Электричество в душах Глава 16 - 20

Глава 16

На следующее утро Алиса и Тим повели свою новую подругу в город. Её нужно было, по их разумению, как следует помыть — для этого они отправились в турецкую баню, покормить — после бани в ресторан. Одеть — в универсальный магазин и привести в порядок — в парикмахерскую.
      Сытая, мытая, причесанная и одетая в новую одежду Рита уже не производила впечатления забитого и истерически настроенного существа.
      — Хорошо выглядишь, — улыбнулся ей Тим, — садитесь в машину, милые вы мои, и поедем к мисс Дине Чубар.

      Около магазина было шумно и людно. Алиса с трудом протолкнулась вовнутрь.
      — Дина! — позвала она, стараясь перекричать веселый гомон покупателей.
      — Я здесь, — из внутренних комнат выплыл большой букет белых хризантем, за которым не было даже видно хозяйку, — посмотри, какое чудо мне доставили нынче утром…
      — Я к тебе по делу, — Алиса взяла цветы и мастерски расставила их по низким и широким вазам.
      — Несс! — Дина смахнула непослушные волосы со лба и помахала рукой крохотной девушке в белом платье с черным цветочным рисунком.
      — Я сейчас, — крошка ловко перевязала букет белых лилий алой лентой и вручила его интеллигентному мужчине с сером пальто и коричневом котелке, — что случилось? — спросила она, подходя к Дине.
      — Ничего. Познакомься, это моя подруга Алиса.
      — Очень приятно, — улыбнулась Несс, — я — Несс Равен.
      — А я — Алиса Найджвуд.

      Дина была в шелковом платье цвета свежей лососины с набивным рисунком, Алиса в короткой, по колено, юбке-солнце цвета молодой травы и узком сюртучке цвета болотной тины. Из особо яркого — у неё был шарф цвета солнца и бантики на стильных черных туфлях.
      — Я к тебе по какому делу, — сказала Алиса, — ты говорила, что тебе нужен помощник в оранжереи…
       — Да, — подтвердила Дина, — мы с Несс не справляемся. А ты кого-то нашла?
      — Нашла. Сейчас! — Алиса повернулась и крикнула, — Тим! Рита! Идите сюда!

      — Тим? — Дина улыбнулась, глядя на красивого стройного парня с пшеничными волнистыми волосами и пронзительными серыми глазами.
      — Это мой парень, — улыбнулась Алиса, — а это вот Рита, — она подтолкнула вперед свою новую подругу.
      Рита была одета в скромное серое платье ниже колен, серые туфельки, черный жакет и кокетливую шляпку с пером сойки за ленточкой. Ей было немного не по себе.
      — Добрый день, мисс, — поздоровалась она.
      — Меня зовут Дина, — Дина улыбнулась, — работа очень легкая. Просто ухаживать за цветами в оранжереях. Там есть домик со всеми удобствами. Платить я вам буду… примерно пять фунтов в день. Согласны?
      — Да. Вполне сойдёт.
      — А вы водить умеете? — озабочено добавила Дина, — цветы ведь привозить надо будет?
      — Если честно, серьёзно нигде пока не работала, — смущённо призналась Рита.
      — Если что, я могу научить, — вызвался Тим.
      — Еще машину нужно достать, — задумчиво протянула Дина, — платить за машину будем в складчину, если посчастливиться взять на распродаже…
      — За это не беспокойся, — заверил её Тим, — я знаю, где можно достать дешевые машины.
      — Прекрасно, а теперь отвезите Риту на её новое место работы, — Дина тепло обняла Риту и вернулась к работе.

***

      — Вот и хорошо, — радовалась Алиса, сидя в машине, — теперь ты будешь при работе. Мы будем встречаться в магазине Дины… ходить в кафе и в клубы.
      — Хорошо, договорились, — был ответ.
      — Это хорошая идея, — заметил Тим, не поворачивая головы; он внимательно вел машину. Автомобиль, изрыгая клубы пара, быстро мчался по дороге.
      — Сейчас мы тебя привезем и поможем устроиться, — Алиса приобняла Риту, — все будет хорошо.
      — Я… очень надеюсь, — в глазах подростка блеснули слезы.

***

      Шерлок и Мик проспали. Мик проснулся первым, да и только оттого, что растрезвонил телефон внизу в прихожей. Мик спустился вниз, подавляя зевок, взял трубку.
      — Алло?
      — Сколько тебя можно ждать?! — заорали в трубке, — ты на работу вообще собираешься?!
      — Нет, — Мик зевнул в трубку.
      — А, это вы, — в трубке сбавили обороты, — я вас не собирался будить. Как ваше здоровье?
      — Жить буду, — Мик зевнул еще раз, — мы нашли пропавшую девушку. Она жива, здорова и передает привет сестре.
      — Великолепно. Ну, хорошо, как только окончательно проснетесь, пожалуйста, приходите в управление и напишите отчеты. Можете спать дальше.
      — Спасибо, — Мик положил трубку и пошел спать дальше.

***

      Оранжереи были большие. Между ними притулился крохотный кирпичный домик в два этажа, с черепичной крышей, увитый плющом, глицинией и клематисом.
      — Ой! Сколько тут пыли! — воскликнула Алиса, — Тим, езжай домой и привези мне ведра, тряпки, фартуки. А пока Тим ездит, пойдем посмотрим растения.…

      Пока Тим ездил, они, не торопясь, обошли все оранжереи. Алиса восторженно ахала и нагружала свою неопытную подругу всякими обрывочными сведениями об уходе за растениями.
      А затем приехал Тимоти, и они принялись за чистку и мойку дома. И концу дня домик заблистал чистыми окнами, засиял отдраенным флюгером и засверкал каплями на вымытых растениях.
      — Ну, все, — Алиса оглядела результаты трудов, — я могу с тобой переночевать, если ты боишься. Что касается новой мебели и всяких там полезных и не полезных безделушек, мы с Тимом в ближайшие дни поможем.
      — Поможете… как?
      — Завтра я к тебе заеду примерно в час дня, — пообещал Тим, — привезу тебе новый диван и стол в гостиную. Я знаю, где это найти.
      — А я знаю, где поблизости Блошиный рынок, — подхватила Алиса, — я освобожусь в три. И мы с тобой пойдем искать всякую интересную всячину.
      — Идёт, — слабо улыбнулась Рита.

***

      К концу дня Мик и Шерлок управились с отчетом по делу Несс Равен и вновь погрузились в дело трупов из канализации.
      — Трупов больше не было? — спросил Мик у инспектора Грэга Лестрейда.
      — Нет, только ремонтники жалуются, — неохотно ответил плотно сбитый инспектор с слегка седыми волосами.
      — А почему? — проявил интерес Шерлок.
      — Да, говорят, что в канализации привидение завелось. Нападает на всех и душит.
      — Вот как?! — изумился Мик, — собирайся, Шерлок, идем ловить привидение…
      — Уверен?
      — Да. Думаю, оно имеет непосредственное отношение к нашим трупам.
      — А в каком часу оно появлялось? — Шерлок уставился на инспектора Лестрейда.
      — В девятом часу, — пробурчал Лестрейд, — пойдете вдвоем. Я в эту вонь из принципа не полезу. В век пара и дизеля — нельзя верить в привидения.
      — А я и не верю, — откликнулся Мик, — но проверю. Сейчас шесть часов вечера. В девять отправляемся на охоту за привидениями.
      — Хорошо, — преисполнился энтузиазма Шерлок, — сейчас только начальству доложу.

***

      В восьмом часу вечера усталая, но довольная, Рита легла в свою новую кровать. Она была большая, деревянная, скрипучая. Рита нырнула под теплое одеяло и уснула.
Глава 17

Утро выдалось туманное и сырое.
      На Мелл-стрит уже было не протолкнуться. У дверей «Прекрасной Цветочницы» толкалось множество народу.
      Дина и Несс носились по всему магазину, завертывая букеты, букетищи и букетики, упаковывая корзинки, одновременно плетя гирлянды.
      — Доброе утро, Несс! — Дина пронеслась в подсобку за белыми хризантемами.
      — Доброе! — Несс закончила упаковывать изящную корзинку с розовыми розами, предала покупателю, получила деньги и принялась плести гирлянду из бархатцев.
      — Столько покупателей! — Дина принесла хризантемы и бросилась за красными орхидеями.
      — Хорошая прибыль, — улыбнулась Несс.

      Но тут в магазин вошла… Дарк.
      — Сестра? — Несс замерла за прилавком, — ты тут? Какими судьбами?
      — Кто это? — тихо спросила Дина, увидев молодую женщину в длинном черном платье со стоячим воротником.
      — Это моя сестра, — ответила Несс, — Дарк Равен.
      — Очень приятно познакомится, — улыбнулась Дина, — если вы хотите поговорить, прошу в подсобку.
      — Спасибо, — прошелестела Дарк.

      — Ты должна вернуться, — Дарк принялась убеждать сестру, — это не твоя жизнь.
      — Моя! — с вызовом ответила Несс, — мне надоело это странное существование тепличной орхидеи! Я хочу остаться, и я останусь. Я обрела друзей, я обрела смысл жизни… и наконец, я дышу свободно и мне хорошо.
      — Ты разбиваешь мне сердце, — заплакала Дарк. Она вскочила на ноги и бросилась вон из магазина.

      Она пробежала, ничего не видя, пару кварталов, когда услышала чей-то голос сзади:
      — Мадемуазель, постойте!
      Дарк остановилась и боязливо оглянулась. Из белого тумана вышел силуэт, когда он приблизился, то оказался высоким парнем в коричневой куртке с меховым воротником, черных брюках и высоких хромированных сапогах.
      — Мадемуазель! — сказал он с небольшим акцентом, — вы, кажется, потеряли этот платок, — и протянул ей белый кружевной платок с черной каемкой.
      — Благодарю, — Дарк присела в реверансе, — вы очень любезны.
      — Вы так быстро бежали, — продолжил незнакомец, — но я видел слезы на ваших глазах. Что-то случилось? Вас кто-то обидел?
      — Это моя младшая сестра, — обескуражено ответила Дарк, — она убежала из дому и не хочет возвращаться.
      — Да, это, конечно, очень сильный и основательный повод для того, чтобы вызвать слезы у такой красавицы, — улыбнулся незнакомец, — я вот тоже, представьте, убежал из дома…
      — И вас никто не ждет? — заинтересовалась Дарк.
      — Почему же? Ждут. Мать, отец и брат.
      — А почему не возвращаетесь?
      — Хочу мир повидать. Меня зовут Виктор Парш. Я летчик французских ВВС.
      — А меня, — смутилась Дарк, — Дарк Равен.
      — Вы прекрасны, — Виктор легко поцеловал ей ручку, — смею ли я надеяться, что вы не отклоните мое приглашение?
      — Все будет зависеть от того, что вы мне предложите, — смущенно потупилась Дарк.
      — Я хочу пригласить вас в Ковент-Гарден в субботу вечером.
      — Я думаю, что я соглашусь. Если моя сестра хочет быть открыта для этой жизни, почему я должна ограничивать себя? Так во сколько?
      — Часов в семь в субботу, — ответил Виктор, вновь целую ручку Дарк, — я за вами заеду. Где вы живете?
      — На Розмари-авеню.13, — Дарк очаровательно улыбнулась.
      — Значит в субботу в семь?
      — Да.

      Виктор скрылся в тумане, а Дарк, чувствуя необычайный жар в груди, поглядела ему вслед и села в свою машину, заботливо поданную механическим шофером.

***

      А в это время в цветочный магазин пришел необыкновенный тип; утренняя волна первых покупателей схлынула и, наконец, Несс и Дина смогли отдышаться. Но только Дина скрылась в подсобке, чтобы принести свежие цветы, а Несс занялась цветочной гирляндой, как колокольчик на дверях звякнул, и в магазин вошел странно одетый джентльмен.
      — Что изволите? — Несс прошла за прилавок.
      — Какая же ты крошечная, но такая изящная, детка, — подмигнул сей тип, — мне нужен цветок в петлицу.
      — Что на вас надето? — недоуменно спросила Несс.
      — Это последний писк моды.
      — Да? — Несс принялась бесцеремонно разглядывать посетителя.

      Посетитель был плотным ушастым парнем, с темными длинными волосами, заплетенных в тонкую косичку, с темными глазами и детским выражением лица. Одет он был в ярко-красно-зеленый пиджак, желтую рубашку в синий горошек и светло-голубые брюки в красную клеточку.
      — Мне нужен цветок в петлицу.
      — Минутку, — Несс вышла из-за прилавка, взяла подставочку, поставила её около посетителя. Взобралась на неё.
      — Так. Роза. Нет, не подходит, — протянула руку за хризантемой, — нет. Теперь колокольчики. Нет.
      — Несс, что ты делаешь? — удивленно спросила Дина, выходя из подсобки.
      — Джентльмен желает цветок в петлицу, — пропыхтела Несс, примеряя бархатцы.
      — Посоветуй ему голландские тюльпаны.
      — Кажется, я знаю, — Несс спрыгнула с подставочки, взметнув белую пену нижней юбки, и убежала. Через пару минут она появилась с цветами гипсофилы и веточкой аспарагуса.
      — Вот, — она вдела цветы в петлицу и отступила назад, любуясь.
      — Благодарю, — сказал посетитель, — сколько с меня?
      — Один фунт.
      — Прекрасно, — джентльмен заплатил, потом посмотрел на Несс, — сударыня, вы не откажите мне в любезности пойти со мной в субботу в театр?
      — Не откажу, — улыбнулась Несс, являя свои мелкие и очаровательные передние зубки.
      — Тогда я за вами заеду в субботу в семь. И прошу вас, подберите мне нечто оригинальное в петлицу, — джентльмен очаровательно подмигнул, — а как вас зовут, моя фея?
      — Несс Равен.
      — А я — Вольдемар Фиш.
      — Шикарное имя.
      — Спасибо. Ждите меня в субботу, — и вышел за дверь.

***

      Шерлок и Мик таскались с девяти вечера предыдущего дня по день сегодняшний по канализации в поисках неуловимого привидения.
      — Я больше не могу, — простонал Шерлок, облокачиваясь на решетку, — я так устал… и тут плохо пахнет.
      — Понимаю, — кивнул Мик, — сейчас еще проверим вот тот туннель, и домой пойдем, мыться и спать.
      — Ладно, — согласился Шерлок, — проверим, а потом сразу же домой.

      Они спрыгнули в канализационные стоки и двинулись вглубь последнего туннеля, подсвечивая себе кибер-фонариком из арсенала Мика.

      Все произошло мгновенно. Длинная сияющая тень метнулась из темноты. Мик отлетел к стене от стремительного удара, а Шерлок, нелепо взмахнув руками, упал спиной прямо в вонючую воду.
Глава 18

— Шерлок?! — позвал Мик, как только отлепился от грязной стены. Вокруг было темно, но фонарик помигивал белым светом недалеко от Мика.
      Мик подобрал его, встряхнул и принялся шарить вокруг, направляя луч света на темные углы.
      Вокруг никого не было. Ни Шерлока, ни нападавшего.
      — Шерлок?! — вновь позвал Мик, чувствуя дрожь в коленках. Он ни в коем случае не хотел терять напарника. У него уже было такое, в родном городе, когда его напарника Джона «Летящего Орла» из племени сиу оскальпировал и убил бандит Роберт «Хитрая Змея» из племени команчей.
      — По… оо… мо…ги… — раздался то ли стон, то ли крик со стороны стоков.
      Мик бросился туда и принялся светить в темные воды канализационных стоков. Пару минут ничего он не видел, потом заметил голову и плечи инспектора. Холмс из последних сил цеплялся за решетку ограждения с противоположной стороны стока.
      — Держись, — завопил Мик, взял фонарик в зубы и прыгнул в стоки.
      Преодолевая сильное течение, он добрался до своего коллеги и подхватил именно тогда, когда ослабевшие пальцы Шерлока отпустили решетку.

      Мик вытянул Холмса на край, подальше от вонючей жидкости, и принялся кашлять. Только сейчас он почувствовал, что грудь сильно болит.
      — Шерлок? — повернулся к нему, после того как кашель прекратился, — как ты?
      Шерлок был в отключке. Мик пощупал пульс. Его не было.
      — «Вот черт! Он же наглотался!» — мысленно возопил Мик и принялся откачивать своего напарника.
      Спустя пару минут Холмс раскашлялся, и его вывернуло коричневой водой.
      — Я рад, что ты живой, — просипел Мик.
      — Что это было? — испуганно озираясь, спросил Шерлок.
      — Никак не привидение, — утешил его Мик, — встать сможешь?
      — Да.
      — Тогда полезли обратно….

      Мик потерял сознание только на свежем воздухе, когда они уже благополучно вылезли из люка и перепугали всех прохожих своим видом и вонью. Шерлок, недолго думая, вызвал полицию и скорую, а уже потом тоже отключился, уткнувшись носом в асфальт рядом с Миком.

***

      — Как они? — Джон Ватсон стоял рядом с главврачом и с опаской поглядывал через смотровое окно на двух своих полицейских.
      — Жить будут, — главврач, низенький некрасивый дядька лет семидесяти, деловито помечал что-то в карте, — мы сделали им всевозможные уколы от всяческой заразы, продезинфицировали, наша прачечная выстирала их одежду. У Меллоуна сломаны два ребра и гематома мягких тканей грудины. У Холмса — ушиб затылочной части головы и слабая странгуляционная полоса на шее. Видимо, его кто-то пытался придушить, но потом не довел это решение до конца. Что они забыли в канализации?
      — Ходят слухи о странном существе, которое душит ремонтников, — пояснил Ватсон, — мои люди решили проверить.
      — Тогда скажите вашим людям, что если они опять сбегут из больницы недолеченными, то я больше их в больницу не приму, даже если они будут истекать кровью на пороге.
      — Хорошо, — кивнул Ватсон, — как только очнутся, я им обязательно передам.

***

      В это время Рита хлопотала по своему новому дому. Она проснулась поздно, приняла ванну, приготовила себе немудреный завтрак и отправилась осматривать свое новое место работы. Для прогулки по оранжереям она выбрала джинсы и рубашку, а также сапоги и соломенную шляпу.
      В оранжереях, а их было три, произрастало куча всяких незнакомых цветов и растений. Рита кое-что полила, кое-что взрыхлила, потом нашла в одной оранжерее толстенный справочник по уходу за растениями и вернулась в дом, чтобы изучить его на досуге.

      Она сидела на кухне, пила чай и с живейшим интересом изучала справочник, как вдруг тень закрыла ей окно. Она не успела напугаться, как в открытое окно заглянул Тим.
      — Выходи, Рита! Посмотри, что я тебе привез!
      Рита вышла на крыльцо.

      На подъездной дорожке стоял большой темно-зеленый плюшевый диван на витых ножках, немного потертый по краям и два таких же кресла. Рядом стояли два здоровых жлоба в синих комбинезонах.
      — Нравиться? — с надеждой в голосе спросил Тим.
      — Миленько, — улыбнулась девчонка.
      — Я тебе еще вкусняшек привез, — улыбнулся Тим, — давайте, заносите, — он помахал рукой парням, а сам двинул на кухню, где принялся набивать холодильник всякими деликатесами, о коих Рита даже не слыхивала, но какую-то часть она видела на витринах магазинов, не имея возможности купить.
      — Спасибо. Сколько я тебе должна? — спросила Рита.
      — Да не заморачивайся, — Тим махнул рукой, — все нормально. Ты нам ничего не должна.
      — Да?
      — Алиса за тобой заедет сегодня, и вы пойдете покупать всякие фиговинки…
      — У меня денег всего ничего!
      — Да Алиса сама заплатит, не беспокойся ты так, — улыбнулся Тим, — она и себе купит тоже…
      — Да? Ну ладно.
      — Ладно, я тебе мебель доставил, еды привез, — Тим заплатил грузчикам и они, сев в небольшой грузовик, уехали восвояси, — теперь вот что. Составь список крупной мебели, которой тебе еще хотелось иметь. Я порыщу по Лондону и найду, что тебе бы еще хотелось…
       — Может, перекусишь, а?
      — Нет, нет, а вот от чая я бы не отказался.

      Вскоре на кухонном столе разливался чай, благоухание которого пикантно смешивалось с запахом ананасного пирога.
      — Тебе повезло, — Тим смеялся, пил чай и болтал, — теперь у тебя есть работа, дом, друзья. Мы ведь друзья, правда?! Ничего не бойся. У меня есть приятели, которые нам могут помочь, если что вдруг.… Эй, Рита! Не надо плакать, — Тим неловко погладил её по растрепанным волосам, — все хорошо.
      — Да, всё нормально, — Рита утёрла глаза.
      — В субботу хочешь пойти в театр? Мы с Алисой заедем за тобой в семь. Пойдешь?
      Девушка кивнула.
      — Вот и хорошо, — Тимоти улыбнулся, допил чай и отправился на выход, — тогда в семь в субботу. А с Алисой ты хоть все дни встречайся, — взревел двигатель, и Тим укатил.

      Рита сидела, пила чай, ела пирог, а слезы все еще катились по её щекам. Но и в голове был совершеннейший сумбур.
      — Надо было им сразу сказать об этом. Даже думать не хочу, что это может произойти! Господи, что ж я тогда промолчала?! Или к лучшему — пускай они узнают, как я опасна, и сами бросят меня. Но… чёрт, почему я не хочу ЭТОГО?!

