LXXX VI. Ах, Квинтия так хороша! Валерий Катулл

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

LXXXVI

Ах, Квинтия так хороша! А как для меня, так не слишком.
Она и ровна, и длинна, и в каждой из линий мила.
Конечно же, но не во всем, изящества нет под умишком.
В ней стройности нет божества, она не тонка как пчела.
А в Лесбии всё волшебство: ее увидать за версту,
Ото всего украла Венеры благой красоту*!

латинский оригинальный текст:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l86.htm 

Gaius Valerius Catullus

LXXXVI

Quintia formosa est multis. mihi candida, longa,
recta est: haec ego sic singula confiteor.
totum illud formosa nego: nam nulla venustas,
nulla in tam magno est corpore mica salis.
Lesbia formosa est, quae cum pulcerrima tota est,
tum omnibus una omnis surripuit Veneres.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*     Венера у древних римлян была богиней красоты,
а это означает, что всевозможные атрибуты красоты в
обозреваемом некогда мире согласно мировоззрению
древних римлян принадлежали именно ей.

Венера — в римской мифологии как богиня красоты,
так и плотской любви, желаний и грез, плодородия и
процветания. См. следующий материал в Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Венера_(мифология) 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рис. художника John William Godward
https://i.postimg.cc/sfwXdSSH/John-Wil-Godward.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060404267


Рецензии