Краткий очерк сравнительного языкознания

Когда коты мне что-то говорят, я, к сожалению, мало что понимаю. Ну так, на уровне общего смысла и отдельных сентенций. В самом основном. Без деталей. Ну, конечно, кроме тех случаев, когда они элементарно ругают или, наоборот, благодарят меня за что-то вполне очевидное. В целом же уровень перевода с котовского у меня довольно убогий.

А вот когда я на улице сказал незнакомому рыжему коту, что не претендую на крысу в его зубах и удирать ему от меня не надо, он меня внимательно оглядел, сбросил скорость и пошёл вальяжно. Понял всё дословно.

Нелестные какие-то результаты сравнения получаются.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →