Библия. Новейший перевод

Есть такая организация – Российское библейское общество. Так вот его филологи 15 лет трудились над новейшим переводом Библии. Не знаю, как там насчёт смыслов, но, мне кажется, что цель была одна – максимально упростить и разжевать тексты для современной публики с маленьким словарным запасом.
 
В принципе, сдаётся мне, филологам это вполне удалось. Евангелие читается теперь легко, без запинок, почти всё понятно. Однако, как мне удалось выяснить, Русская Православная Церковь от этого титанического труда не в восторге. Официальная оценка такова: «… данный перевод не претендует на церковную значимость». А митрополит Илларион написал статью: «Язык Учителя и жаргон кабака».
 
Меня же как, книгочея, интересует Благая весть с литературной точки зрения. И вот литературность-то из Писания как раз, при упрощённом переложении как раз и ушла. Получилось пособие для начинающих. Хорошо ли это или не очень – пусть судит церковь. Но вы сравните текстовые обороты именно с поэтической точки зрения.
 
Вот Иисус говорит в классическом переводе:
«Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали».
А вот современный перевод:
«Они похожи на детей, которые сидят на площади, и одни кричат другим: «Мы хотели играть с вами в свадьбу, а вы не плясали». – «А мы хотели играть в похороны, а вы не плакали».
 
Или вот Иисус говорит Иуде: «Друг, для чего ты пришел?»
В новой версии звучит так: «Так вот для чего ты пришел, приятель?»
 
Сильно изменена Нагорная проповедь.
Классический: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».
Новый: «Как счастливы бедные! Царство Бога – ваше»
 
Классический: «Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеётесь».
Новый: «Как счастливы те, кто плачет теперь! Скоро вы будете смеяться».
 
Классический: «Блаженны алчущие, ибо они насытятся».
Новый: «Как счастливы те, кто голоден теперь! Бог вас насытит».
 
Классический: «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня».
Новый: «Так будьте же счастливы, когда ненавидят вас люди и когда изгоняют вас, оскорбляют и чернят ваше имя – и все это из-за Сына человеческого».
 
Классический: «Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас».
Новый: «Радуйтесь в тот день, прыгайте от радости! Вас ждет на небесах великая награда! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей».
 
Ну, а вот «Отче наш».
Классический:
«Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да придет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго».
Новый:
«Отец!
Пусть прославится Твое имя!
Пусть придет Твое Царство!
Давай нам насущный наш хлеб на каждый день.
Прости нам наши грехи, ведь и мы прощаем всем, кто причиняет нам зло.
И не подвергай нас испытанию.
 
Разговор Иисуса с Пилатом:
Классический: «Пилат спросил Его: «Ты Царь Иудейский?» Он  ему в ответ: «Ты сказал».
Новый: «Так ты – еврейский царь?» – спросил Его Пилат.  «Это ты так говоришь», – ответил ему Иисус».
 
Исчезло и: «Распни его! А отпусти нам Варраву»
Теперь: «На крест Его! Отпусти нам Бар Аббу!»
 
Меня потрясло то, что стало с: «Я умываю руки».
Теперь: «Пилат вынес приговор, которого они требовали».
 
Словом, Библия стала понятнее, более легко усвояемее, но из неё ушла поэтика, текст стал пресным, приближающимся к полицейскому протоколу.
Понятно, что юноше современному, которого хочется приучить в вере, нужно, наверное, дать для первого ознакомления именно этот перевод.
Но, мне как-то жаль будет, если Священных текстов окончательно уйдёт красота.


Рецензии
"Меня же как, книгочея, интересует Благая весть с литературной точки зрения."
-----------------------------------
:) И тут, авторы книжки "Микропроцессор - это очень просто", взялись за титанический труд: "Сочинения Дюма-отца и Дюма-сына - это проще некуда" :)
Олег, Библия - это Величайшая Книга за всю историю человечества.
Единственная Книга, повествующая о "начале", "эволюции" и "исходе" человеческого сознания в вечности.
"Территории", на которой происходят "события" - это человеческий разум.
А "действующие лица" - плотское, душевное и Духовное сознания.
Вся "борьба" разворачивается между ними...
Посмотрите: О чём написано в Библии. http://proza.ru/2018/03/08/1687
/////////////////////////////////////
"Не знаю, как там насчёт смыслов, но, мне кажется, что цель была одна – максимально упростить и разжевать тексты для современной публики с маленьким словарным запасом."
------------------------------------------------
Однажды мне, как книгочею, попалась инструкция по спасению цивилизации от неизбежной гибели...
Но для современной публики, состоящей из потомков Эллочки, она была совершенно нежевательна.
Пришлось, не вникая в смысл, но сохранив литературный стиль, уменьшить словарный запас слов с безконечности до бессмысленности и она стала читаться как стишки Агнии Барто. :)
"Но вы сравните текстовые обороты именно с поэтической точки зрения.", а не по смыслу спасения, который никого не интересует... ни переводчиков, ни "современную публику" :)

/////////////////////////////////////
"Но, мне как-то жаль будет, если Священных текстов окончательно уйдёт красота."
------------------------------------------------
автор прозару- Лора Козоровицкая:

Отвергнуть иль принять Христа -
Вам не уйти сегодня от ответа,
Не увернуться и не промолчать,
В вопросе этом нет нейтралитета.

Отвергнуть. Так решил Пилат,
Он ни за что теперь не отвечает,
Демонстративно руки умывает...
Никто вокруг и сам Пилат не знает,
Что не судьбу стоящего Христа,
Что он судьбу земли сейчас решает.

"Где найдешь такого отца, который умер бы на кресте за преступления детей? Обычно прискорбно отцу и жалко ему сына, который за преступления свои должен быть наказан; но хоть и жалеет он сына, а все-таки скажет ему: «Нехорошо ты сделал, и за дурные дела свои правильно наказан».
Господь же нам этого не скажет никогда. Он и нам скажет, как Апостолу Петру: «Любишь ли Меня?»" -архимандрит Софроний.

=Бог есть любовь= а всё, что делается без любви - разъедается лукавством, гордостью и тщеславием в прах...
"Хорошо ли это или не очень – пусть судит церковь." - "не судите..." судит только вечность...

/////////////////////////////////////
Какой же бред Вы несёте? Вы даже не понимаете?
И словарный запас тут не поможет... увы.
Здоровья нам.

Ваня Сталкер   30.06.2019 15:18     Заявить о нарушении
Я так и не понял из вашего сумбурного текста главной мысли. Вы о чём? Я сравнил новейший перевод Библии с традиционным. И всё.
"Какой же бред Вы несёте? Вы даже не понимаете?" - эту фразу я понял. Это намёк на ваше вселенское интеллектуальное превосходство над моим скудоумием.

Олег Ласуков   30.06.2019 22:26   Заявить о нарушении
Не поняли. Жаль.
Здоровья нам.

Ваня Сталкер   30.06.2019 22:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.