Что если бог один из нас?

Перевод с английского, песня "What if God Was One of Us".

Сумел бы ты предстать пред господа лицом
И звать по имени?
И если б ты увидел светлое лицо
Что испросил бы ты, желание одно?

Да, да, бог велик,
Да, да, бог он светел,
Да, да, да, ах, ха...

Ну а вдруг он один из нас—
Без личины, без прикрас,
Посторонний на метро:
"Мелочь кинь на путь домой"?

Хотел бы ты глядеться в господа лицо,
Когда б имел он?
За этот взгляд ты должен верить в чудеса,
В святых и в рай, и во Христа, и в слово Библии
И в предсказателей.

Да, да, бог велик,
Да, да, бог он светел,
Да, да, да, ах, ха

Ну а вдруг он один из нас?
Без личины, без прикрас,
Посторонний на метро:
"Мелочь кинь на путь домой"?
Добраться б бедному домой.
Придумал рай и божество.
Вовек не звякнет телефон,
Ответит в Риме старый поп.

Да, да, бог велик,
Да, да, бог он светел,
Да, да, да, ах, ах...

Ну а вдруг он один из нас?
Без личины, без прикрас,
Посторонний на метро:
"Мелочь кинь на путь домой"?
Просто перекати-поле.
Придумал рай и божество.
Добраться б бедному домой. 

Никто не тронет телефон,
Один лишь в Риме старый поп.

Джоан Осборн, Что если бог один из нас? https://www.youtube.com/watch?v=7Gx1Pv02w3Q


Рецензии