на самолетах «Торнадо ГР.4» и 4А.

[4] Инглиш Электрик «Канберра» (англ. English Electric Canberra) — британский средний бомбардировщик. Совершил первый полёт 13 мая 1949 года.

[5] Боинг E-3 «Сентри» (англ. Boeing E-3 Sentry) — американский самолёт дальнего радиолокационного обнаружения.

[6] Разведывательно-наблюдательный самолет Sentinel R1, несущий радар системы воздушной разведки и управления нанесением ударов ASTOR - Airborne Stand-Off Radar.

[7] Модуль цифровой разведки.

[8] Шотландская певица, журналистка, актриса и телеведущая, крупных форм.

[9] Boeing C-17 Globemaster III (Боинг C-17 «Глоубмастер» III) — американский стратегический военно-транспортный самолёт.

[10] Красные береты – часть формы военной полиции Великобритании.

[11] Полицейская версия Ford Transit.

[12] Специальный констебль – звание сотрудника сил правопорядка Великобритании, работающего по совместительству и на безвозмездной основе, как доброволец.

[13] Heckler & Koch MP5 (Maschinenpistole 5 — пистолет-пулемет, модель № 5) — семейство пистолетов-пулеметов, разработанных немецким производителем стрелкового оружия, фирмой Heckler & Koch.


Рецензии