Путь Аграфены 50

Глава 50. ПОТЕРИ

«Им передышки ни ночью, ни днем от труда и от горя,
И от несчастий. Заботы тяжелые боги дадут им…
Дети – с отцами, с детьми – их отцы сговориться не смогут.
Чуждыми станут товарищ товарищу, гостю – хозяин,
Больше не будет меж братьев любви, как бывало когда-то.
Старых родителей скоро совсем почитать перестанут…
Правду заменит кулак. Города подпадут разграбленью.
И не возбудит ни в ком уваженья ни клятвохранитель,
Ни справедливый, ни добрый. Скорей наглецу и злодею
Станет почет воздаваться. Где сила, там будет и право.
Стыд пропадет».
Гесиод. «Труды и дни»

В городке царил траур. Нет, не было ни черных одежд, ни приспущенных флагов, ни мемориальных плит, ни памятников, ни бюстов, ни цветов возле них. Разве что Пратеник развел дымы на сигнальной башне – предупредить о возвращении Босоркуна и Егора.
После скорбного вече горожане разошлись и сидели по домам, опустошали винные запасы в погребах, и никакая сила не могла выгнать их на улицы. Не было желания работать на благо города в едином порыве, да и никаких порывов вообще не было. Жизнь казалась преходящим и трагичным мероприятием.
Виноватых нашли быстро. Трех человек винил город в том, что три горожанина – Траг, Налаз и Пошук - не вернулись назад. Шесть десятков клефтов… Их тоже было жаль (люди, хоть и пираты), но в городке про них раньше не знали, да и сейчас как-то знать не желали. Своих бед вдосталь.
В первую очередь, винили почтенную матрону, Анастасию Егоровну. Именно она отдала распоряжение охотникам выдвигаться в путь. И каждый знает: кто главный, тот и виноват. Но вслух не говорили. Кто ж про такое скажет вслух?
Во вторую, обвиняли горного колдуна, который обещал вернуть маленькую беглянку, но обещание это обернулось потерей трех охотников. Про это шептались, но  тоже несмело – на кухнях и задворьях.
И, наконец, обвиняли горожане Егора, отца Гарафены. Он-то дома, а вот другие спутники – невесть где. Вот про этого говорили отважно. Не ему в лицо, конечно.
Правда, в гибель охотников не верили. Когда Егор воспарил над палубой «Горного ветра», корабль был по-прежнему цел и ничего не предвещало беды. Этот рассказ о счастливом спасении горожане взяли на заметку и стали ждать. Но дни летели, а Траг, Налаз и Пошук все еще в родную долину не возвращались. По истечении нескольких дней винные запасы у многих кончились, и народ вновь повалил на площадь, к башне и храму. Безо всякого сигнального дыма.
Анастасия Егоровна выглядела постаревшей. Без церемониальной парчи, без клобука, с перевязанными тесьмой седыми волосами она казалась обычной горожанкой, как все, здесь собравшиеся. Это подкупало.
Босоркун вышел к толпе в длинном черном одеянии с красными широкими рукавами-крыльями. «Черный аист», - зашептали меж плотных рядов. И только Егор оделся буднично, в лен да хлопок.
Анастасия Егоровна даже не пыталась говорить. Лишь смотрела на людей с тоской и болью. Егор стоял в пол-оборота к центральной, ведущей на площадь улице. К матери и колдуну он обратился спиной. Обижен был так, что словами не сказать. На обоих.
Говорить взялся Босоркун. Он воздел руку, отчего широкий красный рукав скатился до плеча, и обратился к народу:
- Жители нашего города! – Толпа при этих словах загудела: «нашего» резануло по гордости и самолюбию. – Три отважных охотника все еще в чужих краях. Они выполняли сложное задание и подверглись атаке могучего злого колдовства, с которым мне совладать не удалось. На острове Агадир лучшие врачи во всех Семи морях. Они справятся с этим волшебным недугом. Как только наши ребята будут здоровы, я тут же узнаю об этом сам и сообщу через дым на сигнальной башне всем вам. Зато – радуйтесь! – Егор вернулся из этого опасного путешествия целым и невредимым.
- Не сам вернулся. Меня похитили, - тихо, но так, чтобы слышали все, возразил Егор. – Вот он и похитил. Черный аист, - Егор презрительно скривил губы. -  За мгновенье до нашей победы. И вот я здесь, а дочь моя – там. Пушки уже дали залп. Капитан уже прокричал «На абордаж». И тут налетел невесть откуда.
- Где Гарафена? - по толпе гулом побежали волны. – Где? Где?
- Беглянка все еще на корабле, - с неохотой ответил Босоркун. - Но есть и радостная новость! Ведьма, которую все мы винили в пропаже девочки, оказалась вовсе ни при чем. Теперь Ведьма с нами, и, сложив воедино наши силы, мы сумеем изловить беглянку и вернуть ее к отцу, матери и бабушке! Мы вернем Гарафену в город!
- Слышали уже! – прокатилось по толпе. – Как же! Вернут они!
- Я совсем не то обещала, - прошептала Ведьма Босоркуну. – Никто уже не вернет Гарафену в город.
Ведьма была все в той же выцветшей альбе, все с той же широкополой шляпой на голове. Появилась Ведьма незаметно, откуда-то из-за спины колдуна. Ее появление было встречено грозным ропотом, который, впрочем, мгновенно стих.
- Это горе, - продолжил Босоркун, нимало не обратив внимания на замечание Ведьмы, - эта печаль сплотили нас в едином порыве вокруг одной идеи, вокруг монументального строительства великого храма!
Босоркун простер руку за спину, и все глаза невольно обратились к айвану уже почти достроенного храма. Завладев вниманием слушателей, оратор продолжил:
- Вчера я говорил с богами в их небесном доме! – теперь рука колдуна указывала то на одного идола, то на другого. – И заручился их поддержкой. Боги указали мне путь и дали обещание, что вся мощь нашего мира во главе с Белым и Черным обрушится на маленький бриг «Морская ведьма», чтобы вернуть девочку в родные места. Клятву сию скрепили мы божественным напитком из волшебных бокалов.
- А где сейчас Гарафена? – раздался из толпы одинокий голос.
- «Морская ведьма» держит курс к острову Лерад, - ответил Босоркун. – Северные края, скованные льдами фьорды, суровые жители, опасные скалы, в которых живут инеистые великаны…
- Какие страхи! – воскликнула Анастасия Егоровна, и все за нею подумали или сказали нечто подобное. – Бедная маленькая Га!
- Я должен отправиться туда немедленно! – потребовал Егор, и Настя посмотрела на мужа с молчаливой благодарностью.
- Мы должны отправиться туда вместе, - заключила Анастасия Егоровна и вопросительно глянула на Ведьму.
И тут же появилось множество желающих разделить эту опасную миссию с «царевной» и ее сыном.
- Я могу доставить на Лерад двух человек, - подумав, решила Ведьма. – Мои сани двухместны. Но это приведет только к разочарованию, а может, и к напрасным жертвам. Ты, хранительница, в такой дали от дома станешь слабой пожилой женщиной. Лишишься своей силы. Как ты обратишь девочку от мыслей о дороге? Как заставишь упрямицу внять твоей просьбе? Силы северных льдов своенравны…
- Я должна поднять финальный флажок в этой безумной гонке, - вздохнула Анастасия Егоровна. – Хватит потерь.
Народ не расходился, ждал чего-то. Хранительница обвела взглядом горожан, стараясь найти в толпе взгляд каждого.
- Босоркуна слушайте, - сказала она неожиданно громко для женщины под таким грузом лет. – Он теперь в городе голова.
Через некоторое время площадь опустела. Только ветер кружил пыль у подножий деревянных истуканов. Анастасия Егоровна поежилась.
- Хотел бы еще раз отсоветовать, - виновато попросил Босоркун. – Не нужно потерь. Вы хотели уйти отсюда, из городка. Обряд в храме. Вы помните?
- Будет тебе твой обряд, - отмахнулась хранительница. – Идем, Егор. Нам нужно собрать теплые вещи.
- О вещах можете не беспокоиться, - улыбнулась Ведьма. – Вещи – это моя забота.


Рецензии