Товарная улица. К. И. Галчинский

(польский оригинальный текст см. под переводом)

«Ulica Towarowa», Konstanty Ildefons Galczynski

                         перевод с польского

Под вечер играют здесь типчики на мандолинах,
и руки ветров колыхают цветные полоски,
и всё тут иначе, и словно смородины[1] — звёздки[2],
и весело в пору, когда всходит месяц при фильмах[3];

когда пролетарские ангелы валят из фабрик,
стройняшки-блондинки, чей взор с затаенным сапфиром,
что лузгают семечки, пьют лимонады из паприк,
открыв солнцу перси[4], подобные сказочным лирам.

Но только лишь вечер прольется из лон мандолинных,
а месяц запрячется вдруг за шатром кинозала,
Товарная улица в мгле да тумане и винах
вся ширится болью и корчится болью устало.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[1]  porzeczka — смородина. См. поль.-рус. словарь:
ru.glosbe.com/словарь-польский-русский/porzeczka
ru.pons.com/перевод/польский-русский/porzeczka
https://dicipedia.com/dic-pl-ru-uni-term-45152.htm

См. слово «porzeczka» в оригинале польской строки:

«W ogole tu jest inaczej i gwiazdy sa jak porzeczki» —
«Вообще тут (всё) иначе и звезды как смородинки»

См. строку оригинального текста К. И Галчинского:
http://przewodnik.wola.waw.pl/page/1603.html?id=1743

Также см. в аналитической статье Томаша Куцины
в польским веб-издании — по активному заголовку
поисковой службы: Analiza wiersza Ulica Towarowa
http://humanoidtk.blogspot.com/search?q=Analiza+K.I

А также во втором издании сборника, вышедшем в
1963 году, спустя 10 лет после смерти Галчинского,
и выпущенном Гос. Издат. Институтом в Варшаве:
 «GALCZYNSKI. LIRYKA», paz. 1963 r., Warszawa,
Panstwowy Instytut Wydawniczy, str. 33.

[2]  звёздки (устар.) — звёздочки. См. веб-словари:

звёздка (устар.) — звездочка. Словарь синонимов:
dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/332061/звёздка
dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/331978/звездка

[3]   при фильмах — т. е. во время показа фильмов.

[4]   перси (устар. поэт.) — женская грудь. Словарь:
https://ru.wiktionary.org/wiki/перси

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

http://przewodnik.wola.waw.pl/page/1603.html?id=1743

Konstanty Ildefons Galczynski (1905 — 1953)

                       Ulica Towarowa

Tutaj wieczorem faceci graja na mandolinach
i reka wiatru porusza ufarbowane wstazeczki.
W ogole tu jest inaczej i gwiazdy sa jak porzeczki,
i jest naprawde wesolo, gdy ksiezyc wschodzi nad kinem.

Anioly proletariackie, dziewczyny, wychodza z fabryk,
blondynki smukle i smaczne, w oczach z ukrytym szafirem;
jedza pestki i pija wode sodowa niezgrabnie,
piers pokazujac sloncu, piekna jak lire.

A kiedy wieczor znowu wyloni sie z mandolin,
a ksiezyc, co byl nad kinem, za elektrownia schowa,
mglami i alkoholem ulica Towarowa
rosnie i boli.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рис. художника Wladyslaw Chmielinski
https://images92.fotosik.pl/213/a0902451e0f1d4f3.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110072203309


Рецензии