Демократия. Сложности перевода

На сайте OK.ru обсуждалась статья «Это было сказано в 1975 году...» Предметом горячего обсуждения стало высказывание Тимофеева-Ресовского, советского биолога и генетика о том, что демократия смертельно угрожает самому существованию России. Между тем, определив точно значения слов, вы избавите человечество от половины заблуждений. Другой вариант: «Люди избавились бы от половины своих неприятностей, если бы смогли договориться о значении слов». То и другое приписывают мыслителю Рене Декарту. Так или иначе, но это мудрое высказывание целиком и полностью относится к пониманию «демократии», которая во всеобщем представлении равнозначна «власти народа», «народовластию»...

Что можно сказать по этому поводу? Да только то, что это следствие изначально неправильного перевода греческого слова на русский язык. Демократия это власть демоса, но демос это не весь народ. Демос – это малая, но активная часть народа. По своей первоначальной сути демократия это расширенный вариант олигархического правления и не более того. Но кто-то когда-то решил, что демос и народ это одно и то же. Отсюда и все государственные и общественные проблемы России. И не только России...

04, 06 июня 2019 г.

© Валентин Поляков 2019
             


Рецензии