Декамерон
«Декамеро;н» — собрание ста новелл итальянского писателя Джованни Боккаччо, одна из самых знаменитых книг раннего итальянского Ренессанса, написанная приблизительно в 1352—1354 годы. Большинство новелл этой книги посвящено теме любви, начиная от её эротического, и заканчивая трагическим аспектами.
Название книги «Декамерон» происходит от др.-греч. «десять» и «день», буквально переводясь как «Десятиднев». Оно создано автором по греческому образцу — на манер титула одного из трактатов святого Амвросия Медиоланского — Hexaemeron («Шестоднев»). В Шестодневах, создававшихся и другими средневековыми авторами, обычно рассказывалось о создании мира Богом за 6 дней. «Декамерон» тоже книга о сотворении мира. Но творится мир в «Декамероне» не Богом, а человеческим обществом, — правда, не за шесть, а за десять дней.
Также имела вульгарно-простонародное прозвище (подзаголовок) «Принц Галеотто» (букв. «Сводник»), которое намекало на идейных противников Боккаччо, силившихся доказать, что «Декамерон» подрывает устои религии и морали. Галеото — это рыцарь короля Артура Галехот, который способствовал взаимоотношениям Джиневры и Ланцелота и упоминается в «Божественной комедии» Данте. Её персонажи Франческа ди Римини и Паоло впервые целуются под воздействием чтения этого фрагмента легенды («Одни мы были, был беспечен каждый, Над книгой взоры встретились не раз… и книга стала нашим Галеотом…»). Из Данте имя «Галеотто» вошло в итальянский язык как синоним сводника.
Как отмечают исследователи, в «Декамероне» доведен до совершенства жанр прозаической повести-новеллы, которая существовала в итальянской литературе ещё до Боккаччо. Эта книга открыла дорогу всей ренессансной новеллистике.
Привлекательными чертами для читателей являлись занимательность сюжетов новелл, яркие образы, сочный итальянский (народный, в отличие от латыни) язык. Новаторством являлось нетрадиционная трактовка подчас знакомых со времен Средневековья фабул, а также общая идейная направленность.
«Декамерон» показывает новые грани возникающего ренессансного гуманизма (например, его антиклерикализм). В центре внимания Боккаччо — проблема самосознания личности, получившая широкую перспективу в дальнейшем развитии ренессансной культуры. «Декамерон» Боккаччо часто называют «Человеческой комедией», по аналогии с «Божественной комедией» Данте.
Десять рассказчиков «Декамерона» описаны как реальные люди с вымышленными именами, выведенными из их характеров. Рассказчиками являются некоторые герои прежних поэм. Как отмечают исследователи, почти все женские образы с такими именами встречались в ранних произведениях писателя и были персонажами любовных историй, в то время как в трех юношах Боккаччо дает читателю три различных образа самого себя — так как он уже выводил себя под этими псевдонимами в предыдущих сочинениях.
В то время как в обрамляющих новеллах Боккаччо показывает идеальное культурное общество, в рассказах проявляется реальная жизнь с многообразием характеров и житейских обстоятельств. Персонажи новелл принадлежат к различным социальным слоям. Характерная черта прозы — подчеркивание возвышающей нравственной стороны любви. Кроме того, очевидно высмеивание ханжества и сластолюбия духовенства. Основные темы:
1. Образцовые герои (в особенности, новеллы VI и X дней): обладающие интеллектом, остроумием, цивилизованностью, а также щедростью и любезностью.
2. Религиозная тематика с редкими, но весьма ядовитыми антиклерикальными замечаниями
3. Любовные истории — самая обширная. Новеллы от забавных и неприличных до воистину трагических
4. Возраст — автор осмеивает расчетливость и лицемерие стариков, восхваляя неподдельность чувств юных
5. Женщины — в том числе матери
6. Насмешки и ирония (в особенности, новеллы VII и VIII дней):
Итак, уважаемые читатели, я напомнил вам основные сюжеты, с которыми сталкивались читатели в этом произведении. Сразу скажу, что в советское время «Декамерон» вряд ли лежал на полках книжных магазинов или библиотек. Но все же небольшими тиражами выпускался. Я лично впервые познакомился в этой книгой в первом классе (???), т.е. это было начало 1955 года. Да, да, именно тогда, едва научившись читать. Наши соседи позволяли мне смотреть их книги на этажерке. Сосед был директором клуба в нашем поселке, а соседка – учительницей русского языка и литературы в средней школе. Как и когда у них появилась эта книга, я не знаю.
Вот тогда я и обнаружил эту книгу. Она меня совершенно не заинтересовала. Перед каждой новеллой была картинка, и далее мелким шрифтом было написано, о чем пойдет речь в самой новелле. Вот эти тексты я и прочитал тогда, в первом классе. Поставил книгу на полку и забыл о ней.
Но когда у меня началось половое созревание, я вспомнил, что видел у соседей что-то интересное на тему отношений мужчины и женщины. Стал искать книгу на полке и не нашел. Как-бы мимоходом поинтересовался, куда делись некоторые книги с этажерки, и соседка сказала, что их надо искать в кладовке, общей на две семьи. Мол, когда проводился ремонт в квартире, все книги унесли туда, и часть там так и осталась. Буквально через десять минут я нашел нужную книгу, и начал читать.
Теперь я читал не только краткие аннотации под картинками, а все новеллы. Не все они мне понравились, многие не остались в памяти, но зато некоторые крепко вошли в моё юношеское сознание. Хотя вроде как юношеский возраст начинается с 14 лет, а мне было лет 12-13, но скажу, я рано начал расти и взрослеть.
