Роса с воды

Мечты - не жизнь,
жизнь - не мечты.
Но, Боже,
как они похожи!
Туман, роса из вод,
и всё же,
ни я, они, ни тот кто ты;

свободно зная жизнь мечты,
нас создают они, похоже,
и мы, не ведая, их множим
рисуясь жизнями в мечты...

Роса с воды,
как с мыслей, мы...

.
Перевод на немецкий: "Tau aus Wasser"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223062801747
http://proza.ru/2023/06/28/1747
•  Tau aus Wasser - литературные переводы, 28.06.2023 22:53


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →