А всё началось с заброшки... -15

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ


-А дальше что было?-спросила Алиса.

-Да,дальше что было,Сан Николаич?-хором спросили ребята.

-Дальше? Что ж,тогда слушайте!-улыбнувшись сказал я.

-Сашунь,вот это да-а-а! Надо же!-ахнув сказала Танюшка.

-Вот те на,братик,демон! Он сказал что мы-избранные Светлых! Обалде-е-еть!-выпалила Лёля.

-Слушай,Сань,давай у Алины,Алика и Гуго с Зигрифидом спросим что тут было? Что это Кёльке тут творил с детьми? -сказал Гена.

-Во,точно! Это сперва,а потом у Алины и Алика спросим что было здесь до войны,Сашунь!-сказала Натка.

-Точно! Давай,Сашунь!-хором попросили остальные ребята.

-Хорошо,я попробую! -сказал я и продолжил уже по немецки:

-Hugo, Sigrfried, wie waren die Kinder hier? Gab es hier ein Waisenhaus und ein Sanatorium? Wann ist Dr. K;lke hier aufgetaucht?(Хуго,Зигфрид,как дети оказались здесь? Здесь были ведь детдом и санаторий? Верно?Когда появился доктор Кёльке здесь?)-.

-Ja, als die Wehrmacht diese Stadt hier eroberte, war dies ein Waisenhaus und ein Sanatorium... Wir dienten in der einhundertdreizehnten Infanteriedivision... Und da wir verwundet waren, wurden wir hier zur;ckgelassen, um Kinder zu sch;tzen... Die Panzer der zweiten Panzergruppe von General Guderian st;rmten in die Stadt...Wir wurden gesagt, dass Kinder zum Wohle des Reiches und des F;hrers dienen ...(Да,когда Вермахт захватил этот город здесь были детдом и санаторий. ..Мы служили в сто тринадцатой пехотной дивизии...А поскольку были ранены..легко..нас оставили здесь..охранять детей...В город стремительно ворвались танки второй танковой группы генерала Гудериана... Нам было приказано охранять детей...Нам было сказано что дети послужат на благо Рейха и фюрера...)-.

-Ich verstehe ... Und Dr. K;lke? Wann ist er hier aufgetaucht? Vor ihm alle, die liefen?(Понятно... А доктор Кёльке ? Он когда здесь появился? До него всем кто заправлял?)-.

-Oh, Dr. K;lke kam dem Winter einundvierzig n;her ... Und vor ihm rannte Dr. Shlauman ;berall hin ... Er nahm den Kindern Blut f;r Tests ... Diejenigen, die gutes Blut hatten, wurden von den anderen getrennt ... Dr. Shlauman sagte das Das Blut dieser Kinder wird den Soldaten des F;hrers zugute kommen ... Dr. Walter Shlauman hat sogar anst;ndiges Essen f;r Kinder ausgeknockt ... Er war gut zu Kindern ... Er sprach immer ruhig und sogar freundlich ... Und genau Ende November einundvierzig und der Arzt erschien K;lke ...(О,доктор Кёльке приехал ближе к зиме сорок первого года...А до него всем заправлял доктор Шлауман...Он брал у детей кровь на анализы...Тех у кого кровь была хорошей отделяли от остальных... Доктор Шлауман говорил что кровь этих детей послужет на благо солдат фюрера...Доктор Вальтер Шлауман даже выбил для детей приличное питание...Он хорошо относился к детям...Всегда говорил спокойно и даже ласково...А аккурат в конце ноября сорок первого и появился доктор Кёльке..)-.

-Ich verstehe ... Was war dann? Was ist mit Dr. Schlauman passiert? Ist Dr. K;lke alleine gekommen?(Ясно... Что было потом? Что стало с доктором Шлауманом?  Доктор Кёльке приехал один? )-.

-Oh, Dr. K;lke kam mit seiner Frau ... Sie hie; Berta ... Sie war ein Match f;r ihren Ehemann ... Diese schreckliche Frau war die erste Assistentin und Assistentin von Dr. K;lke ... Nach ihrer Anzeige wurde Dr. Shlauman verhaftet und als Ordonnanz an die Front geschickt .... Dieses Paar von Kindern z;hlte nicht f;r Menschen ....(О,доктор Кёльке приехал со своей женой...Её звали Берта...Она была под стать своему мужу... Эта страшная женщина была первой помощницей и ассистенткой доктора Кёльке... По её доносу доктора Шлаумана арестовали, а  потом его отправили санитаром на фронт....Эта парочка детей за людей не считала....)-.

-So? Und was machte dieses Paar hier? Welche Art von Experimenten und Experimenten haben sie durchgef;hrt?(Вот как? И что же творила здесь эта парочка? Что за опыты и эксперименты они проводили? )-.

-Oh, diese H;llenfeinde haben etwas getan, das Worte nicht vermitteln k;nnen! ... Dr. K;lke suchte immer nach etwas ... Er war immer dunkler als eine Wolke ... F;r seine schrecklichen Experimente und Experimente w;hlten er und seine Frau den Keller ... Von dort aus Tag und Nacht waren monstr;se Schreie von Kindern zu h;ren. Wir wurden dann gezwungen, die verst;mmelten K;rper von Kindern zu begraben. Wir wurden gezwungen, dies unter der Drohung eines schrecklichen Todes in den Pfoten eines verr;ckten Paares zu tun...(О,эти исчадия ада творили такое что словами не передать!... Доктор Кёльке  всё время что-то искал...Он всегда был мрачнее тучи...Для своих страшных опытов и экспериментов он и его жена выбрали подвал...Оттуда день и ночь слышны были чудовищные вопли детей....Нас заставляли потом закапывать донельзя изуродованные тела детей... Нас заставляли это делать под угрозой страшной смерти в лапах безумной парочки....)-.

-Gibt es hier einen Keller? Wo ist der Eingang dazu? Was suchte Dr. K;lke und was geschah als n;chstes?(Здесь есть подвал? Где вход в него? Что искал доктор Кёльке и  что случилось потом?)-.

-Dr. K;lke suchte nach ein paar B;chern ... Er erw;hnte seine Frau irgendwie von der Tatsache, dass hier die Deutschen im 18. und 19. Jahrhundert lebten, die Mennoniten ... Irgendwo unweit von hier gab es eine Kirche ... in ihren Kellern und drei B;cher ... Aber von der Kirche war noch wenig ;brig ... Die Luftwaffe hat gro;artige Arbeit geleistet ... Dieses Ehepaar brachte eine Menge Dinge mit ... Der SS-Sonderbefehl kramte alles herum, aber vergebens ... Und Ende Mai 1942 war es soweit hat eine junge unterirdische Arbeiterin namens Lida gefangen genommen ... Sie k;nnen sich nicht vorstellen, was dieses Paar ihr angetan hat ...(Доктор Кёльке искал какие-то книги...Он как-то обмолвился жене о том что здесь в восемнадцатом-девятнадцатом веках жили немцы -меннониты...Где-то недалеко отсюда была кирха...в её подвалах и  были спрятаны три каких-то книги...Но тогда от кирхи мало что осталось ...Люфтваффе поработало на славу...Эта парочка много чего с собой привезла... Зондеркоманда СС прочесала всё вокруг но тщетно...А  в конце мая сорок второго была захвачена в плен юная подпольщица по имени Лида...Вы представить себе не можете что эта парочка с ней сделала....)-.

-Was haben Dr. K;lke und seine Frau mit Lida gemacht? Haben sie sie gefoltert? Lida von diesen Orten war urspr;nglich? Was ist mit ihr und den Kindern passiert?(Что доктор Кёльке и его жена сделали с Лидой? Они пытали её? Лида из этих мест родом была? Что стало с ней и с детьми?)-.

-Oh, Dr. K;lke und seine Frau folterten Lida brutal, um sie zu zwingen, den Untergrund zu verlassen!... Lida war achtzehn Jahre alt, sie war ein Komsomol-Mitglied und liebte die Geschichte..... Dieses schreckliche Paar hat sich mit einer L;tlampe die Haare auf dem Kopf verbrannt.... Lida hatte eine spezielle Lampe in den Augen, dr;ckte ihre Finger mit einer T;r und verbrannte einen Stern auf ihrem R;cken ... Aber Lida lachte nur angesichts ihrer Peiniger ... Dann kam der Stadtkommandant und zeigte Dr. K;lke die Kopien von Lida, die von Hand kopiert wurden erfreut ... Es stellte sich heraus, dass Lida einige Seiten aus einem der B;cher, die er suchte, umschrieb ... Lida wurde in einen kleinen Raum geworfen und zwang mehrere Kinder, Alik, Alina, Marina und Yura, sie zu pflegen ...(О,доктор Кёльке и его жена зверски пытали Лиду,стремясь заставить выдать подполье! Лиде было восемнадцать лет,она была комсомолкой и любила историю. Эта страшная парочка опалила ей волосы на голове паяльной лампой. Лиде светили в глаза специальной лампой,прижимали пальцы дверью,и выжгли звезду на спине...Но Лида лишь смеялась в лицо своим мучителям...Потом приехал комендант города и показал доктору Кёльке переписанные рукой Лиды листки...Увидев их доктор Кёльке пришел в восторг...Оказалось что Лида переписала несколько страниц из одной из тех книг что он искал...Лиду бросили в небольшую комнату и заставили нескольких ребят,Алика,Алину,Марину и Юру выхаживать её...)-.

-Господи...Сашунь...Неужели здесь творились такие страшные вещи?!-чуть не плача хором выпалили ребята.

-Выходит что так,ребят...Признаться мне самому не по себе...Но надо всё узнать! Продолжим! -сказал я и добавил по немецки:

-Sind die Jungs zu Lida gegangen? Hat sie ihnen etwas erz;hlt? Was ist als n;chstes passiert?(Ребята выходили Лиду? Она им что-нибудь рассказывала? Что произошло потом?)-.

-Oh ja, die Jungs gingen auf wundersame Weise nach Lida und sie wurde ihre Anf;hrerin! ... Ein tapferes M;dchen diktierte Alik und Alina alles, was sie im Verborgenen wusste, und sie schrieben alles sorgf;ltig auf ..... Dr. K;lke und seine Frau versuchten auf irgendeine Weise, Lida zu erpressen wo sie diese B;cher oder ein Buch gesehen hat und ob sie wei;, wo die B;cher damals waren ... Lida antwortete, dass sie die B;cher erst einmal gesehen habe, kurz vor dem deutschen Angriff auf die UdSSR und wohin sie dann gegangen sind, wei; sie nicht ... Zu der Frage, wo genau Ich sah die B;cher, die Lida erwiderte, dass sie im regionalen Heimatmuseum waren. Und sie f;gte hinzu, dass von dort alles war wurde in den ersten Kriegstagen herausgenommen ... Dr. K;lke besch;tzte Lyda ... Er hatte ein langes Gespr;ch mit ihr ... Wer h;tte wissen k;nnen, was die Kinder dachten?!(О,да,ребята чудом выходили Лиду,и она стала их вожаком!... Отважная девушка диктовала Алику и Алине всё что знала тайком,а они всё скрупулёзно записывали..... Доктор Кёльке и его жена пытались любыми способами выпытать у Лиды где она видела те книги или книгу и знает ли она где книги находились тогда... Лида отвечала что видела книги лишь один раз,незадолго до нападения Германии на СССР и куда они делись потом она не знает.... На вопрос где именно она видела книги Лида ответила что это было в областном краеведческом музее... И добавила что оттуда всё было вывезено в первые дни войны...Доктор Кёльке берёг Лиду...Он подолгу беседовал с ней...Кто мог знать что задумали дети?!)-.

-Oh, die Kinder haben das Undenkbare getan! ... Dank der geschickten F;hrung von Lida und unserer Hilfe haben sie den Untergrund direkt unter der Nase von Dr. K;lke und seiner Frau organisiert! .... Kannst du dir das vorstellen ?! Alina, Alik, Yura, Marina und viele andere M;nner bekamen Waffen und Munition, und als sich die fortgeschrittenen Einheiten der Roten Armee der Stadt n;herten, lehnten sich die M;nner gegen ihre Peiniger auf ... Es war ein schrecklicher Kampf...(О,дети совершили немыслимое!... Благодаря умелому руководству Лиды и нашей помощи они оганизовали подполье под самым носом доктора Кёльке и его жены! .... Можете себе представить?! Алина,Алик,Юра,Марина и многие другие ребята добыли оружие и патроны и когда к городу подошли передовые части Красной Армии ребята подняли восстание против своих мучителей...Это был страшный бой..)-.

-Gab es hier einen Kampf? Wie lange hat es gedauert und wie viele Leute waren damals dort?(Здесь был бой? Сколько он продолжался?Сколько тогда было ребят?)-.

-Oh, im Herbst 1943 ;berlebten von hundertf;nfzig M;nnern f;nfundvierzig, angef;hrt von Lida ... Nun, wir k;mpften mit ihnen ... In der Nacht des 14. Oktober 1943 begannen die Einheiten der Roten Armee, die Stadt und dann die M;nner zu st;rmen erweckte einen Aufstand ... Dr. K;lke und seine Frau flohen entsetzt ... Sie konnten nicht einmal glauben, dass die ersch;pften und gequ;lten Kinder so etwas tun w;rden! Der Kampf dauerte sechs Stunden ... Sechs Stunden, eine Handvoll M;nner schlugen die Angriffe der brutalen SS-M;nner ab ... Die SS-M;nner konnten die Jungs nicht am Leben erhalten und schossen mit Kanonen und M;rsern auf dieses Haus ... Die Kinder sangen die "Internationale" ... Sie starben, unterwarfen sich aber ... Und wir starben ... Wir baten die Kinder zu gehen, aber sie gingen nicht ... Sie blieben und ...(О,к осени 1943 года из полутора сотен ребят в живых осталось сорок пять во главе с Лидой...Ну и мы сражались с ними...В ночь на 14 октября 1943 года части Красной Армии начали штурм города и тогда-то ребята и подняли восстание... Доктор Кёльке и его жена в ужасе бежали...Они никак не могли даже подумать что измученные и истерзанные дети совершат такое! Бой длился шесть часов...Шесть часов горсточка ребят отбивала атаки озверевших донельзя эсэсовцев...Не сумев взять ребят живыми эсэсовцы расстреляли этот дом из пушек и миномётов...Дети пели "Интернационал" ...Они погибли но не покорились...И мы погибли...Мы умоляли детей уходить, но они не ушли...Они остались и ...)-.

-Was ist als n;chstes passiert? Seid ihr begraben? Wo? Was ist mit diesem Haus nach dem Krieg passiert?(Что было дальше? Ребят похоронили? Где?! Что было с этим домом после войны?)-.

-Oh, als die K;mpfer der Roten Armee hier einbrachen, tauchte ein schreckliches Bild in ihren Augen auf ... Ein Haufen SS-M;nner t;tete sich um das Haus ... und im Haus wimmelte es von Kugeln und K;rperteilen der M;nner. ..das, damit, wenn wir ;berlebten, anzeigte, dass wir mit den Jungs k;mpften ... Die Soldaten in ihren Armen, schluchzend, trugen die Jungs auf die Stra;e ... gruben ein Massengrab im Garten hinter diesem Haus und begruben sie dort ... und wir Nat;rlich ... Ach ... diese Geschichte wurde irgendwie vergessen ... In diesem Haus nach dem Krieg gab es eine Menge Dinge ... Frag Alik und Alina ... Oh, ka es ist schmerzhaft dar;ber zu reden ... Verdammt der Krieg!(О,когда сюда ворвались бойцы Красной Армии их глазам предстала страшная картина....Куча трупов эсэсовцев вокруг дома...А в доме изрешеченные пулями и осколками тела ребят...Ну и наши конечно...с красными повязками на руках...это чтоб если б мы остались живы,указывало что мы сражались вместе с ребятами... Бойцы на руках,рыдая, вынесли ребят на улицу...выкопали в саду за этим домом братскую могилу и похоронили их  там... и нас конечно же... Увы...эту историю почему-то предали забвению....В этом доме после войны много чего было...Спросите Алика и Алину...Ох,как же больно об этом говорить...Будь проклята война!)-.

Далее послышались сдавленные рыдания. Мы тоже все прижались друг другу и горько заплакали...Но именно тогда мы и решили узнать всё об этом доме! Всё,что только можно! Несколько минут мы просто плакали,так жаль нам было тех ребят что погибли но не покрились захватчикам!-......

.....Я посмотрел на ребят. Все сидели за партами прижавшись друг к дружке и по их щекам катились слёзы...Несколько минут царила сводящая с ума тишина....


Рецензии
О-о-о, Акамас, если бы это всё - что творил этот "доктор" Кёльке с детьми, довелось бы увидеть вживую... Альфред Хичкок нервно курил бы в сторонке, наверное!

Виталий Машин   24.05.2019 23:08     Заявить о нарушении
О,да,если бы можно было увидеть в живую то,что вытворял этот "доктор" Кёльке со своей женушкой то Альфред Хичкок точно нервно бы курил в сторонке!

Ладо Булах   25.05.2019 00:53   Заявить о нарушении