Минакши - защитница животных. Часть 2, глава 2

2.
ФОТОГРАФ ИЗ КИТАЯ
Через три недели подруги снова встретились. Теперь Индира была отдохнувшей, весёлой и радостной.
— Где мы только не побывали! — оживлённо рассказывала она. — И в Национальном Парке ДачигАм, и на озёрах, и на горнолыжном курорте. Но однажды я услышала от туристов о празднике танцев в буддийском монастыре ЛамаЮру в ЛадАкхе. Это небольшая высокогорная область на северо-востоке штата Джамму и Кашмир, совсем рядом с Тибетом. Танцы! И мы поехали туда. И увидели танцы монахов на площади. Они были в цветных одеждах, длинных, широких, как балахоны, а на головах страшные клыкастые маски разных видов. Монахи кружились в танце под звуки барабанов, размахивая саблями. Их танцы были очень просты по сравнению с нашими, индийскими. Но я тебе хотела рассказать не о танцах. А о том, что на празднике я познакомилась с фотографом-путешественником. Он не только делал снимки своим огромным фотоаппаратом, но и записывал праздничные танцы на видео. Он работает в разных журналах мира, где публикует статьи об увиденном со своими фотографиями. Это китаец, он родился в Шанхае, а сейчас живёт в Нью-Йорке. Фестиваль танцев продолжался два дня. В конце фестиваля он сказал мне, что хочет увидеться со знаменитой танцовщицей Фулвой, выступления которой видел двадцать лет назад в Нью-Йорке. Он был восхищён ей. И недавно узнал, что она живёт в Шринагаре и хочет сфотографировать её и написать о ней статью для какого-то журнала. Но он не знает, как её разыскать. Я сказала ему, что моя лучшая подруга учится у неё танцам. Ты можешь помочь ему? Завтра он приедет в Шринагар и мы с тобой встретимся с ним. Он вежливый, культурный человек. Можешь его не опасаться. А заодно и я посмотрю на твою учительницу.
— Я согласна, — ответила Минакши. — Но я должна спросить разрешения у госпожи Фулвы, могу ли я привести вас к ней.

На другой день вечером Минакши с Индирой и китайцем пришли к госпоже Фулве.
— Ли Мянь, — представился фотограф. — Я путешествую по всему миру. Хочу написать о вас статью с фотографиями для известного нью-йоркского журнала, который издаётся большим тиражом. Не могли бы вы рассказать мне о своей жизни?
Китаец был вежлив, но настойчив. Ему было около пятидесяти лет. Плотного, крепкого телосложения, с широким, добрым лицом, с очень короткой седоватой бородой и усами. Он приятно улыбался.
Госпожа Фулва пригласила гостей в большую комнату, где по всей стене на полках стояло множество книг. Она с гостями села за стол и завела с ними беседу.
— Сначала я хочу поговорить с Индирой, — сказала она, улыбаясь. — Где ты учишься танцам? Нравится ли тебе твоя учительница?
Индира откровенно рассказала о госпоже Лалите и о том, что она  устаёт после занятий и подумывает оставить их.
— Покажи мне, чему ты научилась, — попросила девушку Фулва.
Индира станцевала, стараясь изо всех сил.
— Ты хорошо танцуешь, — сказала Фулва. — Я думаю, тебе не стоит бросать танцы. Если будешь много работать, можешь стать хорошей танцовщицей. А вы, мистер Ли Мянь, можете показать мне какой-нибудь журнал, где есть ваши статьи и фото к ним?
— Я ждал этого вопроса, — сказал Ли Мянь и достал из портфеля два журнала.
— Так, здесь вы в Венеции, — сказала Фулва. — Прекрасные фотографии и статья. А здесь вы в Африке. Львы, слоны, жирафы, страусы. Похоже, это Танзания. Заповедник?
— Да, национальный парк СеренгЕти, — ответил Ли Мянь. — Я люблю животных. Да, кстати, ваш город немного напоминает Венецию. Плавучие дома на озере, каналы, девять мостов через реку Джелом.
— Я не могу, — сказала Фулва, — рассказывать вам о личной жизни и о даже том, что живу в Шринагаре. Не хочу стать ещё одной достопримечательностью Кашмира. Люди пойдут ко мне толпами и могут нарушить мой покой, обретённый здесь. Фотографируйте лучше горные пейзажи, сады, парки, водопады, животных. А на фоне гор, озёр или садов сфотографируйте красивую индийскую девушку. Например, Минакши. Можете даже купить ей красивое сари. И это очень подойдёт к вашему журналу. А про меня статью писать не нужно.
— Да, Минакши очень хороша собой, — согласился Ли Мянь.
— Это моя лучшая ученица. И если ей, как когда-то мне, доведётся поехать с концертами по разным странам, то напишите о ней хорошую статью. Она понадобится Минакши для успеха.
— Обещаю, — сказал Ли Мянь.
— А зачем вам столько книг, госпожа Фулва? — спросила Индира, оглядывая книжные полки.
— У меня собраны только самые лучшие книги, какие есть на свете. Здесь, в уединении, вдали от больших шумных городов, они — мои лучшие друзья. Я не смогла жить с моими взрослыми детьми в Дели, с его шумом, гамом, автомобилями и толпами людей. Но многим людям нравится такая жизнь, потому что мегаполис для них — как наркотик, там не только работа, но и зрелища. Вечерами я здесь гуляю и беседую с подругами. Днём у меня работа с ученицами. Что бы я делала без книг? С ними забывается физическая боль, а мысли проясняются. Я свободна от пошлости, навязанной телевидением, от сплетен и пустой болтовни, от повторений прописных истин. С книгами освежается воображение, и моя душа может свободно лететь, куда захочет. Расскажите и вы о своей жизни, господин Ли Мянь. Уж вы-то немало повидали. Пойдёмте в гостиную, я вас всех приглашаю на ужин. Там и послушаем рассказ нашего дорогого гостя.
Ли Мянь оказался замечательным рассказчиком. Женщины с удивлением и интересом слушали истории о его полной приключений жизни.
Поздно вечером, когда встреча закончилась, госпожа Фулва сказала Ли Мяню:
— Вы удивительный, талантливый человек. Я была рада встрече с вами.

