Провал тайного агента

На прошлой неделе мне довелось оказаться по делам в центре нашего небольшого приморского города. Проходя мимо Бастионной площади, я обратил внимание на рыжеватого молодого человека с синдромом дауна, который подъехал в своей инвалидной коляске к гранитной лестнице, отделяющей Бастионную площадь от набережной, и притормозил, не зная, как подняться по ступеням на площадь.

Я подошел к молодому человеку и на своем достаточно хорошем английском предложил помочь ему (по-английски я говорю, конечно, с акцентом, но с акцентом легким и непонятным, так что носители языка обычно принимают меня за голландца, шотландца, южноафриканца, немца или чеха). Человек в кресле с благодарностью согласился на том же английском языке, который совершенно явно был ему родным, как и большинству здешних обитателей. В течение последующих пяти минут, попеременно приподнимая то передние, то задние колеса кресла-каталки, я умудрился преодолеть все ступени лестницы, кроме последней, перед которой произошла неожиданная задержка. То ли самая верхняя ступенька оказалась выше других, то  ли сидевший в коляске даун случайно  нажал на тормоз, но коляска упорно отказывалась взять последнее препятствие. И тут я, напрягая все свои физические силы, тихо произнес сквозь зубы волшебное слово, которое со времен позднего детства неизбежно приходило мне на помощь в трудную минуту – особенно когда требовалось проделать сложную физическую манипуляцию. Думается, любому русскоязычному читателю очевидно, что этим волшебным словом было старое, но надежное русское слово «б**дь»...

Это слово не подвело меня и в этот раз: коляска неожиданно резво вкатилась на последнюю ступеньку  гранитной лестницы, и находящийся в ней ездок достиг поставленной цели, въехав на Бастионную площадь...
Молодой человек в коляске еще раз поблагодарил меня, а когда я, раскланявшись с ним, повернулся, чтобы уйти, добавил, говоря мне уже в спину все на том же английском: «А еще я теперь знаю, что Вы – русский шпион!»...

26.05.2019


Рецензии