Баллада о Соколе, 1829

<Из Барри Корнуоля>

Мой верный, мой пернатый друг,
Прости безумца Фредерико!
Сколь вместе пережили вьюг,
Сколь среди бед сроднились близко!
Как мы охотились с тобой,–
То зайца нес, то куропатку,
И небо полдень голубой
Друзьям дарило без остатка.

Отца наследство сбыл я с рук.
Нет никого на свете нищей,
Но оглянуться недосуг,
И вот теперь – ты стал добычей!
Красавицы коварный взгляд
Меня стрелою острой ранил –
Твержу молитвы невпопад,
Я в дружбе сам себя ославил.

Прощайте, светлые мечты,
Я вас навек теперь забуду…
"Джиана! если б знала ты,
Что приготовил я за блюдо,–
Не стала б, верно, пировать
И проявлять свое кокетство,
Когда б свою узнала власть
И здесь свершенное злодейство"…

Мое грядущее в крови,
Ведь я столь низко пал недаром –
И сердце бедное любви
Кормлю я соколиным мясом…
Кто потерял навеки честь,
Тому недолго наслаждаться:
Пусть вслед за другом примет смерть
Меня в холодные объятья!

1829



-----------------------------
Ты в одиночестве моем,
В существовании постыдном,
Был прочным и святым звеном,
Соединившим с лучшим миром!..


Рецензии