Глава 2

2.

- А разве детям можно ходить в такие заведения? – Лиза почему-то успокоилась. Она даже рискнула слегка пошутить, блеснув, так сказать, знанием норм закона «Об увеселениях и соблюдении общественного порядка».

- Только днем, и исключительно в сопровождении взрослых! – наставительным тоном произнес ее собеседник. А потом снова улыбнулся, уже как-то ободряюще. – Но со мною, юная леди, можно ходить всегда и везде, безо всякой опаски! Особенно девочке, которую воспитывает наша милая и добрая Элли! – он подмигнул Лизе. – Да-да, я помню, что для тебя она миссис Мэйбл. Но я уверен, что очень скоро она тебе все-таки позволит называть себя просто по имени!

- Почему? – Лиза оторопело остановилась у самых дверей «увеселительного заведения».

- Просто я вижу, что ты… очень хорошая девочка! - ответил констебль и открыл перед нею входную дверь. – А потому... Добро пожаловать, мисс Лир, в лучшую забегаловку нашего города!

Лиза, по-прежнему вся в удивлении, кивнула ему, дескать, да-да, я все поняла, все в порядке! Правдой ее жест был примерно наполовину. Все, действительно, было вроде бы в порядке. Вот только она, на самом-то деле, ничегошеньки во всей этой ситуации и не понимала!

Офицер жестом предложил ей войти, и она послушалась.

Внутри было светло и чисто. Примерно десяток прямоугольных деревянных столиков, к которым были придвинуты простые, почти что безо всяких украшений, стулья, тоже из темного дерева. 

Стены отделаны деревянными панелями, только гораздо более светлого оттенка. Пол из полированных досок. Вдоль стены длинная барная стойка. За ней, в полном одиночестве из-за отсутствия клиентов, находился то ли бармен, то ли официант, возможно сочетавший эти должности в столь провинциальном и, похоже, далеко не всегда востребованном «злачном месте». Офицер вежливо помог Лизе снять теплую куртку и повесил ее верхнюю одежду на вешалку у стены. Сам полисмен тоже снял и повесил рядом с одеждой девочки свою форменную зимнюю куртку, темно-синюю с меховым воротником-капюшоном. Потом офицер Шелтон прикрепил за клипсу полицейскую рацию на карман своего синего мундира.

Они присели за столик у окна. Официант или бармен - он, судя по всему, действительно был в этом заведении «один за всех» - подошел к ним сам, улыбнулся полисмену как старому знакомому.

- Офицер Шелтон! – приветствовал он нового (скорее уж старого!)  клиента. - Вам днем как обычно, двойной «американо»?

- Ну, уж никак не виски-скотч! - улыбнулся ему в ответ полисмен. – Увы, я на Службе! – и обратился к смущенной девочке:
- Что в это время суток предпочитает юная леди?

- Мороженое! – твердым голосом, с улыбкой и вполне искренне ответила юная особа, сидящая с ним за одним столом, сбоку, под прямым углом к тому, кто привел ее в это странное, но интересное место.

Она уже почти свыклась со странностью всего происходящего. Почти как Алиса в Сказке Кэрролла. Вот уж точно, curiouser and curiouser*!

И пускай. В конце концов, чем этот симпатичный офицер хуже пресловутого Шляпника? Даром, что чаю ей он еще не предложил! А Предательница - та, что вот-вот должна была приехать – уж наверняка, не страшнее Красной Королевы! Вряд ли она, приехав в это уютное кафе, так уж сразу же захочет «срубить» ей голову, как постоянно кричала героиня той старой сказки. Скорее уж, миссис Мэйбл накажет ее как-то иначе... 

Нет, в принципе, с ними обоими вполне можно поладить, пусть они все и со странностями. Лиза с ними, наверняка, справится!

- Шоколадное, ванильное, фисташковое? – уточнил официант. – Сверху добавить жидкого шоколада или какой-нибудь сироп?

- Шоколадное, - улыбнулась Лиза. – И сверху тоже шоколад, пожалуйста!

Она решила не оригинальничать. Тем более что шоколад она действительно любила. Да и в приютском меню он появлялся достаточно редко. Так что, все сказанное тоже было правдой, пусть и весьма-весьма относительной. 

Официант одобрительно кивнул и направился в сторону барной стойки. Лиза тем временем обратилась к своему компаньону, сидевшему с нею вместе за этим деревянным столом.

- Кстати, почему Вы решили, что я непременно уж такая хорошая? – голос девочки уже звучал почти что самоуверенно, даже с некоторым оттенком наглости.

- У меня чутье на людей! – ответил офицер. – Кстати, у Элли оно во сто крат сильнее. Уж она-то вряд ли могла ошибиться в Вас, милая леди!

- И все же? – Лиза, пожалуй, впервые рискнула посмотреть ему прямо в глаза. Оказалось, это вовсе не страшно. Обычные карие глаза, очень внимательные, как говорят, немного «со смешинкой». Видимо, ее собеседник действительно, изначально против нее ничего не имел. Просто он пытался защищать Закон. Так, как он сам это понимает.