Летом, как обычно, меня отправили из нашего северного поселка в более теплые края, в Хабаровск. Но не одного, туда поехала вся наша семья – папа, мама, мой младший брат и я. По пути у нас было остановка, чтобы повидать родню моего отца, большинство из которой жило в Николаевске-на-Амуре. В один из дней нашего пребывания в этом городе мой отец, я и Лёня, муж моей кузины, отправились окучивать картошку на поле под городом. Шли рядом, переговариваясь между собой. Но обычно говорил Лёня, он был общительный мужик, а мой отец по жизни был неразговорчивый, отвечал односложно. Пока мы шли по дороге, рот у Лёни не закрывался.
Окучивали мы картошку, проходя рядом по рядкам. Лёня продолжал о чем-то говорить, обращаясь к отцу. И в какой-то момент, исчерпав темы для разговора, Лёня рассказал одну из новелл из «Декамерона», допустив ряд неточностей. Я не мог этого перенести, и поправил Лёню. Оба взрослых мужика удивленно уставились на меня. Откуда 13-ти летний мальчишка знает «Декамерона»? Пришлось сознаться, что я прочитал его от корки до корки. Отец покачал головой и ничего не сказал, а Лёня попросил рассказать, как в этой новелле было правильно написано. Я не помню, удовлетворил ли его любопытство, или нет.
Через два года наши соседи уехали в Хабаровск. К их отъезду я «заныкал» интересную книгу, да они её и не искали. Оставили нам еще несколько книг, в том числе три огромных книги – с произведениями А.С.Пушкина, «Война и мир» Льва Толстого и «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели. К этому времени я уже стал более осведомленным в отношениях полов, перечитал «Декамерона», поделился прочитанным со своими одноклассниками, те заинтересовались, и книга пошла по рукам. Временами я даже терял, кто её читает в настоящее время. Потом книга попала у руки одной из моих одноклассниц, и началось новое движение по кругу, уже среди девчонок. Но так или иначе, к окончанию школы книга вернулась ко мне после прочтения, по-моему, всеми старшеклассниками школы.
К этому времени моя личная библиотека пополнилась еще одной интересной книгой, где тоже фигурировали служители церкви - «Забавная Библия для взрослых и детей». Это была антирелигиозная книга француза Лео Таксиля, где он указывает на имеющиеся противоречия, ошибки и ложные верования в Ветхом Завете. Была издана в июне 1882 года и предшествовала отделению церквей от государства во Франции (1905). Она была напечатана в Советской Союзе в 1964 году, и в тот же год я её купил в книжном магазине в Хабаровске во время летних каникул.
В Википедии об это книге написано следующее.
«В атеистической литературе не так уж много книг, убедительно и в то же время ярко и остроумно опровергающих нелепости основной "священной" книги иудеев и христиан - Библии. Одной из таких ярких и увлекательных книг является "Забавная Библия", написанная известным французским журналистом-атеистом Лео Таксилем. С неистощимым юмором он разбирает нелепости и противоречия Библии. Достоинством книги является также и то, что автор очень подробно анализирует библейские легенды».
Сразу скажу, что чтение «Декамерона» сформировало у меня мнение, что девчонок и девушек, а так же женщин можно разделить на две категории. Одна из них невинные, чистые девчонки, и верные женщины, которых мы должны любить и защищать. А вторую категорию составляют доступные девушки, с которыми можно развлекаться и удовлетворять свои половые желания. Увы, в скором времени я убедился на собственном опыте, что это так и есть.
С этими книгами, наряду с личными вещами в чемодане, я покинул родной поселок, чтобы поступать в Хабаровский медицинский институт. И когда мне через полгода учебы в институте дали место в общежитии, книги перекочевали в мою комнату. Кто-то увидел их, попросил почитать, и так начался следующий этап знакомства уже студентов медицинского института с бессмертными произведениями итальянца и француза. Но на этот раз я давал книги лично сам, и под расписку. Если в своем классе я знал всех как облупленных, то вот к моим сокурсникам не питал особого доверия. И я был прав. Однажды я не обнаружил на привычном месте моих настольных книг. Кто позарился на них, мне так и не удалось выяснить.
Так и закончилась история с двумя известными во всем мире книгам. Недавно, когда я увидел обе книги в личной библиотеке своих родственников, и взял почитать, они показались мне менее интересными, чем раньше. Но это случалось со мной и при прочтении других книг, которые я читал ранее. Например, с книгами воспоминаний английского политического деятеля Уинстона Черчилля, немецкого адмирала Карла Дёница, нашего «маршала Победы» Георгия Жукова. Постарел, что ли…
P.S. По мотивам творения Джованни Боккаччо поставлены два кинофильма за рубежом, и один у нас в России. Ради спортивного интереса я посмотрел их все. Назвать их порнографией нельзя, даже эротическими является не все новеллы, хотя в отечественном фильме их больше. В разных интерпретациях во всех фильмах показаны три новеллы. Первая рассказывается судьба молодого парня, который куска хлеба ради устроился работать садовником в женский монастырь, и прожил там до старости, ублажая всех монахинь, включая настоятельницу. А вторая понравившаяся всем сценаристам и режиссеру новела про то, как находчивая женщина под видом продажи только что зашедшему покупателю старой большой бочки заставила пришедшего не вовремя мужа отскребать стенки бочки до идеальной чистоты, в это время отдавалась своему любовнику, пристроившемуся сзади. И от хлама избавилась, и деньги получила, и наслаждение.
А уж сколько иллюстраций к новеллам Боккаччо можно обнаружить в Интернете, которые появились за несколько веков существования «Декамерона», вряд ли можно подсчитать. Да и не стоит, я думаю. Тем более что там есть совсем уж неприличные. Но что поделаешь, Боккаччо писал в том числе и о людских пороках.
Свидетельство о публикации №219052500237