Гроздья Граната - Глава 17

Глава 17

Мать Рустама, Медина ханум, знала о том, что совсем рядом с ними в семье Теймур бека и Фатьмы ханум растут три дочери. И самая младшая их дочь — Марьям — достигла возраста замужества. Поэтому Медина ханум отправилась в гости к Фатьме ханум посмотреть на их младшую дочь. И та настолько ей полюбилась своей кроткой и робкой натурой, а также красотой, что по возращению домой Медина ханум рассказала сыну о красивой дочери бека Марьям. Сын её внимательно выслушал, и уже на следующий день девушку сосватали — свадьба должна была состояться через месяц.

Обмен обручальными кольцами жениха с невестой происходит на нишане — обручении. В этот день невесте дарят подарки, сладости, фрукты, упакованные в виде хончи — корзинок или подносов, красиво украшенных лентами, цветами, бусами. Обязательно должна быть и головка сахара, которую будут хранить после свадьбы, а разобьют ее только тогда, когда в семье появится первый ребёнок. Большой торт с именами жениха и невесты по традиции делят пополам. Часть этого торта, на котором написано имя девушки, сторона жениха забирает для угощения своих близких. Вторая часть остается для присутствующих и родных невесты. Сладости же обычно раздают на месте…
…На Гурбанлыг в дом невесты посылают мясо свежезарезанного барана или живого барашка, голова которого окрашена хной, а на шее или ножке повязана красная ленточка.

Марьям очень переживала, ведь она не видела своего жениха и знала о нем совсем немного, да и то только по рассказам матери.
— Доченька, он молод и красив, образован, у него большое состояние, ты будешь с ним очень счастлива! — убеждала та свою дочь.
— Мама, но я хотела посмотреть на него хотя бы одним глазком, как так можно связывать свою жизнь с человеком, которого никогда в жизни не видела и не разговаривала даже, — Марьям и хотелось выйти замуж, но она боялась связать свою судьбу с незнакомым ей человеком.
— Доченька, где это видано, чтобы жених видел невесту до свадьбы?! — спросила её мать.
— Мама, в западных странах девушки выходят замуж по любви, — ответила ей Марьям.
— Это все твои книжки, запудрили голову моей девочке всякой ерундой, говорила я твоему отцу не позволять тебе учиться в этой гимназии, которую построил Гаджи Зейналабдин, — возмущалась Фатьма ханум. — Но нет, твой отец меня не послушал. Девушка должна выйти замуж, смотреть за мужем и растить детей, быть покорной и услужливой, а мужа ты полюбишь, вот увидишь. И я так выходила замуж за твоего отца, столько лет вместе прожили душа в душу.
Марьям очень хотела, чтобы в её жизни всё было иначе — чтобы не народные традиции, а настоящая любовь соединила её девичье сердечко с сердцем будущего мужа. Но в те времена девушкам приходилось считаться с установленными канонами.

Решение о предстоящей свадьбе принимали мужчины — отцы парня и девушки. Или их представители, пользующиеся доверием отцов. Дальше происходит «сахарный обряд», когда при одобрении выбора старейшина рода невесты кладёт сахар себе в чашку.
В ответ представитель жениха кладет на стол кольцо, которое одна из родственниц, обязательно с успешной судьбой, наденет невесте на палец. Затем набросит ей на плечи нарядный шелковый шарф или косынку. Так было в старину, так происходит и теперь. И наверняка этот обычай сохранят последующие поколения.
Перед свадьбой женщины собирались на «палтар бичти» — раскрой и шитье одежды. Которую не покупали тогда, а делали своими руками.
Брат жениха, с ритуальным пожеланием иметь семь сыновей и одну дочку, перевязывает талию невесты красной лентой, и они под «Вагзалы» — музыку для провода невест из отцовского дома — выходят из дома. Впереди несут зеркало — символ чистоты, а по бокам две девочки, родственницы жениха и невесты, несут свадебные зажженные свечи, поскольку в Азербайджане всегда поклонялись огню. На свадьбу жених и невеста приезжают в красиво украшенном лентами и цветами фаэтоне.

Поженились они, не видя друг друга, но Аллах услышал молитвы юной красавицы и молодые влюбились друг в друга буквально с первого взгляда. Все древние традиции были соблюдены, но любовь пронзила их сердца одной стрелой, и они не слишком обращали внимание на происходящее вокруг.
И только когда веселившиеся женщины пригласили к танцу невесту, Марьям включилась в общее празднество и поплыла по залу подобно лебедю, широко, как крылья, раскинув полусогнутые руки. В своём красном парчёвом платье, вышитом традиционным орнаментом бута, украшенном лучшими мастерами золотыми украшениями с вкраплениями бриллиантов, с головой, покрытой красным шёлковым платком, она была в центре внимания.
Гости жениха собирались в другом помещении, и впервые жених с невестой могли увидеться только ближе к брачной ночи, когда они впервые оказывались вместе и могли наконец уединиться.
После чего невесту с песнями усадили в фаэтон и под выстрелы в воздух, подкрепляемые криками «Аллах! Аллах!», Марьям повезли в дом жениха. Который стоил того, чтобы описать его поподробнее, не скупясь на краски.
Помещение было просторным, светлым и богатым: нижний этаж дома обрамляла аркада из камней, верхний этаж был выполнен из древесины с традиционными в этих местах балконами. Арочные окна всего дома, а также двери между всеми комнатами в доме, где должны были встретиться новобрачные, застеклены удивительными по своей непревзойдённой красоте витражами-шебеке.*
На узорном паркете посредине каждой комнаты лежали живописные ковры ручной работы, приковывающие к себе внимание сплетениями удивительных узоров. В гостиной на подиуме перед стеной, на которой висел ковёр, стояла низкая скамья, украшенная разнообразными подушками-мутакке. Стараясь соответствовать избранному ещё в 19-м веке стилю, в комнатах стояла резная мебель, висели сверкающие хрустальные люстры, а окна прикрывали тяжёлые портьеры.
Поднявшись на второй этаж, можно было полюбоваться открывающимся видом на здешний сад: прежде всего привлекал внимание небольшой
*витражи-шебеке представляют собой сетку узоров, составленных из цветных стекол и мелких деревянных деталей, которые соединяются без клея и гвоздей. При этом орнаменты шебеке часто повторяют узоры азербайджанских ковров в виде розеток и медальонов. Окна и двери-шебеке украшают знаменитый Дворец шекинских ханов, построенный в XVIII веке. Этот архитектурный памятник известен своими уникальными стенными росписями и ажурными окнами. Каждый квадратный метр окон дворца состоит почти из пяти тысяч соединенных друг с другом цветных стекол и деревянных деталей. На строительство дворца, кстати, тоже не использовано ни одного гвоздя. Тем не менее он стоит невредимым уже более двух веков, несмотря на частые в шекинской зоне землетрясения.
бассейн с фонтаном, вокруг которого цвели прекрасные цветы. Чуть в отдалении можно было заметить огромное тутовое дерево и плакучую иву. Виноградные лозы плотно разрослись вдоль всего забора, окружающего владение. А в глубине сада росло несколько фруктовых деревьев. В том числе и старое гранатовое дерево, всё ещё приносящее вкуснейшие и сладчайшие плоды. Которыми с детства любил лакомиться Рустам.
И вот наконец её оставили в комнате, где ей предстояло познакомиться со своим женихом.
Марьям присела на кровать и, прислушиваясь к трепетанию своего сердечка, стала ждать жениха. Её не оставляли тревожные мысли, ведь она никогда не видела того, с кем предстояло провести всю оставшуюся жизнь. «Какой он? — думала она. — Высокий или низенький, толстый или худой?» Временами от своих мыслей ей становилось страшно. Но вот наконец в коридоре послышались шаги — с каждым из которых приближалось мгновение, когда она увидит будущего властелина своей судьбы.
Вот открываются двери спальни, и Марьям видит силуэт Рустама. Он подошёл к ней, поднял с её лица платок и откинул его назад, открывая восхитительные черты. Марьям наклонила голову и опустила глаза, боясь встретиться взглядом с мужем, страшась испытать разочарование. Но Рустам нежно взял её за подбородок и приподнял лицо кверху.
— Какая удивительная красота! — воскликнул он. — Ты прекраснее всех тех описаний, которые мне приходилось слышать!
Марьям ещё не поднимала глаз, но ей понравился бархатный баритон жениха. И его нежные слова ласкали ей слух, страх понемногу проходил.
— Марьям, мой прекрасный цветок! — продолжал Рустам. — Посмотри на меня!
Марьям подняла глаза, и, как только их взгляды встретились, сердце её растаяло в прекрасном чувстве любви. Она подумала: «Какие у него красивые глаза! Какой же он мужественный и ласковый!»
— Ты покорила моё сердце, я влюблён! — От волшебного тембра его голоса в сердце Марьям поднималась тёплая волна, готовая захлестнуть её с головой. — Не бойся меня!..
— Я… я не боюсь… — дрожащим голосом прошептала Марьям.
А Рустам тем временем достал и преподнёс своей невесте подарок в красивой шкатулке из перламутра. Открыв её, он вытащил кольцо с большим изумрудом в бриллиантовой огранке, взял руку Марьям и надел ей кольцо на палец. После чего нежно поцеловал девичью руку. А потом добавил:
— Вот ещё один подарок, который я хочу тебе поднести, свет очей моих, — с этими словами он протянул Марьям другую шкатулку. Новобрачная открыла её и увидела замечательные гранатовые серьги, на гранях которых сразу заиграли лучи заходящего солнца.
— Моя Марьям! Властительница моего сердца! Моя любовь! — нежно и бархатно говорил Рустам в перерывах между поцелуями. — Пусть эти серьги станут символом нашей любви!
— Рустам, любовь моя, — ласково шептала Марьям. Они вновь и вновь предавались ласкам любви, восхищённо глядя друг другу в глаза.
Эта ночь стала самой волшебной и незабываемой ночью их жизни. Впрочем, такая ночь, наверное, существует в жизни всех новобрачных…


Рецензии