- Видишь ли, дорогая Лиза, - задумчиво произнес он, внезапно снова и без объяснений перейдя «на ты», причем девочка как-то сразу и без лишних вопросов, молча признала за ним право на такое резкое сближение, - я ее близкий друг. И мне вовсе небезразлична судьба моей одноклассницы. Ты так внезапно появилась в ее жизни, а значит...

Он на секунду замолчал, а потом расстегнул клапан нагрудного кармана, достал оттуда визитку и протянул удивленной девочке.

- Возьми, - сказал он, причем почему-то очень серьезным голосом. – Здесь все мои... как это сейчас говорят... не  координаты, а контакты! На обороте номер моего сотового. Элли уже купила тебе телефон?

- Нет, - у Лизы никогда не было мобильного аппарата. Просто ей некому было звонить. Да и незачем. Так что даже цена на такое техническое чудо была ей неизвестна.

- Я попрошу ее купить тебе какой-нибудь недорогой мобильник, - офицер произнес очередную совершенно ей непонятную фразу. – Думаю, тебе уже пора привыкать. Забьешь мой номер в память, чтобы он всегда был у тебя под рукой, так же, как и номер Элли.

- Зачем это? – Лиза крайне удивлена столь странной, прямо-таки подозрительной заботой со стороны незнакомого, хотя скорее симпатичного ей человека. 

- Чтобы звонить мне. В случае если тебе, не дай Бог, потребуется помощь. Тебе или Элли, - серьезно произнес ее собеседник. И тут же пояснил:
– Она привыкла справляться со всеми проблемами сама. Не любит просить помощи со стороны. А это не всегда оптимальный вариант. Друзья на то и друзья, чтобы помогать друг другу. И я, откровенно говоря, рассчитываю здесь на твою помощь!

- Вы что... вербуете меня в свои секретные агенты? – Лиза высказала первое, что сходу пришло ей на ум, и как бы в шутку. Но по выражению лица офицера она поняла, что эта шутка, возможно, и не совсем шутка вовсе. – Я что, должна буду шпионить за миссис Мэйбл? И тайно звонить Вам по этому телефону, если увижу нечто... подозрительное?

Лиза все еще надеялась на то, что это какой-то розыгрыш. Однако, ее собеседник, кажется, не был расположен шутить.

- А ты бы согласилась? – офицер смотрел ей прямо в глаза. И не просто серьезно, а с каким-то особым, совершенно нескрываемым интересом.

- Нет, - Лиза не отвела своего взгляда и добавила странным, одновременно решительным и дрожащим голосом:
- Я никогда на это не соглашусь. Шпионить это низко и подло.

- Как интересно! – лицо офицера по-прежнему, действительно выражало странную заинтересованность. Внезапно он снова перешел "на вы", и ситуация сразу же повернулась на сто восемьдесят градусов, от позитива к полному и безоговорочному кошмару. - А если я сейчас же надену на Вас наручники и отвезу в участок для дальнейшего серьезного разговора?

Лиза ответила молчаливым отрицательным покачиванием головы. Тогда ее собеседник решил добавить «жести».

- Раз Вы не желаете сотрудничать со мною добровольно, мне придется Вас арестовать, - сказал он каким-то издевательски-сожалеющим тоном. А потом…

Добрейший (это оказывается только на первый взгляд!) человек, благородный полисмен - почти что констебль! - офицер Шелтон, не торопясь, отстегнул с пояса наручники и положил эти тяжелые браслеты из полированного металла на стол.

Девочка представила эту тяжесть на своих руках, почти что услышала звук, с которым браслеты наручников защелкнутся у нее на руках… И содрогнулась.

Тем временем этот подонок, изначально принявший на себя личину хорошего человека - выражение лица, кстати, у него ничуточки не изменилось, по-прежнему кажется, что он всего лишь исполняет свой долг и наставляет неразумное заблудшее дитя, как именно ему, этому ребенку, следует двигаться дальше по пути истины! – продолжал свои увещевания.

- Сейчас мы встанем, оденемся и пройдем в участок, - сказал он вполне спокойным голосом, как-то мягко, почти по-доброму.

Лиза в ужасе. Что за бред! Как будто речь идет максимум о походе в кино! И все же...

– Бог с ним с кофе! – усмехнулся полисмен, обращаясь к своей дрожащей собеседнице. – Потом выпью. Там, в участке, или уже дома, когда закончу все дела с Вами… неважно! А Вам, мисс Лир, с вашей строптивостью и глупостью, мороженое в принципе не полагается. Так что в этот раз Вам придется обойтись без сладкого.

- Но миссис Мэйбл… - Лиза сообразила, что есть один, всего один человек на свете, который способен спасти ее от этого монстра в синем мундире.  – Она будет меня искать!
 
- Да пускай себе ищет, кто же ей в этом собирается мешать! – улыбнулся странной (скорее уж страшной!) улыбкой ее жутковатый собеседник, который, оказывается, вполне себе способен исполнить роль самого подлого и кошмарного «грязного копа» из какого-нибудь калифорнийского сериала о продажных детективах! – Когда-нибудь она Вас обязательно разыщет! Ну, когда, наконец, догадается о том, что Вы в руках властей, - он многозначительно подмигнул перепуганной девочке и продолжил свои увещевания, от которых беглянку уже трясло мелкой дрожью. – А Вы пока проведете пару часов за решеткой, обдумаете мое предложение... и свое поведение заодно! Что Вы скажете на это, мисс Лир?

- Я не стану доносить, - Лиза произнесла эти слова одновременно решительным  и дрожащим от страха голосом. – И вообще, я отсюда никуда не уйду! А силой Вы меня… все равно не заставите! И миссис Мэйбл сейчас уже придет! Она…

Лиза замолчала, не сумев подобрать нужное слово.

- Интересно-интересно! – офицер как-то странно, весьма многозначительно улыбнулся. - И как же это наша милая Элли сможет помешать мне усадить Вас за решетку? В профилактических целях!

- Она с Вами… справится! – голос, которым девочка произнесла эту весьма бредовую фразу, прозвучал не слишком-то убедительно.

- Неужели Вы думаете, будто я не могу вызвать подкрепления?

С этими словами, сей «добропорядочный» полисмен снял с кармана полицейскую рацию и его большой палец замер в опасной близости от большой кнопки включения громкой связи. 

- Так мы договорились? – улыбка ее собеседника на мгновение стала холодной и действительно какой-то… страшной.
 
- Нет, - сказав это слово, Лиза вся похолодела. И тут же спешно добавила, судорожно сглотнув комок в горле. – Вы не сможете! Миссис Мэйбл спасет меня!

- Похвальная уверенность! – удивительно, однако же, тон голоса и улыбки ее собеседника снова меняется. В этот раз в нем сквозит нотка какого-то сочувствия к девочке. – И она, наверняка, заслуживает  некоторого поощрения!

Лиза вся содрогнулась, как-то живо представив себе, какое «поощрение», может ей устроить этот вероломный господин-полицейский. Однако этот странный офицер вдруг рассмеялся, как будто только что услышал и понял-заценил хорошую шутку, и громким голосом произнес в сторону барной стойки:
- Мистер Байден!

- Да, офицер Шелтон? – высунулась из-за стойки голова бармена-официанта.
 
- Джереми, запиши на мой счет мороженое для этой юной леди! – сейчас офицер улыбался весьма довольной улыбкой, как будто выполнил некую важную (интересно, для кого?) миссию. А потом добавил:
- И следующую порцию, которую она пожелает заказать, тоже! Нет, даже две порции!

После этого он, усмехнувшись каким-то довольным смешком, взял со стола наручники и вернул их к себе на пояс.

- Вы что… так проверяли меня?! – Лиза была почти в шоке.

- Не сердись, Лиза! – кажется, в этот раз мимический оттенок улыбки ее собеседника обозначал несколько виноватые эмоции. – Я действительно обязан был проверить тебя, на предмет храбрости и честности. Теперь я вижу, что Элли права. И доверяя тебе, она ничуть не ошиблась. Предательство и измена это действительно не твой стиль. Прими мои извинения.

Лизу покоробило то, что этот странный офицер упомянул о ее честности. Впрочем, шпионить, даже за Предательницей, наушничать про нее полицейскому… Это было бы вовсе неправильно и совершенно недопустимо. В приюте девочек, уличенных в чем-то подобном, жестоко били. И Лиза считала, что это, безусловно, правильно. И совершать нечто в этом же роде, даже в отношении Предательницы, ей казалось столь же отвратительным и недостойным поступком.

- Я рад тому, что ты так доверяешь той, кто взялась тебя воспитывать, - сейчас ее собеседник был уже сугубо серьезен. - И кстати, я действительно рассчитываю на твою помощь.

- В чем? – Лиза снова насторожилась. Уж очень странным вышел этот разговор «в ожидании мороженого».

- Я действительно старый друг Элли, - сообщил ей уже известное этот странный офицер. – И я очень хочу, чтобы она была счастлива. Лиза, я прошу тебя помочь ей.

- Как я могу ей помочь? – Лиза в недоумении.

- Позаботься о ней, - голос полисмена грустен, - Сделай так, чтобы ей теперь было ради чего жить. Думаю то, что ты появилась в ее жизни, это знак. И для Элли это шанс начать все сначала.

- Что именно? – Лиза вовсе не понимает как, и самое главное, зачем ей заботиться об этой взрослой и вполне самостоятельной женщине. Тем более о той, кто саму Лизу совсем недавно спасла от смерти. 

- Она ведь рассказывала о себе совсем немного, верно? – как-то понимающе кивнул головой ее собеседник. – Это нормально. Я полагаю, что и ты вряд ли была с нею до конца откровенной. Думаю, вам давно пора с нею поговорить по душам и наедине.

- Что Вы имеете в виду? – Лизе на секунду показалось, будто этот странный офицер знает про нее гораздо больше, чем хочет показать, едва ли не все, что о ней вообще возможно было когда-либо кому-либо узнать. И все, что происходит с момента их как бы случайной встречи (Ага! Так она вдруг вот взяла и поверила в эту случайность!), все это хорошо сымпровизированный спектакль. Своего рода театр одного актера. Вот только зачем ему понадобилось устраивать подобную инсценировку?

Впрочем, ответа на все эти высказанные и невысказанные вопросы не последовало. Просто потому, что их прервали.

Двери этого, то ли кафе, то ли бара, открылись, и вошла та самая Предательница, которая чуть раньше обозначила по телефону свое желание присоединиться к ним, к их странной компании. Лиза враз струхнула и замолчала, не зная, как ей себя теперь вести с той самой женщиной, из дома которой она сегодня совершила этот жалкий и глупый побег, на корню пресеченный бдительным полисменом.

Миссис Мэйбл была одета в короткую спортивную куртку и джинсы, одежду  удобную для вождения автомобиля. Свой «Форд»-внедорожник она, наверняка, припарковала на обочине, возле кафе.

Вообще, Лиза только сейчас обратила внимание на то, что они с Предательницей сейчас одеты в одном стиле. Вот только у Лизы одежда чуть темнее, ну так, на пару тонов. И если они встанут рядом, у постороннего наблюдателя останется впечатление, будто они сестры. А может быть, ему покажется, что они мать и дочь…

Смешно.

Нужна она, беглая приютская девчонка этой красивой женщине! Десять раз нужна, и еще половинку с четвертью!

Сколько лет той, кто приютила маленькую беглянку своем доме две с лишним недели тому назад? Офицер сказал, что они когда-то вместе учились в школе. Ему самому на вид меньше тридцати. Значит, и ей примерно столько же. Ну, наверное, лет двадцать семь, двадцать восемь…  У нее длинные красивые волнистые волосы пепельного цвета и странные, очень внимательные серые глаза, в которые Лиза когда-то, еще вчера, так любила заглянуть и ощутить странное домашнее тепло и удивительное спокойствие. Ей казалось, что они с этой молодой женщиной чем-то немного похожи, хотя у нее, у Лизы, глаза голубые, а волосы чуть светлее, светло-русые. А еще ей казалось, что она может читать ее мысли. Стоит только чуть-чуть напрячься, и они станут ей доступны и понятны. Хотя, вряд ли это будет тактично…

Девочка на секунду, почти как раньше, «зацепила» взгляд вошедшей, и ощутила странное чувство. Будто опять и снова воспринимает ту, на которую смотрит, как «открытую книгу». Ну, точно так же, как незадолго до этого она прочувствовала этого своего собеседника, полисмена. Вот сейчас, сию секунду та, которую она, Лиза, сегодня утром назвала для себя Предательницей, чувствует-ощущает сильное душевное волнение. Скорее, даже, страх. Нет, не за себя, а именно за нее, за девчонку-беглянку, так просто и незатейливо задержанную ее другом-полисменом. Да, она точно знает о том, что Лиза от нее именно сбежала, но… почему-то вовсе на нее не сердится. Просто не понимает, искренне не понимает причин ее панического бегства. И… кажется, что она чуточку обижена на девочку за этакую глупость.

И самое главное, встретившись глазами со своей воспитанницей, миссис Эллона Мэйбл наконец-то успокоилась. Девочка нашлась. Остальное неважно. Сейчас главное, это вернуть ее обратно в дом, обыграв это возвращение как можно мягче и тактичнее.

Да, на Лизу, похоже, вовсе не сердятся! И это очень странно. Неужели Предательница…

Лиз «схлопнула» почти уже нарисовавшуюся на горизонте мысль. Не стоит себя так уж сходу обнадеживать. Ее беспокойство за воспитанницу может быть вызвано обещанием вернуть беглянку в Принстаунский приют в целости и сохранности, в определенное время и без эксцессов. И вот тогда ей, нарушившей все мыслимые и немыслимые правила, придется ой как несладко.

Но все же, раскисать раньше времени тоже не стоило. «Пока живу – надеюсь!», так, кажется, гласит древняя поговорка! Пора «включать» хитрость! А также, сообразительность и терпение.

Кстати, выражение лица у Предательницы изменилось. Теперь она с искренней улыбкой смотрит на того, кто привел Лизу в это кафе на встречу с нею.

- Какая встреча! – она смеется, и лицо у нее становится... другим. Юным, веселым, радостным... все не то. Наверное, именно такое лицо должно быть у того, кто внезапно (или не очень внезапно!) встретил старого доброго друга? 

Наверное.

...

У Лизы никогда не было таких близких друзей. Девочки в приюте... С ними Лиза почти всегда ладила. Случалось и драться, не без того. Бывали пару раз и весьма неприятные расклады, две-три на одну, тогда Лизе доставалось довольно крепко. Правда, синяки и ссадины все участницы подобных сшибок тщательно скрывали от воспитательниц. Знали, что за каждое такое выяснение отношений можно получить скакалкой по ногам. Двадцать-тридцать жестких и безжалостных ударов в исполнении мисс Бэнглс, резиновой скакалкой,  оставляющей по себе память на неделю, в виде синевато-красных петель, постепенно желтеющих, и болезненных при любом случайном прикосновении к ним. Хотя, близких подруг у Лизы там все равно не было. Принцип «Каждый сам за себя и учится, и отвечает!» воспитательницы внедряли очень жестко. Впрочем, экзекуция, после которой Лиза сбежала из приюта, состоялась отнюдь не из-за драки...

Не надо вспоминать. Лучше просто забыть. Не было там ничего хорошего. Вот только дадут ли ей такой шанс, это право на забвение? Здесь и сейчас, в это время и в этом месте все зависит от этих двоих, от Предательницы и этого непонятного полицейского офицера, который в начале задержал девчонку-беглянку, потом привел в это кафе, а после попытался, мерзавец эдакий, завербовать ее в стукачи. И в довершение ко всему, повел себя окончательно странно, приказав бармену записать на его счет для этой упрямой девочки две дополнительных порции мороженого. А еще он попросил Лизу «позаботиться» о той, кто только что, вот прямо сейчас вошла сюда, сверкая радостной улыбкой на все тридцать два зуба сразу, и присела за их столик.

...

- Лиза! - она одарила воспитанницу своей обычной улыбкой. Как будто ничего и не было, и Лиза просто-напросто имеет вполне согласованную и одобренную лично ею, Эллоной Мэйбл, привычку гулять по вокзалу и местным "злачным местам"! - Дик! - это восклицание и такая же радостная улыбка достаются полисмену. А дальше...

Присевшая напротив офицера молодая женщина мигом расстегнула куртку, высвобождая свои руки из рукавов, оставляя верхнюю одежду прямо за спиною, небрежно смятой, на спинке стула. Лизе это показалось совершенно неожиданным, недопустимым, вызывающим, почти что хулиганским поведением, даром, что она сама вовсе не паинька, особенно после всего того, что успела натворить сегодня утром! А потом, синхронно со своим визави, миссис Эллона Мэйбл резко подается вперед, вытянув правую руку. И оба совершают странный ритуал рукопожатия, в несколько касаний, по-особому хлопая ладонью о ладонь и переплетая пальцы.

Лиза широко раскрытыми глазами наблюдала за этим зрелищем. Оба участника этой странной церемонии получили от нее явной удовольствие, особенно от того, что это все происходило на глазах изумленного ребенка. Ее весьма откровенная и непосредственная реакция их явно позабавила, и, закончив эти свои приветственные жесты, они тут же повернули свои лица в сторону растерянной девочки. И сразу расхохотались, дружно и громко.

- Кажется, мисс Лир приняла нас за психов! - сделал, отсмеявшись, однозначный вывод офицер Шелтон. - Во всяком случае, ее лицо...

Он еще раз усмехнулся, многозначительно недоговорив. Впрочем,  девочка и сама понимала, что выглядит в своем удивлении весьма забавно.

- Не волнуйся, Лиза, с нами все в порядке! - миссис Мэйбл тоже ей улыбнулась.

Странно, но сейчас почему-то Лизе вовсе не хочется вспоминать о ее предательстве. И она даже начинает ей вновь симпатизировать. Смутно надеясь на то, что именно эта, добрая и улыбающаяся Эллона Мэйбл и есть настоящая.

- Точно? - в голосе девочки слышится явное сомнение. Ну да, такой странный спектакль, по большому счету, смотрелся весьма неожиданно. И это, откровенно говоря, еще очень мягко сказано! 

- Разумеется! - ответил на ее вопрос полисмен и подмигнул кому-то, кто находился где-то за спиной или за левым плечом у Лизы. - Джереми! Будь так любезен, просвети эту милую девочку!

- Не волнуйтесь, юная леди! - охотно откликнулся на его просьбу подошедший бармен-официант. Он принес заказанное, чашку кофе и креманку с шоколадным мороженым. - Эти двое состоят в известном всей округе тайном обществе.

- Каком? - кажется, сегодня Лизу решили посвятить в некие особые тайны, достаточно очевидные для всех, кто живет в этой местности, но совершенно невероятные для тех, кто только что сюда приехал. Что же, она вовсе не против!

- Я их знаю еще со школы, - улыбка блондина, чьи длинные волосы выбиваются из-под банданы, весьма красноречива. – Когда им было лет по десять-одиннадцать, они придумали, что будут играть в нечто вроде клана благородных хулиганов. Строили из себя Робин Гудов и прочее тому подобное. Лично у меня всегда хватало ума держаться от их затей подальше. И не нарываться на неприятности от старого шерифа Мэтью Блэйка.

- Какие еще неприятности? – Лиза на секунду почувствовала себя в роли Алисы в Стране Чудес. Действительно, новости, которые весьма бесцеремонно обрушивали на нее собеседники, были из серии, «curiouser and curiouser» и «they're both mad».**

- У старого шерифа была склонность применять к правонарушителям оригинальные наказания, в воспитательных целях, - пояснил ей этот собеседник, который, оказывается, неплохо знает других взрослых участников этого странного разговора. – Дика он как-то раз посадил под арест. Ну так, на один вечер, в профилактических целях. А Элли заставил маршировать вокруг участка с песнями.

- Было-было! - рассмеялся офицер. - Все было именно так!

- И что, это… помогло? – почему-то спросила Лиза. И уточнила: – Ну, в смысле, помогло исправиться?

- Да кто же его знает! – усмехнулся мистер Шелтон. И многозначительным тоном добавил: - Но как ни крути, а я нынче служу помощником шерифа. А Элли…

- А я несколько лет служила в Армии Штатов, - ее воспитательница продолжила эту его фразу уже известным девочке фактом. 

- Неужели? – Лиза сделала удивленные глаза, как будто она не в курсе.

Офицер Шелтон чуть-чуть усмехнулся, и  молодая женщина, без сомнения правильно прочитав сей мимический жест своего старого друга, посмотрела на девочку внимательным изучающим взглядом.

- Я уж не знаю, почему все именно так сложилось, - сказала она почти серьезно, чуть приглушив сияние своей улыбки, - но с фактами не поспоришь.

- Может быть, это просто совпадения, а может быть и нет, - как-то неопределенно пожал плечами бармен-официант, подтверждая ее слова. И обратился к молодой женщине:
- Элли, ты что-нибудь себе закажешь? Что тебе принести?

- Латтэ, пожалуйста! – ответила она.

- И счет, как мы договорились! – отозвался офицер. И бармен-официант просто молча кивнул головою, дескать «Принято!» И направился обратно к барной стойке исполнять заказ.

- Тебе стоит обучить девочку нашему приветствию, - обратился к своей визави офицер. – Кстати, с сегодняшнего дня она принята в наш Клан.

- В Клан?! – его собеседница явно ошарашена этим, наверняка не слишком-то уместным предложением. – Так-таки и сразу?

- Совершенно верно! – подтвердил свою позицию офицер. – Я, как действующий глава Клана, своей властью официально объявляю об этом. Если хочешь, можешь устроить Лизе какой-нибудь торжественный ритуал, или праздник. Это уже на твое усмотрение. По мне всякие формальности, вроде торжественных клятв, для этой девочки совершенно излишни.

- Что, неужели даже без вступительных испытаний? – кажется, миссис Мэйбл удивлена не самим фактом решения, которое она, похоже вовсе и не думает оспаривать, а скорее причинами и обстоятельствами его принятия. И как-то со значением добавляет:
- Или я чего-то еще не знаю? Ну… из того, что здесь было?

Крайнее слово она четко выделила, бросив два вопрошающих взгляда, на саму девочку и на того, кто только что обозначил над нею свое покровительство.

Лиза смущенно опустила очи долу, а глава Клана улыбнулся.

- Испытание состоялось, - похоже, сейчас офицер, несмотря на улыбку, говорит всерьез. Объясняя своей взрослой собеседнице нечто значимое, и значимое именно для нее.

- И каковы же его результаты? – по глазам миссис Мэйбл, Лиза видит, что ей действительно интересно.

- Твоя воспитанница выдержала его просто блестяще! – произнося эти слова, офицер внезапно взглянул на Лизу - вернее, поймал ее взгляд! - и как-то странно подмигнул.

- Правда? – Лиза была немедленно удостоена какого-то весьма благожелательного и заинтересованного взгляда своей воспитательницы.

- Правда! – это слово офицер произнес уже безо всякой улыбки. – Мисс Лиза Лир была просто великолепна! Да пускай она сама тебе все расскажет.

- Так Вы меня что… так проверяли именно для этого?! – Лиза была щедро снабжена очередной порцией удивления.

- Если Дик говорит, что он тебя именно проверял, значит, скорее всего, так все и было, на самом-то деле, - сейчас у миссис Мэйбл голос звучит тоже вполне серьезно. – Так что давайте уж, рассказывайте мне, как все было на этот раз. Я вся внимание!

Лиза опять смутилась, отчего-то вовсе не желавшая рассказывать о несколько жестковатом поступке своего то ли «задержателя», то ли покровителя. Она уже не знала, что о нем такого подумать. Но мистер Шелтон сам охотно пришел ей на помощь и четко обозначил суть ситуацию, как все было. Ну, почти точно.

