Мда...

   Разрыв шаблонов, побеление серого вещества и желание пойти покурить. Вот что я получил в результате прочтения статьи, на которую только что наткнулся. То же самое предрекаю и непоколебимым борцам с обеих сторон виртуальных баррикад, ратующим за правильность написания словосочетания на (в) Украине. Заранее предупреждаю: копья и стрелы в меня метать бесполезно, даже если они отравленные: я в танке. Из которого выходить не вижу не только необходимости, но и смысла.
   Итак, приступим. Вот, собственно, сама статья. Информативная её часть.

Согласно литературной норме русского языка слово «Украина» нужно сочетать с предлогом «в» – в Украине.
Но нередко можно встретить и сочетание данного существительного с предлогом «на». Двоякость этого сочетания объясняется влиянием украинского языка.
Этимология слова
Отвечая на вопрос, на Украине или в Украине как правильно – нужно вспомнить историю этого сочетания. В древнерусском языке для обозначения какого-то места очень часто использовался предлог «на». Поскольку в процессе использования язык менялся, со временем изменились и его нормы. Под влиянием западных языков для обозначения места нахождения какого-то города стали использовать предлог «в». Такой нормой руководствовались поэты и писатели, жившие и творившие в 19 веке: А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, А. П. Чехов и др.
Вариант «на Украине», который встречается в произведениях Т. Г. Шевченко, является украинизмом. Для украинского языка характерны сочетания «на Черниговщине», «на Харьковщине» и т. д. В русском языке предлог «на» с топонимами, обозначающими некое ограниченное пространство, не используется.
Принято говорить «в деревне», «в кухне», «в Украине», «в Беларуси», «в Сибири».
Предлог «на» употребляется с названиями, которые означают географические области без точно очерченных границ: «на Урале», «на Кавказе», «на Алтае» и т. д.
С 1991 года норма «в Украине» закреплена в словарях.
Примеры
• Всё необходимое к школе многие белорусские родители покупают детям в Украине.
• Летом мы часто отдыхаем в Украине.
• Бардовский фестиваль проходит в Украине, на берегу Чёрного моря.
• Действие поэмы происходит в Украине.
• В Украине завершились президентские выборы.
Примеры из классики
• А.С.Пушкин.»Полтава»: «И перенес войну в Украйну»
• Н.В.Гоголь. Страшная месть»: «Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.»
• Л.Н.Толстой. «Война и мир»: «Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.»
• А.П.Чехов. Письмо И.Леонтьеву: «Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре».


   От себя чуть дополню статью. Действительно, в стихотворении «Заповiт» (Завещание) идол нынешних украинизаторов всего, что шевелится и стоит мёртво, а тем паче, лежит, Т.Г.Шевченко писал:

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани і гори —
Все покину, і полину
До самого Бога
Молитися... а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.

Если во второй строке «на могилi» использовалось, скорее всего, для соблюдения размера, то в четвёртой размер мог быть спокойно соблюдён без коверканья слова «Українi», используй Т.Г. не столь ненавидимую украинизаторами форму «На …», а ту, которую эти борцы сейчас усиленно навязывают массам и за которую бьются не на жизнь, а на смех: «В Украине». Сами взгляните: словосочетания «На Вкраїні» и «В Українi», имеют абсолютно одинаковый размер. Но Т.Г., для того, чтобы применить правильный с точки зрения украинца предлог, изменяет следующее слово. Кстати, я нигде более и не встречал такого варианта написания слова Україна. И в том же «Заповiтi» далее, в девятой строке он пишет уже правильно: з України. Но, каюсь, я не лингвист.

   Таким образом, утверждающие, что писать и говорить согласно нормам русского языка нужно на Украине, или делают это под влиянием украинского языка, или подсознательно намекают на то, что у Украины нет чётко очерченных границ, что, конечно, удручает, но далеко не всех.
   И наоборот, те украинские борцы за обязательность использования в русском языке нормы «в Украине», сами того не ведая, продвигают в жизнь нормы ненавистного им русского языка.
   Какой вывод можно сделать из всего этого? Я бы сделал следующий: чем бы детки ни тешились, лишь бы не плакали.


Рецензии