      — Рита? А что ты плачешь? — около окошка материализовалась Алиса в воздушном муаровом платье цвета яркого солнца, черной кофточке, кокетливой соломенной шляпке с розочкой за лентой, — улыбнись, подружка. Одевайся и пошли на Блошиный рынок.
      — Да нет, всё нормально.
      — Вот и хорошо…

      Они отлично провели время. Купили кучу симпатичных вазочек, этажерок, куколок, посуду, ложек.… Вернулись довольные, разобрали покупки, поели. За Алисой заехал Тим, а Рита, усталая и счастливая, решила принять ванну. И в белоснежной пене горячей ванны её мысли потекли совершенно по другому руслу:
      — «Пока ещё повода не было.… Так что нужно постараться просто и дальше держать себя в руках. Это ведь не так уж и сложно».
Глава 19

— Вам придется остаться здесь, — мерно и веско говорил комиссар Ватсон детективу Меллоуну, — не знаю, как там у вас в Северных Штатах, а я не потерплю, чтобы вверенные мне детективы сбегали из больницы недолеченными.
      — Сэр, — Мик уже вполне оклемался, чтобы возражать начальству, — если я буду тут лежать, за меня дело не будет делаться.
      — А инспектор Холмс на что?
      — Шерлок, — Мик весело посмотрел на напарника, — ты — очень славный малый, но мне надо найти влиятельное лицо, за которого мне дома могут голову оторвать. А так как среди трупов я его не увидел, я думаю, что он еще жив.
      — Но это не повод, чтобы сбегать из госпиталя, — возразил Ватсон, — у вас еще с того раза раны не зажили.
      — Я ведь все равно сбегу, — Мик поднял глаза к потолку.
      — Ладно. Я дам сроку до пятницы, — проговорил, незаметно просочившийся в палату, главврач, — а потом выпишу. Вас это устраивает?
      — Меня… нет, — отозвался Мик, — слишком много времени. Сегодня понедельник… это четыре дня без работы.
      — А меня очень даже, — обрадовался комиссар и, повернувшись к Мику, добавил, — будешь лежать в больнице, а потом я еще приказ напишу, чтобы вы с Шерлоком три дня на работе не появлялись. В следующий понедельник делами займетесь.
      — Это так долго! — взвыл Шерлок, — что нам делать?!
      — Ничего, — отрезал комиссар Ватсон, — погуляйте по городу, сходите в кинематограф, театр…
      — Господи! — простонал Мик и закрыл глаза, всем своим видом выражая покорность злой судьбе.
      — А вы, инспектор Холмс, будьте любезны покинуть здание госпиталя, ибо вас выписали, и отправиться к себе домой. И чтобы я вас двоих в Скотланд-Ярде до понедельника не видел. Понятно?
      — Да, сэр! — Шерлок откозырял и, бросив взгляд на лежащего Мика, закрыл дверь палаты за собой и комиссаром.

***

«Объект — Альфа Ким.
Пол — Женский.
Телосложение — до операции — хрупкое. После — мускулистое.
Возраст — 19 лет.
Раса — монголоидная.
Вес — 44 килограмма до операции, после операции — 80.
Рост — 178 сантиметра.
Операция — вживление металла в кости черепа и позвоночник.
Код операции — Красный.
Операция — „КИБОРГ“»

      Доктор Керрсон листал личное дело Альфы Ким. Объект сейчас находился в канализации Лондона с целью запугивания населения. Полевые испытания данного объекта находились в самом начале, должны были продлиться до следующего понедельника. После чего объект возвращался на базу и поступал под опеку доктора Ведре.
      Доктор Ведре и его ассистентка Джоанн Эгер уже приготовили вакцину силы на основе вытяжки томатов и собирались в скором времени применить её на «подопытных кроликах», скопившихся на секретной базе острова Джерси.

      У Айвана Керрсона была совершено другая работа. Он пытался соединить мозг человека с компьютером. Ну, конечно определенные успехи были, но до окончания работ было еще далеко, да люди, которых он использовал для опытов, не горели желанием прославлять его имя.
      Никто его не понимал, а иногда и он сам себя не понимал, но при этом Айвону хотелось чего-то большего. И вот прямо сейчас, доктору Керрсону хотелось сбить со стола все эти папки, вызвать к себе доктора Гоул и, разложив на столе, вонзиться в неё жаждущей плотью. И заниматься с ней любовью в течение всего рабочего дня. Но доктор Тома Гоул была дамой образованной с одной стороны, а с другой она была помешана на томатах, помидорах и пасленах. И заманить её в койку было каторжным трудом; уломать её было и вовсе непосильной задачей.
      Поэтому Айван достал билеты на субботний спектакль в Ковент-Гарден. Теперь Тому надо было уболтать. Айван закрыл дело, сунул её в шкаф, поднялся, отряхнулся и пошел в лабораторию присоединять очередные проводки в очередной мозг.

