реферат по литре 3 - ходженье за з мора, афоня

#3.

--
«Хожение за три моря» («Хождение за три моря») [К 1] — памятник литературы в форме путевых записей (жанр хождения), сделанных купцом из Твери  Афанасием Никитиным во время его путешествия в индийское государство Бахмани в 1468—1474 годах (датировка Л. С. Семёнова [1], ранее И. И. Срезневским датировалось 1466—1472 годами).
 

----
Содержание

• 1.Описание
• 2.Маршрут
• 3.Иноязычная лексика в рукописи
• 4.Отражение в массовой культуре
• 5.Издания
• 6.Примечания
• 7.Литература
• 8.Ссылки



--
Описание

Сочинение Никитина было первым русским произведением, точно описывающим торговое и нерелигиозное путешествие. Автор посетил Кавказ, Персию,  Индию и Крым. Однако большая часть записок была посвящена Индии: её политической структуре, торговле, сельскому хозяйству, обычаям и традициям. Произведение полно лирическими отступлениями и автобиографическими эпизодами.

В 1475 году рукопись оказалась в Москве у правительственного чиновника Василия Мамырева. Позже, в 1489 году, она была воспроизведена в летописном своде, к которому восходят тексты Львовской и Софийской летописей.
Известный русский историк Н. М. Карамзин открыл «Хожение за три моря» в Троицком списке (конца XV или самого начала XVI века [2]) и опубликовал отрывки из него в 1818 году в примечаниях к VI тому «Истории государства Российского». Полностью сочинение опубликовал  П. М. Строев в 1821 году в издании Софийской II летописи. Карамзин писал [3]:

«Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века … Оно (путешествие) доказывает, что Россия в XV веке имела своих Тавернье и Шарденей, менее просвещённых, но равно смелых и предприимчивых; что индийцы слышали об ней прежде нежели о Португалии, Голландии,  Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара…»



Маршрут

Города, которые посетил Афанасий Никитин:

• Калязин
• Углич
• Кострома
• Плёс
• Нижний Новгород
• Казань
• Орда
• Услан
• Сарай
• Берекезан
• Астрахань
• Дербент (дважды)
• Шемаха
• Баку
• Чепакур
• Сари
• Амоль
• Демавенд
• Рей
• Кашан (дважды)
• Наин
• Йезд (дважды)
• Сирджан
• Таром
• Лар (дважды)
• Бендер (дважды)
• Ормуз (дважды)
• Маскат (дважды)
• Дега
• Камбей
• Чаул
• Пали
• Умри
• Джуннар
• Бидар (трижды)
• Парват
• Гулбарга (четырежды)
• Каллур (дважды)
• Райчуру
• Коилконда
• Аланд (дважды)
• Дабхол
• Шираз
• Эберку
• Исфахан
• Кум
• Сава
• Сольтание
• Тебриз
• Эрзинджан
• Трабзон
• Вона
• Платана
• Балаклава
• Гурзуф
• Кафа
• Киев
• Могилёв
• Орша [4]



Иноязычная лексика в рукописи

В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи [5]. На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина. Так, он пишет (Среди тюркского текста использованы персидские слова: ;;;; ;;r «четыре», ;;; xub «хороший») [6]:

В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешёвые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите;ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите;лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дёшевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; чёрная-пречёрная вульва маленькая, хороша


Оригинальный текст (тур.)



Другой пример отражает его уступки обычаям чужой страны в вопросах соблюдения христианских обрядов (также на тюркском): «кетъмышьтыр имень, уручь тутътым», в переводе — «с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом».
Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана: «Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. *** рахману рагиму, хубо могу лязи» [7] — «Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий всё тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных» [8], что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!» (перевод И. Ю. Крачковского).

Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далёкую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти: «А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ: нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, богъ, данъиры», что означает «А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани её! Господи, храни её! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже! (обращение к Богу на арабском, персидском, русском, тюркском)!» [6].


--
Отражение в массовой культуре

(Советская марка 1966 года в честь 500-летия путешествия. Изображён памятник в Твери).

