Успехи и проблемы творческого сотрудничества

Россия и Латвия находятся не в простых отношениях. Вся Прибалтика, включая Литву и Эстонию входит в состав Евро Союза, когда как Россия не находится там. Это определяет некоторые разногласии в сотрудничестве двух стран, но не более того. Латвия почти 20 лет независимое государство, и некоторые свои проблемы и претензии с Россией она оставила в прошлом, а иные до сих пор имеются в наличие. Однако все эти политические проблемы совершенно не связаны с творчеством и культурной средой двух стран. Мир творчества, литературы и культуры — это совершенно иной мир, который не имеет каких-либо границ, кроме, в некоторой степени, языка. Но в наше время каждый латыш знает русский язык, и русские хорошо понимают латышский. Существуют переводчики, которые переводят латышские произведения на русский и с русского на латышский. Если случается не понимание, то между ними пролегает мостик — английский язык, который является международным и способствует соединению двух культур — Русской и Латышской.
В городе Даугавпилсе, где я жила, есть Дом Единства (Vienibas nams) — многофункциональное здание в самом центре по улице Ригас. Это памятник архитектуры XX века, построенный по инициативе К. Улманиса и архитектора В. Витанда в Латвии. Дом Единства совмещает в себе Латгальскую центральную библиотеку, где собраны книжные издания на латышском, русском и других языках, начиная с 30-х годов.
Латгальская центральная библиотека до сих пор получает в дар печатные издания художественной и отраслевой литературы, которые пополняют книжный фонд Латвии. Среди них есть собрания законов, краеведческие издания, романы, сборники рассказов и поэтические альманахи. Книги передают государственные и муниципальные учреждения разных стран, в том числе и Россия, а также частные лица, которые когда-то уехали из Латвии. С Латгальской библиотекой сотрудничают такие значимые учреждения как: Агентство развития туризма, Центр русской культуры, Русская писательская организация «Русло». Это говорит о том, что между Россией и Латвией не утрачено понимание и желание продолжать отношения и сотрудничество. По традиции активными дарителями книг являются именно русские поэты и писатели, с которыми у Латгальской центральной библиотеки сложилось тёплые отношения в проведении презентаций книг, литературных встреч, поэтических вечеров и других мероприятий.
Здесь же есть свой книжный магазин, который выставляет на продажу книги известных в Латвии и России издательств: Jumava, LATVIAN PUBLISHERS ASSOCIATION, «АЛЬПИНА», АСТ, Ридеро.
В Доме Единства работает Центр Латышской культуры — это ведущее учреждение, уделяющее большое внимание региональному сотрудничеству, оно выступает организатором международных мероприятий. Творческие мероприятия активизируют не только культурную жизнь в Латвии, но также способствуют сосуществованию различных этнических меньшинств и интеграции общества. Это особое место, где проходят мероприятия для соединения народов, двух великих культур.
Латвия всегда полнилась талантливыми творческими людьми. И мне очень приятно осознавать, что многие из них пишут на русском языке. Писатели и поэты здесь являются членами Литературно-творческой мастерской «Русло», в которую входят члены Союза писателей России и Союза писателей Белоруссии. У многих вышел не один авторский сборник, который занял почётное место в библиотеке, а также вышел тиражом в книжном магазине Дома Единства.
Здание пострадало во время освобождения города в 1944 году, был взорван фасад и немцами были сняты буквы перед центральным входом: «Vienibas nams», но в наше время табличка восстановлена. Она является символом того, что пока существует Дом Единства — будут существовать и две удивительные культуры, которые всегда шли рука об руку.


(27.03.2019)


Рецензии