- Я заметил, что твоя девочка очень боится полиции, - офицер сказал правду настолько близкую к истине, что Лиза вздрогнула. – Впрочем, - тут же заметил ее собеседник, -  пусть Лиза все же сама обо всем расскажет. Просто так будет правильно.

Он выразительно посмотрел на девочку и даже сделал эдакий ободряющий жест рукой, дескать, давай, не трусь! Лиза оторвала, наконец, свои глаза от созерцания чего-то весьма неопределенного где-то там, под столом, и встретилась с оценивающим взглядом своей воспитательницы.

- Я слушаю тебя, моя дорогая! – миссис Мэйбл, похоже, действительно интересно, что именно скажет ее воспитанница, а что оставит в красноречивых умолчаниях.

И девочка, наконец, решилась. Встретив этот взгляд… не требующий, скорее предлагающий ей обозначить свое отношение к весьма непростой ситуации, она уже не могла не исполнить ее просьбу.

- Офицер Шелтон, - Лиза решила именно так, как бы официально обозначить этого провокатора в полицейской форме, - предложил мне шпионить за Вами. И доносить о Вас в полицию. Звонить лично ему, в случае, если я обнаружу у Вас  нечто… подозрительное, - паузой девочка подчеркнула значимость этого слова. И дополнила - кратко, одной фразой - как она отреагировала на указанное предложение:
- Я отказалась.

- Молодец! – на лице у Эллоны Мэйбл по-прежнему нет улыбки, она просто кивает девочке в знак одобрения ее позиции, с самым серьезным видом. А после возвращает свое внимание взрослому собеседнику:
- Послушай, Дик, а все это… не чересчур ли сурово, а? Моей девочке всего двенадцать лет. Кажется, ты ее очень сильно напугал.

- Разумеется, я ее напугал! – офицер кивнул головой своей однокласснице, подчеркнув уверенность в своей правоте. – Ты ведь прекрасно знаешь, что суть вступительного испытания это преодоление. Кандидат в Защитники должен не поддаться своему страху, возможно, самому главному. Он тем самым доказывает и нам, и самому себе, что научился справляться со своими нервами. Например, не поддаться на провокацию. У Лизы это все блестяще получилось. Правда, она, почему-то, стесняется рассказать о том, что было потом, после ее отказа.

- Не пугай меня! – нахмурилась его визави и повернула лицо в сторону, глядя на Лизу уже с сугубым сочувствием. – Что еще хотел сделать с тобою этот изувер? Он что, угрожал тебе? Сказал, что в случае отказа посадит тебя за решетку?

- Да, - подтвердила девочка.

- Дик, а что, с нею нельзя было поступить как-то помягче? – кажется, миссис Мэйбл совсем не в восторге от чрезмерно суровых, на ее взгляд, угроз со стороны офицера.

- Не знаю, - ответил мистер Шелтон. – Но наша девочка справилась с волнением без истерики, устояла под моим нажимом и, кстати, высказала тебе явные симпатию и доверие. Имей в виду, в ответ на все эти мои угрозы она заявила, что ты ее обязательно спасешь.

- Непременно спасу, можешь даже не сомневаться! - подтвердила его визави. А потом она… каким-то очень личным, покровительственным жестом накрыла своей ладонью ладонь своей воспитанницы. – Я рада, что ты мне так доверяешь. 

Лиза мысленно чертыхнулась, преодолевая желание убрать руку со стола и подальше от  этой обозначенной защиты, от ладони Предательницы. Какое может быть между ними доверие?! Ну, после того, что она, Лиза, тогда прочла в ее дневнике? О чем это она вообще говорит? Это же форменное издевательство! Или…

- Не сердись на Дика, ой прости, Дик! Конечно же, мистера Шелтона! - странно, и все же в глазах той, кого Лиза, не далее как сегодня утром, нарекла для себя Предательницей, нет ни на грамм издевки или даже просто насмешки. Только какое-то непонятное, странное сочувствие, сожаление о том, что ее воспитанница испытала чрезмерный страх. - Мы с ним и вправду, старые друзья. И он действительно проверял тебя. Это у нас такой обычай. Все, кто входил в наш Клан, прошли через это. Правда, каждый проходил какое-то свое посвящение. Зато теперь он полностью уверен в тебе. И ты можешь в любое время обратиться за помощью к мистеру Шелтону, и как помошнику шерифа, и как к главе нашего Клана.

- Он-то, может быть, и уверен во мне, - Лиза и лицом, и голосом выразила свое искреннее возмущение всем произошедшим. - А я вот в нем совершенно не уверена! И никакого мороженого мне от него не нужно! - добавила она, очень сердито взглянув на адресата этой тирады.

- Не сердись! - миссис Мэйбл придвинула к ней принесенную Джереми креманку. - Он ведь хотел как лучше! Правда, вышло у него...

Молодая женщина многозначительно недоговорила, просто, слегка нахмурившись, покачала головою, взглянув в сторону "провинившегося" полисмена с как бы недовольным видом. Удивительно, но ее взрослый собеседник действительно казался несколько смущенным.

- Лиза, я приношу тебе свои искренние извинения! - сказал он и положил свою ладонь на ладонь Предательницы. Ту самую, которой она чуть раньше накрыла ладонь самой беглянки.

Девочка снова едва сдержалась, чтобы не вырвать руку, но все же пересилила себя, и даже попыталась улыбнуться, эдакой слегка натянутой улыбкой. Кажется, Эллона Мэйбл все же почувствовала ее раздражение и неприязнь, и снова многозначительно поглядела на офицера. Тот, кажется, еще более смутился и тут же убрал свою руку. Сама миссис Мэйбл, кстати, сделала то же самое, к вящему облегчению ее воспитанницы.

Потом мистер Шелтон сделал примиряющий жест и сказал нечто особое и значимое.

- Элли! - заметил он. - Я действительно сожалею о том, что все вышло именно так. Но, я думаю, все к лучшему. Теперь я уверен в твоей девочке. Она вправе быть членом нашего Клана. И свою визитку со всеми контактами я ей дал вовсе не с целью провокации. Я действительно беру ее под свою защиту и покровительство.

- Он это серьезно! – без тени улыбки на лице сообщила Лизе миссис Мэйбл.

Странно, но сейчас почему-то Лиза вовсе не подумала о ней как о Предательнице. Хотя бы потому, что ее ладонь только что защитила ладонь самой Лизы от прикосновения этого... провокатора, который только притворялся «хорошим полицейским». И, кажется, защитила вполне искренне...

- Я учту это, - Лиза взглянула на несколько смущенного полисмена недоверчиво и настороженно. Но он, кажется, принял и этот ее жест как знак внимания, и скорее уж на позитиве.

- Хорошо, - полисмен улыбнулся недоверчивой девочке и обратился к своей взрослой визави:
- Кстати, Элли, я обещал девочке, что ты купишь ей мобильник. И проследишь, чтобы она сохранила в списке контактов мои телефоны. Все телефоны, - многозначительно выделил он. - Ну, просто чтобы она могла мне позвонить в любое время. Считай, что мне так будет спокойнее.

- Распоряжение главы Клана будет исполнено! – Эллона Мэйбл наконец-то улыбнулась ему. - Что-нибудь еще?

- Успокой эту милую девочку и позаботься о ней, - ответил эдаким многозначительно-покровительственным тоном ее собеседник. - И, кстати, да, имей в виду, что в этом заведении ее в любое время ждут две порции мороженого, по ее выбору, за мой счет. Джереми ее запомнил. В крайнем случае, Лиза позвонит мне, и я ему все напомню. И о моем обещании, и о нашем с ним уговоре.

Полисмен явно завершал свои посиделки в этом кафе. Он еще раз улыбнулся своим собеседницам, особо выразительно подмигнув Лизе. Поднялся из-за стола, и символически откланялся.

- Счастливо оставаться, моя юная сердитая леди! – сказал он. – И тебе, Элли, тоже! А я на службу. Думаю, дальше вы справитесь и без меня.

- Непременно! – усмехнулась миссис Мэйбл. – Обещаю тебе, все будет просто замечательно!

- И это радует! – полисмен еще раз адресно улыбнулся и обеим, направился к вешалке, оделся, расплатился с барменом-официантом и, махнув им рукой на прощание, вышел восвояси.

- Не сердись на него! – миссис Мэйбл как-то нежно коснулась щеки своей воспитанницы. Лиза почему-то совсем даже не испугалась этого жеста. Не приняла ее движение за пощечину. Она даже ощутила от этого прикосновения странное непривычное удовольствие.

- Я... я постараюсь, - ответила девочка, - он ведь вел себя...

Она замялась.

- Не столь уж бестактно, да? – многозначительно кивнула головой миссис Эллона Мэйбл. – Тогда, ну раз ты на него не так уж и сердишься, можешь приниматься за мороженое, ты его вполне заслужила! Кстати, оно уже почти растаяло... Джереми, где мой латтэ?! – громким голосом задала она вопрос в сторону барной стойки.

- Уже несу! – послышалось в ответ...

 



*Все страньше и страньше! – так обычно переводят эту фразу с английского. Хотя, слово «курьез» давно вошло в Русский язык и воспринимается почти нормально. Впрочем, в исходном тексте все звучит весьма многозначительно. Сама фраза это реплика Алисы из Главы VI «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла. - прим. Автора

**Оба ненормальные! – перевод с английского. Перевод неточный. Скорее, «безумны» или «сумасшедшие». В общем, куда более жесткий оттенок смысла. Сама фраза это реплика Чеширского кота из Главы VI «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла. - прим. Автора


Рецензии