• 1940 — историческая повесть «За три моря», написанная Константином Куниным .
• 1956 — исторический роман «Тверской гость», написанный Владимиром Прибытковым.
• 1958 — в СССР на киностудии Мосфильм индийским режиссёром Ходжой Аббасом совместно с советским режиссёром В. М. Прониным снят художественный фильм «Хождение за три моря». Роль Афанасия Никитина сыграл Олег Стриженов. Некоторые роли сыграли актёры индийского кино.
• В репертуаре Бориса Гребенщикова с конца 1990-х годов существует песня «Афанасий Никитин буги или Хождение за три моря-2»
• 2001 — Группа «Эпидемия» записала одноимённую песню на альбоме «Загадка волшебной страны» .
Издания
 
• Хождение за три моря Афанасия Никитина // Библиотека литературы Древней Руси // РАН.ИРЛИ / Подготовка текста М. Д. Каган-Тарковской и Я. С. Лурье, перевод Л. С. Семенова, комментарии Я. С. Лурье и Л. С. Семенова. — СПб.: Наука, 1999. — Т. 7: Вторая половина XV века. — С. 348—379. — 581 с.
• Хожение за три моря Афанасия Никитина 1466—1472 гг. / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1986. — 214 с. — (Литературные памятники). —150 000 экз.
• Никитин А. Хожение за три моря Афанасия Никитина / Ответственный редактор В. П. Адрианова-Перетц. — Изд. 2-е, доп. и перераб. —М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1958. — 283 с. — (Литературные памятники). — 20 000 экз.

• Факсимиле рукописи из Троицкого списка конца XV — начала XVI в. // Хождение за три моря Афанасия Никитина 1406—1472 гг. / Под ред. С. Н. Кумкес; сост. И. Г. Веритэ; пер. Н. С. Чаева. — М.:Географгиз, 1960. — 128 с.
• Хождение за три моря Афанасия Никитина / Предисл., подгот. текста, пер. и коммент. Н. И. Прокофьева; Худож. А. С. Бакулевский. — М.:Советская Россия, 1980. — 208 с. — 100 000 экз. (в пер.)
• Хожение за три моря Афанасия Никитина / Ред. колл. Козлов В. П., Сорина Л. М., Горевой Г. С. Тимошина Л. А., Кистерев С. Н. Тверь, 2003. (Факсимильное издание по списку РГАДА).


--
Примечания

Комментарии

1. ; хожение — русская форма, используемая самим автором и принятая, в частности, в издании серии «Литературные памятники»; хождение —церковнославянская форма.

Примечания

1. ; Семёнов Л. С. Хронология путешествия Афанасия Никитина. // Хожение за три моря Афанасия Никитина. Л., 1986. С.88-107
2. ; Лурье, 1986b.
3. ; Карамзин Н. М. История государства Российского, т. IV, гл. VII, 1842, стр. 226—228.
4. ; Хожение за три моря Афанасия Никитина. — Л., 1986. — С. 57, 105, 135.

5. ; Пауткин А. А. «Хождение за три моря» Афанасия Никитина. Православный образовательный портал «Слово»(portal-slovo.ru). Дата обращения 23 октября 2011.Архивировано 26 февраля 2012 года.
6. ; Перейти к:1 2 Хождение за три моря, 1999.
7. ; Хождение за три моря, 1999, с. 378.
8. ; Хождение за три моря, 1999, с. 379.



----
Литература

Алексеев П. В. Мусульманский код «Хожения за три моря» Афанасия Никитина // Мир науки, культуры, образования. № 3 (15) 2009. С. 70-74. ISSN 1991-5500. (копия)

• Кистерев С. Н. Афанасий Никитин и его «Хожение» на Руси // Хожение за три моря Афанасия Никитина. Тверь, 2003. С. 9-40.

• Ленхофф Г. Д., Мартин Дж. Б. Торгово-хозяйственный и культурный контекст «Хожения за три моря» Афанасия Никитина // Труды Отдела древнерусской литературы. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1993. — Т. XLVII. — С. 95—120.

• Лихачёв Д. С. Хожение за три моря Афанасия Никитина // Лихачёв Д. С. Великое наследие: Классические произведения литературы Древней Руси; Заметки о русском. — 2-е изд. — СПб.: Logos, 2007. — 528 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-87288-377-7.

• Лурье Я. С. Русский «чужеземец» в Индии XV века// Хожение за три моря Афанасия Никитина / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1986a. — С. 76—86. — 214 с. — (Литературные памятники). — 150 000 экз.

• Лурье Я. С. Археографический обзор // Хожение за три моря Афанасия Никитина / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.:Наука, 1986b. — С. 111—112. — 214 с. — (Литературные памятники). — 150 000 экз.

• Успенский Б. А. Дуалистический характер русской средневековой культуры (на материале «Хожения за три моря» Афанасия Никитина) // Успенский Б. А. Избранные труды. Т. 1. — М.: «Гнозис», 1994, с. 254—297.


--
Ссылки

Густерин П. В. Академик Мясников об Афанасии Никитине: пародия на науку // "Россия в красках", 23.09.2018

--
Категории:

• Литературные произведения по алфавиту
• Литература Древней Руси
• Древнерусская литература XV века



====
[по материалам ..Википедии , соотвв..].


Рецензии