Гомер человеческой природы в прозе

                ФИЛДИНГ ГЕНРИ
                (1707-1754)
                Английский писатель


000
Гомер человеческой природы в прозе.
(Д.Н.Г. Байрон)
000
Добродетели, которыми обладают герои Филдинга, для истинно порядочного человека являются пороками.
(Д. Босуэлл)
000
Никто не умел радоваться жизни, как он; никто не имел для этого так мало оснований, так как высшим его назначением было рыться в самых низких вертепах порока и грязи.
(М.У. Монтегю)
000
Он знал больше счастливых минут, чем любой из земных князей.
(М.У. Монтегю)
000
Филдинг не имеет себе равных среди английских романистов потому, что широта и благородство его духа остаются непревзойденными.
(У.С. Моэм)
000
Творец новой области в литературе.
(Самооценка)
000
Всем известно, до чего он был неосмотрителен, – если у него заводилось десятка два фунтов, ничего не могло помешать ему раздарить их, а не подумать о завтрашнем дне. Иногда они (жена и дочь Г. Филдинга. – В.Р.) жили в приличных квартирах, даже с комфортом, иногда – в жалкой мансарде без всяких удобств, не говоря уже о местах предварительного заключения и о тайных жилищах, где его иногда отыскивали. Упрямая веселость помогала ему все это преодолеть.
(Л. Стюарт)
000
Вряд ли кто-нибудь из английских писателей может соперничать с Филдингом в проницательности и неподдельном остроумии.
(У.М. Теккерей)
000
Какой талант! Какая сила!.. Он наблюдает, раздумывает, вынашивает, творит! Как много правды оставил по себе этот человек! Сколько поколений он научил смеяться умно и справедливо!
(У.М. Теккерей)
000
Филдинг был большим грешником и имел пристрастие к плохому обществу.
(У.М. Теккерей)
000
Высшим его предназначением было рыться в самых низких вертепах порока и грязи.
(М. Уортли-Монтегю)
000
Никто не наслаждался жизнью больше, чем он, хотя мало у кого было для этого так мало причин.
(М. Уортли-Монтегю)
000
Он знал больше счастливых минут, чем любой из земных князей.
(М. Уортли-Монтегю)
000
Филдинг был первым англичанином, сумевшим понять, что дело романиста – говорить правду о жизни, и он по-своему ее сказал. В «Джонатане Уайльде» он сказал ее так, как не сумел сказать никто, ни до него, ни после, даже Свифт, ; с неистовым и ярым гневом, живым и поныне, ибо это глубоко человеческий гнев, разбуженный зрелищем человеческого унижения.
(Р. Фокс)
000
Величайшее утешение во всех моих горестях в том и состоит, что никакие враги не властны отнять у меня совесть, а я никогда не стану таким врагом себе, что нанесу ей ущерб.


Рецензии