***

      Арман поздно узнал о том, что объект его желаний вновь загремел в больницу, но это не убавило ему прыти. Он в рекордно короткое время все обставил так, что Мик вскоре очутился в самой современной палате, около его палаты дежурил полицейский, в палате было все — вплоть до небольшого телевизора.
      А еще Арман питал желание пригласить своего милого друга в театр, да вот беда — он просто боялся это сделать. Поэтому он не стал торопить события.

***

      Шерлоку дома показалось крайне неуютно. Он привык жить один. Конечно, он иногда сдавал комнаты людям, особенно на период национальных скачек или на большие праздники, но как, правило, своих квартирантов видел лишь два раза, когда сдавал и когда они, уходя, расплачивались с ним за квартиру.
      Предложить комнату залетному полицейскому было заманчивой идей, но вот проблема, Шерлок начал испытывать потребность в необходимости нахождения этого полицейского рядом с собой.
      Да, Шерлок понятия не имел, какие у него привычки, хотя по мелочи он замечал, что Мик чистит зубы утром и вечером и умудряется очень быстро разлохматить свою зубную щетку. Пьет листовой чай с добавками и любит шоколад с начинками.
      Ест все, но мясо предпочитает всему остальному, засыпает очень быстро.

      И все эти мелочи ужасно умиляли Шерлока.
      Но тут, Мик в больнице, и Шерлок вдруг услышал пустоту комнат. И ему эта пустота ужасно не понравилась.

      Ночь подкралась на мягких лапах тумана, обволакивая город в белую простыню. Все уснули в городе, кроме Армана, который, чуть дыша, сидел в палате Мика и любовался на любимое существо….
      А еще никак не мог уснуть Шерлок, который как только закрывал глаза, видел перед глазами серое существо, которое принималось его душить тонкой проволокой. Он тут же открывал глаза и таращился в темноту.
Глава 20

В субботу в семь вечера Ковент-Гарден был полон. Давали экспериментальную оперу Гастона Леру «Призрак оперы».

      Вольдемар Фиш по случаю такого праздника — в театр, да еще с девушкой — принарядился. Он был в костюме цвета макрели в масле, с розовой орхидей в петлице. Несс вырядилась в белое платье до середины лодыжек, с открытыми плечами и черной шнуровкой на талии. Чулочки сетчатые черные, туфельки на низком каблуке и белыми розочками. Волосы распущены, косметики совсем чуть-чуть.

      Джоанн Эгер — в розовом закрытом платье в пол и маленькой кокетливой шляпке с вуалеткой. Алекс Ведре в белом смокинге и в новых очках.

      Клэр Роуз блистала цветом морской волны, а платье, гладкое спереди и собранное пышным бантом сзади, открывало плечи, верхнюю часть груди и спину. Волосы завивались на голове сложной прической, алые губы манили свежестью, а глаза слегка надменно взирали на мир. Антоний Мотч предпочел серый пиджак в мелкую клетку, брюки в серую полоску и гавайскую рубашку.

      Рита, попавшая в театр впервые в жизни и оттого крайне сильно стеснявшаяся всего этого, стараниями Алисы и Дины выглядела ничуть не хуже остальных. На ней было скромное платье цвета утренней зари до колен, рукавами волан и простым прямоугольным вырезом; волосы расчесаны и подхвачены небольшим плетеным ободком.
      Дина щеголяла в платье цвета молодого аспарагуса, который оживлял пышный слоеный воротничок кипенно-белого цвета, сетчатые рукава и пышная фиалка в волосах.
      У Алисы было платье цвета бордоского вина, в пол, с одним открытым плечом и цветочным венком на волосах, сплетенных из темно-розовых роз и красной фрезии.
      Тим был в строгом черном костюме, а жилетка — коричневая.

      Виктор Парш был в парадной форме ВВС Франции, а Дарк — в платье цвета какао-шуа в пол, с высоким воротником, рукавами «летучая мышь» и небольшой шляпке с серой вуалеткой и крохотной черной розой за ленточкой.

      Айвен Керрсон сменил халат на черно-серебристый костюм, с высокими черными сапогами на многочисленных застежках. Доктор Тома Гоул щеголяла в платье до колена цвета перезрелых помидоров и прелестном капоре цвета недозрелых томатов.

      Арман Эванс пришел один. Элегантный смокинг черного цвета, с белой манишкой и белым вьюнком в петлице. Он пришел один и теперь скучал в ложе, бесцельно разглядывая в бинокль рассаживающихся ценителей театра. Его не привлекали ни стройные молодые люди, ни прекрасные спутницы.… Уже не волновало ничего, Арман потерялся.
      Он просто был влюблен до потери пульса.

***



      Шерлок и Мик выполнили наказ шефа и тоже присутствовали на премьере. Мик был в черном — рубашка, джинсы, сапоги, куртка. Шерлок — в черных брюках, фиолетовой рубашке и черном пиджаке.
      Мика выписали в четверг вечером, и он незамедлительно отправился на Бейкер-стрит, 221 б. Но по пути зашел в магазин, накупил вкусняшек и пришел уже поздно. Шерлок спал, и Мик постарался не шуметь.
      Проснулся он в полночь от неясных всхлипов внизу. Мик спустился вниз, в неясном призрачном свете луны определил источник звуков и проник в комнату Шерлока. Тот метался на кровати, сбив одеяло и всхлипывал.
      — Шерлок? — тихо позвал Мик, — что такое?
      — Мик? — Шерлок повернулся к напарнику, — ты тут пришел, ты тут… ты не умер?!
      — Нет, с чего ты взял? — удивился Мик, присаживаясь на край кровати, — ты почему всхлипываешь?
      — Это серое привидение, — шепотом пояснил Шерлок, доверчиво прижимаясь к Мику, — оно преследует меня, — и всхлипнул.
      — Привидения тут нет, — Мик не стал отрывать от себя Шерлока, — оно где-то в канализации осталось.
      — …оно душило меня, — Шерлок торопливо шептал, вцепившись в плечи Мика своими длинными лапами, — проволокой… а потом оно меня отпустило… я… полузадохший, полузатонувший… подумал, что оно пошло к тебе… и сейчас я все время вижу во сне, что оно разрывает тебя.
      — Ну если учесть, что ты не провалился, вцепившись в меня, значит, я вполне живой, — Мик притянул напарника к себе, почувствовав, как бьется его сердце и как он дрожит, — успокойся. Я жив. Умирать не собираюсь.
      — Ты ничего такого не подумай, — вдруг напугался Шерлок, — мне просто страшно.
      — Я понимаю, — Мик зарылся в кудрявые волосы, — успокойся. Я могу переночевать у тебя в комнате, с условием, что ты не будешь ко мне грязно приставать?
      — Спасибо, — прошептал Шерлок.
      — У тебя есть запасной матрас? — деловито пробормотал Мик.
      — Нет…
      — Ну тогда погоди, я схожу за своим…
      — Мы тут оба влезем…
      Мик отпихнул от себя Шерлока и удивленно на него уставился.
      — Ты чего? — Шерлок испугался.
      — Это ты чего?
      — Ты ничего не понял, — Шерлок попытался разрулить ситуацию, — я не буду к тебе приставать, но…
      — Спи один, — фыркнул Мик и встал.
      — Мик… — дрожащий теплый баритон догнал Мика около двери, — прости…
      — Придурок, — Мик хлопнул дверью.

***



      Теперь они сидели в ложе и смотрели на сцену.
      — Ты не сердишься? — робко сказал Шерлок.
      — На что? — удивился Мик.
      — Ну… на тот инцидент…
      — Успокойся, — Мик посмотрел на напарника, — ты вообще, какой ориентации?
      — Нормальной.
      — Тогда зачем?
      — Чтобы не страшно было, — смущенно потупился Шерлок, — я и вправду не хотел…
      — А я тебе… подушка для тепла?
      — Ага.

***



      Но тут Арман, бродя глазами по залу, наткнулся на объект своего обожания и…залип. Ему уже опера и театр вовсе не интересовал.
      Никак.
      Это все для него не существовало.
      Но объект его желаний был так близко и так далеко.
      Арман готов переплатить и пересесть туда же, но…
      Он боялся, что этот американец наорет на него и очарование этого волшебного момента будет разрушено.

***



      Зашуршал занавес, заиграла увертюра.
      Опера началась.


Рецензии