Корпорация Спасение души. Глава 3

          Василий остался в одиночестве.
          Каждый день к берегу подплывали лодочки, из них выходили четверо мужчин. Какое-то время они помогали хозяину, потом возвращались обратно за реку. Дальше Василий в одиночестве копал, сажал, полол. А в это время в доме и бане скрывались воины, вооруженные луками, арбалетами, копьями и бомбами. На самом деле, в лодочках приплывали одни мужчины, а обратно отправлялись другие – происходила смена караула.
          – Зачем они прячутся? – недоумевал Василий. – Если их будет видно, на нас не нападут.
          – Нападут, – возразил Арно. – Только не два-три человека, а не меньше десятка. Гости обязательно пожалуют, ведь Орри получила ценные подарки. Непременно найдутся желающие заполучить стальной инструмент.

          Днем через высокий частокол перемахнули трое мужчин и уверенно направились к Иссо. Он как раз пропалывал и прореживал желтые корнеплоды. Конечно, в умелых руках и стальная мотыга – грозное оружие, но численное превосходство нападавших не оставляло шансов хозяину.
          Так считали враги, но сидевшие в засаде воины думали иначе. Поразить три цели для четверых арбалетчиков – задача простая. Медные ножи и наконечники достались защитникам, все остальное ушло в реку.

          В следующий раз злоумышленники пришли ночью, и вновь их поглотила река.
          Похоже, туземцы не слишком хорошо общались между собой или же не хотели сообщать товарищам о том, что собираются ограбить чужака, живущего на берегу реки.
          Нападения не прекращались, и всегда через забор перебирались двое-трое отчаянных мужчин.
          Кажется, Арно все просчитал верно. Когда соплеменники Орри прекратили бесплодные попытки, лето близилось к концу. Число защитников уменьшилось вдвое, да и прятались они уже не так тщательно.

          Зато приплыл Барро. Безмятежная жизнь Василия закончилась. Раньше он честно работал на земле, иногда ловил рыбу, а его труд и сон охраняли. Теперь Иссо каждый день получал изрядную трепку. Неизвестно, кем был Барро в прошлой  жизни, но дубинкой он владел мастерски. За реку невзрачный с виду мужчина прибыл, чтобы обучить Василия.
          В первый день учитель и ученик связали из сырого тростника чучело. Зеленую мишень крепко привязали к столбу, врытому в землю. Наставник заставил Василия колотить дубинкой по тростниковому снаряду. Туго связанные прочные стебли плохо поддавались ударам, увесистая палка отскакивала от упругого чучела.
          Барро невозмутимо наблюдал за упражнениями ученика, а затем взял в руку дубинку и несколькими ударами разнес связку.
          В общем, наука далась нелегко. Пока учитель ограничивался объяснениями, Василий лишь недоумевал, зачем тратить столько времени на тонкости обычного удара. Ведь ученик уже бил дубинкой намного сильнее, чем в первые дни. А учитывая  то, что Иссо превосходил почти всех аборигенов в росте и крепости мышц, в предстоящих схватках ему не грозило поражение.
          Затем началась практика. Никаких защитных приспособлений ученик не получил, и тренировки заканчивались ссадинами и кровоподтеками. Барро бил не в полную силу, но Иссо едва не выл от боли. Сам наставник умудрялся уходить от всех ударов.
          Закончились и учебные поединки. Синяки сошли, лето закончилось. Защитники и Барро уплыли на другой берег.
          На прощание учитель напомнил:
          – Дубинку всегда носи с собой.

          Василий убирал урожай и старался не упускать из вида открытую калитку.
          Дубинка в кожаном чехле висела на спине и придавала мужчине уверенности.
          С первым претендентом на его владения Иссо расправился быстро. Хватило одного удара по предплечью. Рука соперника повисла плетью, дубинка выпала из нее и упала на землю. Противник попытался было поднять оружие другой рукой, но наткнулся на оружие Василия. Уроки Барро не прошли даром – Иссо двигался быстро, и враг, почувствовал кончик дубинки на собственной шее.
          Василий отбросил палку соперника ногой и сделал два шага назад. Туземец, признавший себя побежденным, попятился, а затем развернулся и побежал.
          Наверно, Иссо следовало убить врага и отдать его тело реке, как это делали защитники. Василий подозревал, что Арно и затеял все ради того, чтобы уничтожить как можно больше аборигенов и ослабить недружественное племя. Однако Иссо пощадил противника. Недаром инопланетянка, вселившаяся в тело Аллы, посчитала Василия слишком мягким.
          Следующему сопернику выжить не удалось. Он также лишился дубинки, но выхватил медный нож и явно нарушил правила. Василию показалось, что бил он несильно, но череп врага не выдержал. Туземец так и не пришел в сознание. Около часа он еще дышал, а потом затих. К трофеям добавились еще одна дубинка и нож, а тело аборигена унесла река.

          Сторонний наблюдатель посчитал бы женщину, вошедшую в калитку, такой же привлекательной, как и Орри. Может, губы чуть тоньше, да носик покороче – вот и все различия. Милое личико, сильное и стройное тело – любой мужчина признал бы ее прелестной. Однако Иссо был уверен, что в мире есть только одна прекрасная женщина – Орри.
          Пришедшую женщину звали Тонти, и она тоже принесла два мешка сушеных ягод и фруктов. Сначала Василию показалось, что она настроена чрезвычайно решительно. Потом он уловил в ее голосе нотки отчаяния.
          – Я уже дважды приходила к мужчинам, – сказала Тонти. – Но детей у меня нет. Если у меня не получится зачать и в этот раз, то ты будешь моим последним  мужчиной.
          Василий знал обычай: после трех неудачных попыток женщина признается бездетной, и ее лишают секса.
          О своей беде Тонти рассказала ему после того, как они выбрались из постели. Желание секса вновь лишило разума и мужчину, и женщину. Что скрывать, Иссо совсем забыл об Орри и жадно брал тело женщины, находившейся рядом.

          Безумие закончилось быстрее, чем в первый раз. Кажется, на шестой день они окончательно охладели друг к другу.
          Как и велел предусмотрительный руководитель, Иссо соорудил на берегу треногу из жердей – условный знак.
          Арно приехал один.
          – Слишком быстро все закончилось, – усомнился он. – Что-то не так.

          Арно и в этот раз остался осторожным. Он уехал, и несколько дней из-за реки никто не появлялся. Зато пришел гость с этого берега. Калитку в заборе Иссо предусмотрительно закрыл, но абориген сумел перебраться через частокол. Размахивая дубинкой, он бросился на хозяина.
          Василию уже приходилось оставаться с голыми руками против врага, вооруженного увесистой палкой. Прошлый поединок мог закончиться для Иссо печально. Однако в этот раз он чувствовал себя уверенно, ведь Барро учил его и таким противостояниям.
          Уклонившись от замаха соперника, Иссо шагнул навстречу врагу, обхватил его и ударил коленом в пах. Дубинка двинула Василия по спине, но противник уже шипел от боли.
          В этот раз Иссо разозлился, подхватил оружие врага и дважды ударил туземца по голове. Вновь Василий убил человека, но не чувствовал себя виноватым.
          Тонти равнодушно взглянула на труп:
          – Его надо бросить в реку.
          Судя по всему, даже женщины на этой планете спокойно относились к смерти.

          Наверно, и Василий привык к трупам, потому что задумался он не об убитом мужчине, а совсем о другом. Получалось, что и после прихода женщины мог появиться соперник, вооруженный дубиной. А если бы враг пришел чуть раньше, когда и Иссо, и Тонти было безразлично все окружающее? А с Орри они еще дольше сходили с ума в объятиях друг друга и оставались совершенно беззащитными.
          Василий поделился наблюдениями и выводами с Арно, но руководителя занимало другое. Он уже успел поговорить с Тонти, и в голове невысокого мужчины, кажется, созрело решение.
          – Насколько я понял, ты мечтаешь о том, чтобы Орри стала твоей женой. Надеюсь, это произойдет. Однако сейчас ты с Тонти – постарайся уделить внимание этой женщине. Думаю, она вполне здорова, но ее готовность к зачатию наступает немного раньше, чем у ее соплеменниц. Она уже дважды приходила к мужчинам, но не получала результата. Попробуй убедить ее прийти в четвертый раз, но на пару недель раньше.
          – Ее не отпустят.
          – Пусть убежит.

          У Тонти начались женские кровотечения.
          – Дело во мне, – призналась она. – Орри родила от тебя сына, а у меня ничего не получилось. Я навсегда останусь бездетной.
          Василий, как мог, утешал женщину. Он попытался объяснить ей, что, возможно, дело в несовпадении сроков, но Тонти не верила ему.
          – Орри говорила, что ты просил ее остаться совсем. Она сказала, что ты самый лучший мужчина на свете.
          – Так почему она не пришла?
          – Боится, что ты передумал.
          – Передай ей, что я по-прежнему жду ее.
          Тонти совсем сникла. Мужчина, который делил с ней постель, мечтал о другой женщине.
          Василий по-прежнему обнимал по ночам гостью, но не чувствовал той близости, которая связывала его с Орри. Иссо не забыл разговор с Арно, но не знал, что делать. Как убедить женщину вернуться, если он ждет другую? Ведь Тонти прекрасно понимает, что она ему не нужна.

          Арно, как всегда, все предусмотрел. Вновь приплыли лодки, нагруженные строительными материалами, три десятка мужчин взялись за работу. Рядом с участком Иссо вырубали лес, ставили частокол, строили дом и баню.
          История повторялась, только не было женщины, с восторгом смотревшей на все это. Зато появился хозяин – Барро. Молодость сухощавого мужчины еще не прошла, и именно Барро принялся ухаживать за Тонти.
          Наверно, каждому мужу или жениху не слишком приятно, когда его женщине оказывает знаки внимания посторонний мужчина. Однако Василий почувствовал облегчение. Да, они несколько дней провели в одной постели, и Тонти по-прежнему спала с ним, но Иссо не считал ее своей женщиной.
          Вновь Арно привозил одежду, инструменты и безделушки, но отдавал их не Иссо – подарки Тонти делал Барро. Все чаще женщина работала рядом с мужчиной, жившим по соседству. Арно подолгу разговаривал с Тонти, видимо, убеждая ее остаться.
          – Можно я уйду к Барро? – однажды спросила Тонти. – Ведь ты все равно ждешь Орри.

          Женщина переселилась, но Арно и Барро не добились своего. Когда растаял снег, Тонти ушла, сгибаясь под тяжестью подарков.
          – Обязательно передай Орри, что я жду ее, – на прощание попросил Иссо.
          – Мы вернемся! – ответила женщина.
          Тонти улыбалась, но смотрела она не на Василия, а на Барро.

          Сначала Арно не стал устраивать засад. Напротив, народу прибавилось. Мужчины ставили еще один частокол в пятидесяти шагах от первого, увеличивая освоенный участок. Лес вырубали и за вторым заграждением – подойти днем к маленькому поселению незамеченным не смог бы и один человек.
          Позже на ночь за внутренним частоколом стали выставлять охрану. Стражники оставались в засаде и днем. Наблюдательные пункты подняли над землей, сделав настилы.  Воины смотрели в отверстия, проделанные в заграждении. Сами сторожа оставались незаметными снаружи, но встав, они возвышались над частоколом и  могли стрелять из арбалетов или луков.
          На побережье, между двумя линиями заграждений строили высокие сторожевые башни. Участок земли, предназначенный для обитания двоих мужчин и двух женщин, превращался в крепость.

          Женщины пришли в разгар лета.
          – Так жалко было оставлять твои подарки! – первым делом поделилась Орри. – Но Тонти не разрешила брать их, чтобы за нами сразу не отправили погоню.
          Наверняка эту хитрость придумали не женщины, а предусмотрительный Арно. Возможно, и время побега тоже рассчитал он.
          Признаться, Иссо занимали не оставленные вещи, ведь Орри принесла сына – их сына.
          – Как ты его назвала? – спросил отец.
          – Чино.
          Малыш, увидев незнакомого мужчину, расплакался, но быстро успокоился. Василий во все глаза смотрел на женщину и маленького сына. У Иссо появилась семья.

          Две женщины ушли к мужчинам не осенью, а летом. К тому же, одна из них забрала с собой ребенка. Беглянки нарушили законы племени, и отряд туземцев отправился в погоню, чтобы наказать отступниц. Враги пришли ночью, но напасть внезапно не смогли. Стража вовремя заметила неприятеля. Защелкали арбалеты и луки, наступление захлебнулось. Наверно, нападавшие не ожидали такого отпора – непрошеные гости скрылись в лесу, оставив полтора десятка убитых воинов.
          Арно довольно потирал руки:
          – Теперь они соберут большое войско. Возможно, все мужчины отправятся воевать с нами. Правда, не знаю, когда они выступят.
          В этот раз Иссо не открывал калитку. Для Тонти и Барро настало время любви, через несколько дней сладостное безумие охватило Иссо и Орри. Только теперь рядом с ними находился маленький Чино, и приходилось уделять время сыну. Однако от этого мужчина и женщина не стали менее счастливыми.
          Да и чувствовали они себя защищенными, ведь за частоколом собрались воины, готовые убить всех, кто попытается нарушить покой влюбленных.

          Война началась еще осенью и продолжалась несколько дней. Раз  за разом туземцы перелезали через первый частокол и отступали под градом стрел. Наверно, нападавшим казалось, что они вот-вот прорвут оборону.
          Хитрый Арно не отправлял в бой всех защитников. А из-за реки постоянно прибывало подкрепление.
          Пришло время решающего штурма. Враги хлынули в проходы, сделанные в наружном частоколе. Наверно, они прорвались бы, но тут загремели бомбы. Арно приберег грозное оружие, и оно сработало в самый нужный момент. Туземцы в панике бросились прочь, но дорогу назад им преградили воины, подкравшиеся с флангов. Почти все нападавшие погибли.

          Защитники перешли в наступление. Казалось, что все жители приозерья собрались за рекой и отправились к деревням аборигенов.
          Наступила тишина. Только что воины собирались в отряды, слышались голоса, шум шагов заглушал почти все. А теперь различались плеск волн в реке и шелест листвы.
          Остались хозяева, раненые да немногочисленная охрана.
          С лица Тонти не сходила улыбка, женщина не скрывала счастья. Она ждала ребенка. Пойти на нарушение закона, лишь бы достичь цели – Тонти выбрала такой путь  и получила желаемое.
          – А у нас еще одного сына не будет, и дочери тоже, – призналась Орри. – Чино еще маленький, поэтому нам рано заводить других детей.

          Через два дня воины потянулись обратно. С ними шли женщины и дети – пленные.
          – Почти тысяча женщин и больше двух тысяч детей, – поделился Арно.
          – А мужчины? – спросил Иссо.
          – Их больше нет.
          Наверно, со стороны это выглядело жестоко, но руководителям и полководцам  иногда приходится быть безжалостными.
          – Арно, ведь ты с самого начала предполагал такой поход. Я, Орри, Тонти – все мы были лишь приманкой. Ты хотел, чтобы мужчины напали на нас, потому что в лесу с ними было не справиться. Зачем все это?
          – Понимаешь, долгие годы быть женщиной, а потом оказаться в теле мужчины – это не слишком приятно.
          – Ты был женщиной?!
          – Да, моя личность пришла в обменник, и на ней была особая пометка: перенести в тело немедленно. Поскольку женщин не было, меня поместили в мужчину.
          – А что ты собираешься делать с женщинами? Ведь у нас всего пятьсот мужчин.
          – На самом деле, женщин мало. Для обмена годятся только молодые и бездетные, а таких не более двухсот. В любом случае, нас ждут непростые времена.
          Арно улыбнулся. Руководитель спланировал операцию и победил. Наверно, у него были причины радоваться и гордиться собой. Только победа унесла жизни многих людей.

          Пленники тянулись и тянулись. Однако вскоре пошел встречный поток. Из приозерья шли молодые мужчины с молодыми женщинами, совсем недавно бывшими пленницами. Они не помнили или не знали безумия брачного периода, не знали сводящего с ума желания, но почему-то решили создать семьи. Может, слишком сильными оказались привычки из предыдущей жизни, и прошлые обычаи одержали верх?
          Женщины еще плохо выучили язык, но трудились, не жалея себя. А ведь на родных планетах многие из них наверняка не знали тяжелой работы. Наверно, новые тела изменили мышление.
          Поселок на берегу реки преображался. Мужчины строили новые дома, окружая их высокими заборами, разбирая старый частокол. Между участками оставляли проходы, но посторонний человек не смог бы свободно войти в дом.
          – Так выглядят селения с другой стороны гор, – объяснил Арно. – У них там тоже семьи, только у каждого мужчины, как правило, не одна, а две жены.
          Василий понимал необходимость таких преград. Оставь его в брачный период наедине с женщиной, он бы вряд ли думал о том, что она чья-то жена. Желание секса заставляло забыть обо всем.

          Рядом с поселением расчищали поля, перевезли с другого берега чу. Сжигали сучья, пахали землю и сажали желтые корнеплоды. Между полями и домами высились сторожевые вышки.
          Бригада, приплывшая из-за реки, построила большой дом и обнесла его частоколом. В новое жилище переселили нескольких пожилых женщин – бывших пленниц.
          – Детский сад, – пояснил появившийся Арно.
          Руководитель редко приплывал на другой берег реки. Видимо вокруг озера забот тоже хватало. А новое селение росло и росло.

          Маленький Чино уже ходил и говорил, глаза Орри светились счастьем, Иссо блаженствовал.
          Все оборвалось глупо и внезапно. Орри повела нескольких женщин в лес за какими-то ягодами. Ведь новые жительницы забыли места, где они выросли. Стрела, вылетевшая из кустов, оборвала жизнь молодой женщины. Иссо стал вдовцом.

         


Рецензии