Глава 8. Лаон

В Лан въехали через Ардонские ворота: те самые, в которые въезжал король Генрих Четвертый после трехмесячной осады Лана и сдачи города. Город назывался по-старинному: Лаон. Атос, чувствовавший здесь себя дома, предупредил женщин, что им лучше помалкивать: их французский на фоне местного пикара* выглядел не слишком уместным. Обе дамы, облаченные в камзолы, ботфорты и широкополые шляпы держались достаточно непринужденно, сидя верхом позади Арамиса и Атоса, и успешно пряча лица за спинами своих кавалеров.
Извилистые улицы древнего города, узкие и темные, были окружены мощными крепостными стенами.
- Вы здесь бывали? – не удержалась от вопроса Эден, сидевшая за Арамисом.
- Я – бывал, а вот наш провожатый здесь вырос.
- Атос?
- Да, его владения неподалеку.
- Ла Фер? Мы же туда изначально собирались. Я так хотела увидеть этот замок.
- Увидите, - улыбнулся Арамис. - Это Пикардия, тут есть, что посмотреть.
Атос услышал последние слова друга.
- Посмотреть тут действительно есть что, но вы, готовясь к броску к нам, должны были первым долгом ознакомиться с местностью. Карты этого периода вы смотрели?
- Наизусть помню.
- Тогда вы должны представлять себе, что вас окружает. Если нам придется задержаться здесь… - граф не закончил фразу, потому что выскочивший, как из-под земли, толстенький коротышка заголосил, всплескивая руками, кланяясь и вертясь у самой лошадиной груди.
- Ваше сиятельство! Господин граф! Я говорил Гийому, что он зря переживает, что ваше сиятельство непременно вернется домой. Он мне не верил, чудак, все убивался…
- Помолчите, мэтр Жанно, все в порядке! Я жив и здоров, и Гийом знает это. – Граф досадливо поморщился. - Лучше скажите, где мы с друзьями можем купить лошадей: сами видите, так путешествовать неудобно: двух лошадей у нас убили в стычке с мародерами.
- Заходите ко мне, отдохнете, а я вам барышника пришлю, - тут же предложил коротышка.
- Так ты по-прежнему держишь трактир? – небрежно поинтересовался Атос.
- Да, мой господин. "Три короля" по-прежнему к вашим услугам.
- Ну, что ж, пожалуй, мы зайдем, перекусим. Друзья, этот трактир мне знаком с юности. Я никогда не проходил мимо него, когда заезжал в Лаон, - граф перекинув ногу через лошадиную шею, соскользнул на землю, давая возможность Аннет ступить, наконец, на твердую почву. Привыкшая к седлу и путешествующая на лошадином заду впервые, женщина едва удержалась от стона, слезая с коня.
Атос чуть заметно улыбнулся. - Мэтр Жанно, у вас найдется отдельная комната, где мы вчетвером смогли бы поесть и привести себя в порядок? – граф осмотрелся вокруг, острым взглядом подмечая все, что могло бы вызвать опасение. Но мир и спокойствие царили в Лаоне.
Комната нашлась, там накрыли стол и сразу же стали заносить блюда. Атосу даже не надо было ничего говорить: трактирщик помнил его вкусы и любимые вина, так что, зная графа, как любителя вкусно поесть, он постарался на славу.
- Если нас кто-то будет спрашивать, нас ни для кого нет, - приказал Атос. – И ты нас не видел, понял?
- Все ясно, - улыбнулся трактирщик, метнув хитрый взгляд на женщин. – Прикажете еще одну комнату и горячей воды для купания?
- Пожалуй. Вот хитрая бестия, - Атос подождал, пока трактирщик исчез за дверью. – Усмотрел все же, что мы с дамами. Но молчать будет. Пусть лучше думает, что у нас свидание.
Женщины при таком повороте событий очень оживились: им это показалось и забавным, и обнадеживающим, Арамис же только пожал плечами. - Меня беспокоит д'Артаньян, - заговорил он о гасконце, пользуясь тем, что Аннет и Эден удалились в отведенную им комнату. – Ему пора бы уже вернуться.
- Куда? – Атос не спеша потягивал вино вместо того, чтобы есть. – В Лаон? Откуда ему знать, что мы в этой гостинице?
- Он будет искать нас у торговцев лошадьми.
- Хозяин обещал привести барышника сюда. Если еще кто-то ищет такой же табун, мы сможем у него узнать.
- Каким это образом? Расспрашивая?
- Барышники взвинтят цены.
Арамис бросил удивленный взгляд на друга: до сих пор Атос не был замечен в наблюдательности такого рода, но, видимо, годы занятий Бражелоном и урожаями не прошли даром и для графа.
