Мерцание. Глава 5

День операции выдался ясным и теплым для этих северных земель. Неезженая дорога была слегка припороше6на снегом, и лошади небольшого отряда оставляли на ней четкие следы. Кавалькаду возглавлял капитан Винтерблад, рядом с ним ехал лорд Вилфрид. Мужчины о чем-то тихо беседовали. За ними следовали братья-фехтовальщики, которых, как выяснилось, звали Говард и Свен. Эти ребята были близнецами, бастардами какого-то неизвестного графа. Знатный отец, как ни странно, немного позаботился о них, определив на обучение к неплохому мастеру-мечнику. Дальше молодые люди пошли по стезе наемничества, но  в итоге попали в регулярные войска. Говард одинаково хорошо сражался как правой, так и левой рукой, и сейчас два изящных парных клинка были закреплены у него за спиной. Свен овладел более традиционной школой боя – к седлу его лошади был приторочен широкий полуторный меч, а на спине висел треугольный щит без герба. Йозеф ехал прямо за братьями, в паре со здоровяком Родериком. Несмотря на свои гигантские размеры, внушительный боевой молот и пугающее порой выражение лица, этот рыжий вояка был вполне добродушен. Он постоянно подшучивал над младшим Торнхиллом.  Из-за его молодости, отсутствия опыта в сражениях и черт знает чего еще. Йозеф старался пропускать эти остроты мимо ушей, но, говоря по правде ,болван Родерик его уже порядком достал.

В конце концов, Йозеф поотстал от него и поравнялся с ехавшим в одиночестве Тони. Подросток был погружен в свои мысли и, казалось, даже не заметил этого соседства. Йозеф обернулся назад и через узкую прорезь закрытого шлема оглядел замыкающих колонну слуг. Те держались собранно, парами, без лишних разговоров. Когда-нибудь слуги будут и у него, и он постарается вымуштрововать их не хуже. Проклятый шлем был чертовски неудобен и мешал обзору, но капитан Винтерблад настоял на ношении этого элемента доспеха для всех почтенных господ, дабы сохранить анонимность. Слуги ограничились прикрывающими головы капюшонами. Еще Йозефу достались довольно тяжелая кольчуга, поножи и латный воротник. На резонный вопрос, зачем это все боевому магу, движения которого должны быть свободны, Уолис шутливо ответил, что граф Торнхилл не простит ему гибели любимого сына.

И вот Йозеф мерно раскачивается в седле, неся на себе кучу железа и изнывая от неудобства. Ехать до места оставалось еще около часа, терпеть издевки Родерика младший Торнхилл больше не планировал и от скуки решил завести беседу с Тони. Он окликнул подростка и участливым тоном поинтересовался:
- Досталось же тебе, наверное, от морских чудовищ, парень?
Тяжелый несуразный шлем повернулся в сторону Йозефа и в его прорези молодой маг увидел какой-то потерянный, отсутствующий взгляд карих глаз.
- Я не помню…
Что-то с ним не так, отметил Йозеф и решил переменить тему:
- А с магией у тебя как? Что-то получается?
- Капитан Винтерблад говорит, что я способен на большее.
Ха! Вот как. Оказывается Уолис настолько глуп, что считает себе сведущим в магии. Будто может оценить способности мальчишки. Ничего, скоро он полюбуется на настоящую силу огня. Мощь, которая никогда не покорится этому напыщенному индюку. Йозеф подумал о своем заветном кольце, и оно тут же отозвалось приятным теплом. Странное дело, в нем на мгновение проснулась жалость к этому нескладному мальчишке Тони. Что за чушь? Какое его дело?

Прибыв на место, коим оказалась затерянная в лесном массиве узкая дорожка, все сразу занялись делом. Лошадей отвели подальше от дороги, так, чтобы не было слышно даже случайного ржания, и привязали там. Здоровяк Родерик надрубил росшее у дороги толстенное дерево. Йозеф уверял, что срежет его магией, как травинку, когда придет время, но Винтерблад, как всегда, решил перестраховаться. Дальше вся компания залегла в придорожных кустах. Один взведенный самострел Уолис отдал своему слуге, заверив всех, что тот отменный стрелок, другой взял сам. Теперь оставалось только ждать.

Йозефу трудно было определить, сколько прошло времени. На дороге послышался стук копыт, а вскоре показался и сам всадник. Суровый варвар с заплетенной в две косички бородой. Его голову украшала мохнатая шапка, под кожаной курткой проступали бугры мышц, а за спиной виднелась секира. Он проскакал мимо места засады на своей низкорослой коренастой лошадке. Все затаили дыхание. Спустя какое-то время, дозорный проехал мимо заговорщиков обратно, видимо не заметив угрозы. Тут лорд Вилфрид слегка шевельнулся и указал латной перчаткой Уолису куда-то в сторону леса через дорогу. Йозеф посмотрел туда и увидел тоненькую струйку дыма, поднимающуюся над деревьями.

Но как-то отреагировать на увиденное они уже не успели.  Снова послышался стук копыт. Из-за поворота дороги выехала пара конных варваров. За ними следовал внушительный крытый фургон, запряженный двойкой лохматых мощных лошадей. Замыкали процессию еще двое всадников. Вот и вся охрана. Процессия поравнялась с залегшим отрядом. Момент наступил. Йозеф торопливо стянул перчатку, направил ладонь в сторону надрубленного дерева. Сердце бешено колотилось. Дальше события развивались очень быстро. Изогнутый огненный серп прошел сквозь дерево, срезав его, как тростинку. Тяжелый ствол с треском повалился на дорогу, перегородив путь варварской процессии. Лошади испуганно заржали, встав на дыбы. Капитан Винтерблад нажал на спуск самострела, арбалетный болт со свистом сшиб шапку с возницы. Его слуга прицелился лучше, и в следующее мгновение ясеневое древко по оперение вошло в грудь варвара, заставив того тяжело сползти с козел. Родерик с диким ревом выскочил на дорогу и ударом молота повалил одного из наездников вместе с лошадью. Брошенный Тони пламенный шар взорвался рядом с лицом другого варвара, ослепив и дезориентировав того. У бедняги не осталось ни единого шанса разминуться с мечом Свена. Двое оставшихся, трезво оценив ситуацию, ломанулись в сторону леса. Йозеф выбросил руку вперед, и аккуратный росчерк пламени пронзил одного из беглецов. Последний варвар на скаку отцепил от седла рог и затрубил. По лесу прокатился протяжный тревожный гул. Из-за него свист арбалетного болта оказался почти не слышен. Всадник завалился на гриву лошади, рог выпал из его рук.

Теперь надо было действовать очень слаженно и быстро. Фургон следовало развернуть. Впряженных в него лошадей начали аккуратно заводить в сторону, они фыркали и волновались. И вот, когда повозка уже стояла поперек дороги, в лесу послышался топот множества ног и треск ломаемого кустарника. Капитан Винтерблад поднял вверх сжатый кулак и маленький отряд, мгновенно бросив фургон, начал выстраиваться в круг. Из леса на дорогу высыпали варвары. Много. Слишком много. Йозеф оценил, что их здесь уже три десятка, а меж деревьями мелькали еще силуэты. Яростные воинственные выкрики на незнакомом языке, потрясание секирами, молотами и чеканами. Сейчас нас просто сметут, с ужасом подумал молодой маг. В следующий момент враги бросились в атаку. Йозеф метнул огненное копье, пронзившее сразу двух дикарей. Должного устрашающего эффекта магия не возымела.

Завязалась рукопашная схватка. Младший Торнхилл увидел, как капитан Винтерблад жестом показывает Говарду прикрыть мага. И чертовски вовремя. Косматый варвар с секирой наперевес уже рванулся к Йозефу. Скрещенные парные клинки отбили в сторону чудовищный удар, заплясали перед дикарем в смертельном танце. Но наблюдать за этим у младшего Торнхилла уже не было времени. Он едва успел остановить огненным шаром подобравшегося к нему с другой стороны противника. Тем временем, враги уже взяли в оборот повозку с золотом. Ее развернули, выделили нового возницу, и теперь добыча незадачливых искателей приключений все дальше уезжала по лесной дороге. Йозеф беспорядочно раскидывался пламенными сполохами, стараясь не задеть своих. Его спину надежно прикрывал Говард, но ему приходилось все труднее и труднее. Силы противника были слишком велики.

