Узкие улочки старых домов
с пористым камнем на мостовой, полным вазонами садиком…
Скрипнет привычно чья-нибудь дверь, окон затворы откроются,
вновь у порога птичья свирель дружно рассвету помолится…
Кто ещё спал, тот проснётся под гул от каблуков по камешкам,
губ не надует, что кто-то чихнул, или упало что с краешка…
Мирное время всю душу проймёт радостным созиданием
всех кто на улице той проживёт, созданной жизни влиянием…
Перевод на немецкий: "Enge Gassen mit alten Haeusern"
© Copyright: Сиия Тата, 2024
Свидетельство о публикации №224052000749
http://proza.ru/2024/05/20/749
• Enge Gassen mit alten Haeusern - литературные переводы, 20.05.2024 13:41
Свидетельство о публикации №219050500141