- И все же… - начал было он, но Атос выразительно посмотрел на аббата, и тот осекся, так и не закончив свою мысль. Атос хотел, чтобы д'Артаньян остался на базе, он явно боялся за друга. Невыносимый человек! Всегда и везде он подставлял свою голову, и только в деле с Карлом Первым втащил и Портоса с гасконцем в авантюру. Но тогда Арамис отлично понял, что движет графом и почему он это сделал: речь шла о нечто большем, чем их жизни. А теперь? Теперь тоже вопрос стоит не о них: вопрос стоит о жизни на планете, если смотреть глобально. Но Атос, почему-то, упорно тянет одеяло на себя. В тщеславии он ни разу замечен не был за все годы их дружбы. Так чего он добивается? В чем опасность для мушкетера больше, чем для всех остальных. Арамису на мгновение стало обидно: опять Атос выделяет гасконца, давая понять, что его жизнь для графа так же дорога, как жизнь родного сына. А он, Арамис? Что же он значит для Атоса? Портос – того не тронут, он мало что знает, но он, аббат д'Эрбле знает кое-что, о чем и сам граф де Ла Фер не догадывается. Они уже не рабы чьей-то фантазии, не вольные люди со своей собственной волей, не боги, слава тебе, Господи! Они те, кому дано переломить ход истории, а потом – исчезнуть. Исчезнуть, чтобы больше не смущать покой времен, предоставив ход событий гигантскому валу, который катится по материкам планеты.
Арамис ошибался: Атос ощущал надвигающиеся события. Нет, он не получал никаких сведений – срабатывало его чутье. И был уверен, что д'Артаньян нужнее там, где формировались стратегические планы. Военному до мозга костей, ему лучше всего было быть при штабе, чтобы принимать участие в разработке планов. Для действий хватило бы и их троих с Портосом и Арамисом. И тех четырех ребят из подразделения, которые должны были пробраться в его замок. Ах, как жалел он, что с ними нет ни Мушкетона, ни Гримо, ни хитроумного Планше. У них была бы надежная связь, раз никакая связь из будущего здесь не действует.
Его мысли были прерваны стуком: явился трактирщик и привел торговца лошадьми. Барышник оглядел сидевших за столом быстрым взглядом, сразу оценив потенциал будущих покупателей. Этих господ ему надуть не удастся, а он очень рассчитывал всучить им оставшихся у него лошадей.
- Милейший, наш хозяин обещал нам привести торговца, который сможет найти для нас необходимое количество приличных лошадей, - обратился к нему по знаку Атоса Арамис.
- Сколько лошадей необходимо господам?
- Семь.
- Семь? Но у меня сейчас столько не найдется, господа. Как раз пару часов назад у меня купили именно семерых отличных лошадок.
Арамис и Атос переглянулись: семь, это не могло быть совпадением.
- Нас опередили, Арамис, - пожал плечами граф. – Нам не повезло, хозяин, - обернулся он к торговцу, - но как же нам быть? Лошади нам нужны - и срочно. Может быть, вы укажите нам этих покупателей, а мы с ними сами сторгуемся? Если они не уехали еще из города, мы бы смогли их найти?
Торговец быстро смекнул, что он может наварить на этой купле-продаже неплохие деньги, если возьмется сам за поиск. Выкупить лошадей, а потом выгодно перепродать их этим господам; по виду, они не из тех, кто считает каждый экю.
- Господам не стоит беспокоиться: я сам сумею найти этих покупателей и все устрою. Если что, вам придется немного накинуть цену, - он блеснул глазами, - но лошадей вы получите в лучшем виде.
- Только не вздумай нас надуть: в лошадях мы знаем толк, и любой изъян способны заметить. – Арамис положил руку на рукоять своего кинжала.
- У меня купили испанцев. Вы знаете, что это прекрасные лошади.
- Довольно, любезный, - остановил его Атос. - Приведешь лошадей – тогда и поговорим. Он замолчал, всем своим видом давая понять, что торговец лошадьми лишний в этой комнате. Когда же тот вышел, Атос выразительно посмотрел на Арамиса.
- Не похожи ли эти покупатели на наших друзей, как вы думаете, Рене?
- Я не удивлюсь, если д'Артаньян нас опередил. Вот ведь хитрец!
- Скорее всего, он умудрился отыскать наш отряд. У нашего друга особое чутье.
- И поэтому вы считаете, что его место не с нами, а на базе? – не удержался от того, чтобы высказать свои подозрения, Арамис.
- А у вас есть сомнения по поводу того, где наш друг нужнее? – пристальный взгляд графа заставил Арамиса слегка покраснеть: Атос догадался, но как он сумел почувствовать этот налет ревности?
- Есть, Атос. Д'Артаньян смел и предприимчив. Он быстрее любого из нас разберется на местности. Он тактик, а вот стратег получился бы из вас, если бы вы пожелали.
- Но я не пожелал, Арамис. И хватит об этом. А вот чего бы мне хотелось, так посмотреть на торг д'Артаньяна с этим владельцем канторы по скупке-перекупке лошадей. Это должно быть забавное и поучительное зрелище.
- Так давайте проследим за ним. Он вряд ли ушел далеко. Что-то мне подсказывает, что это будет зрелище в духе продажи знаменитого жеребца из Менга.

*пикар - язык области Пикардия. Значительно отличался от того французского, на котором разговаривали в центральных районах Франции.


Рецензии