Вот свалился, сраженный тяжелым молотом, один из слуг. Шипастый варварский моргерштерн пробил черный нагрудник лорда Вилфрида. Говард, только расправившись с одним противником, сразу вступил в бой со следующим. Татуированный, здоровый как бык, бородатый варвар яростно размахивал секирой, пытаясь достать юркого мечника. Говард крутился, словно волчок. Уклонение, ложный выпад, выпад, снова уклонение. В какой-то момент тяжелая секира скользнула по клинку изящного меча, срубила гарду и врезалась молодому человеку в руку. Говард вскрикнул, выронил оружие и упал на колени. Йозеф видел это, но уже не успевал помочь. Дикарь замахнулся секирой, чтобы добить противника, но тут второй меч, все еще зажатый в левой руке Говарда вошел варвару под ребра. Дикарь завалился на землю, но из-за его спины возник новый. Проигнорировав раненного Говарда, он одним прыжком очутился рядом с магом. Йозеф развернулся, попытался закрыться рукой, вызвать пламя. Варвар оказался быстрее. Шестопер с огромной силой опустился на голову младшего Торнхилла. Затрещал расколотый шлем. Мгновенная вспышка боли и темнота.

Йозеф открыл глаза. Сколько он был в отключке? Голова трещала, вокруг ничего было не разобрать из-за красного тумана. Дрожащей рукой он расстегнул застежки и стянул шлем. Будто издалека до него стали доноситься звуки боя: лязг оружия и крики. Кто-то все еще сражается? Йозеф потер глаза, а затем, собрав всю волю в кулак, резко сел. Накатила тошнота. Он огляделся. Справа от него пошатывающийся Тони метал в каких-то невидимых врагов редкие огненные стрелы. Слева Говард пытался справиться с противником, фехтуя левой рукой. Правая висела у него вдоль тела безвольной плетью. Сколько у них еще осталось времени? Почему-то Йозеф вспомнил времена своей службы в форте Оаккамп. Драку с варварами из-за куриц. Столько времени прошло, столько всего изменилось. Но только не его ненависть к этим дикарям! Она накатила откуда-то из глубины сознания, вмиг рассеяв тупую отрешенность. Изменилось действительно многое! Сейчас он подобен великим! Генералу Строуку, генералу Эвери! Что для него кучка жалких варваров?

Йозеф медленно поднялся на ноги. Его лицо заливала кровь, но на губах играла улыбка. И уже не надо никаких жестов, пафосных взмахов руками. Послушный огонь переполняет его. Настало время мести. Он отделился от своего поредевшего отряда и уверенно зашагал прямо в толпу врагов. Вокруг мага закрутился огненный смерч. Он просто шел, а пламя само разило варваров, срезало и плавило направленное на него оружие. Йозеф услышал далекую команду капитана Винтерблада. Тот призывал своих бойцов к атаке. Зачем? Тем не менее, те собрались и ударили дикарям во фланг. Это оказалось последней каплей. Огонь с одной стороны и мечи с другой. Варвары побежали. Преследовать их ни у кого не осталось сил.

Пламенный вихрь вокруг Йозефа угас, и маг тяжело опустился на дорогу. Рядом Говард воткнул в землю меч, стянул шлем и раздосадаванно  бросил:
- Разжились золотишком…
Подошел капитан Винтерблад, его кираса была сильно помята. Он положил руку на плечо Йозефа и спросил:
- Ты как?
Младший Торнхилл попытался дотронуться до того места на голове, куда пришелся удар варварского шестопера. Болело ужасно, но череп, навроде, был цел. Он ответил:
- Жить буду.
Возникший рядом Родерик рассмеялся:
- Да у малыша Йозефа железная башка! – а затем серьезно добавил – Крепко ты варваров потрепал. Далеко пойдешь.

Оценили обстановку и потери. Лорд Вилфрид погиб, как и пятеро слуг. У Говарда сломана рука, у капитана Винтерблада – пара ребер. Свен задал волновавший всех вопрос:
- Что дальше?
Видимо ответ ожидался от Уолиса, но Йозеф успел быстрее:
- Один варвар без охраны увозит тяжелый фургон с золотом. Он уверен, что мы все мертвы. У нас есть лошади и, если этот дурак едет по дороге, мы нагоним его без особых сложностей.
- Поддерживаю, - согласился капитан Винтерблад – разберемся с золотом, вернемся сюда и достойно похороним лорда Вилфрида и остальных.
- Тогда мешкать нельзя, - резонно заметил Свен.

Все, кто не получил травм, отправились в лес за лошадьми. Лишь Тони остался оказывать первую помощь раненным. Откуда-то он это умел. Из куска ткани и палки он соорудил перевязь для больной руки Говарда. Йозефу просто замотал голову тряпкой, сетуя на то, что не нашлось хотя бы марли. Капитан Винтерблад от лечения отказался, сказав, что ломал ребра уже не раз и не видит в этом проблемы. Вскоре весь отряд был уже на лошадях. Они поспешно двинулись в путь, следуя четким следам  колес перегруженного фургона.

Скакали молча и в хорошем темпе. Прошло уже довольно много времени, и отряд явно миновал границу Королевства. Теперь они находились на вражеской территории. Условно, конечно. Война-то была официально окончена. След колес не пропадал, но фургон все никак не удавалось нагнать. Лес давно закончился, и теперь дорога тянулась среди пустых, засыпанных снегом полей. Поднялся ветер, небо затянуло тучами, что грозило близкой метелью. Еще час и дорогу спрячет под белым покровом, окончательно лишив авантюристов шанса отыскать свою добычу. Однако судьба решила иначе. Свен разглядел вдалеке неясный силуэт, и отряд пустил лошадей в галоп. Вскоре стало ясно, что они, наконец, догнали злополучный фургон. Существовала только одна значительная проблема. Проклятая телега полным ходом ехала к воротам варварского форта.

Йозеф уже видел заостренные бревна, из которых состояли стены укрепления. Низкую сторожевую башенку, вздымающуюся над ними. Тяжелые ворота отворились, впустили повозку, и сразу же закрылись, отсекая надежду на легкую добычу. Отряд остановился. Родерик обеспокоенно поинтересовался:
- Как думаете, нас заметили?
Капитан Винтерблад злобно бросил:
- Мы стоим в чистом поле, дубина!
Пресекая назревающую перепалку, Йозеф скомандовал:
- Скачем туда, быстро!
И, подавая пример, первым понесся к закрытым воротам. Промелькнула мысль, что остальные бросят его. Вот глупо выйдет. Но он услышал стук множества копыт за спиной и расслабился. Лучник на вышке прицелился, ожидая, когда наездники окажутся в зоне поражения. Огромный огненный шар, прочертив воздух дымным следом, врезался в башенку. Кажется, варвар успел спрыгнуть вниз. Плохо работаю – пожурил себя Йозеф. Ворота форта были сработаны хорошо. Крепкое дерево, окованное железом. Младший Торнхилл злобно ухмыльнулся. Пламенный таран разнес створки в щепки. Отряд беспрепятственно на полном ходу ворвался в укрепление.

Посреди двора стоял заветный фургон, возницы видно не было. Авантюристы остановили коней, со всех сторон к ним начали подступать вооруженные варвары. Йозеф поднял вверх руку и выкрикнул:
- Мы забираем фургон и уезжаем! Иначе все здесь сгорит!
На лицах дикарей отразилась только злоба и непонимание. Капитан Винтерблад громко и с нажимом проговорил что-то на варварском наречии. Стало видно, что враги заколебались.


Рецензии