Минакши, Индира и Ли Мянь вышли из дома госпожи Фулвы и шли вдоль озера Дал. На небе появились звёзды, а затем молодой месяц. В плавучих домах зажглись огоньки, они отражались на воде, подобно звёздам на небе. Из какого-то дома доносилась музыка. Где-то собрались гости и весело смеялись. Ли Мянь брёл задумчивый и не такой уверенный, как раньше. Он был немного раздосадован отказом госпожи Фулвы. Такое случилось с ним впервые.
«И зачем она посоветовала мне снимать Минакши?» — думал он.
— Посмотрите, как здесь красиво! — воскликнула Индира. — И звёзды, и месяц, и какое волшебное озеро с домиками! Мина, как хорошо, что ты привела меня к госпоже Фулве! Это самое большое моё впечатление от всей поездки в Кашмир! Увидев и послушав такого человека, как она, я не только отдохнула душой, но и поняла, как мне жить дальше. Я буду больше танцевать, трудиться, не жалея себя! Я поняла, что женщина может сама создавать свою судьбу и не зависеть ни от обстоятельств, ни от мужа.
— А как же твой парень? — спросила Минакши. — Ведь ты же думала о замужестве!
— Если он любит меня, то подождёт. Я постараюсь всего добиться сама. А помнишь, как мы с тобой учились у Рохита Кумара и как он бил палкой по рукам своих учениц, когда они ошибались? А когда он ударил меня, ты заступилась и поцарапала ему руку. Все ученицы испугались и рассердились на нас, а мы ушли от него, хлопнув дверью. За такое поведение Рохит Кумар мог пожаловаться нашим родителям, а он назвал тебя Дикой Розой и готов был дальше учить нас, но мы к нему не вернулись.
И девушки весело засмеялись. Ли Мянь с удивлением слушал их и подумал:
«Как они красивы сейчас! А ведь на самом деле Минакши похожа на дикую розу! Ну и что с того? Мало ли кто похож на розу?! Я ведь сюда не к ней ехал!»
Они подошли к небольшой гостинице, где Индиру ждали родители.
— Вон наше окно! — сказала Индира. — Наверное, папа с мамой смотрят какой-нибудь фильм. Завтра мы рано уезжаем домой, я не успею с вами ещё раз встретиться. Мина, госпожа Фулва заставила тебя учиться ещё и пению и считает, что ты уже стала настоящей певицей. Спой нам что-нибудь на прощание.
Минакши кивнула. Посмотрела на небо, усеянное звёздами, и вдруг преобразилась. Глаза её засияли, и она тихо запела высоким и чистым голосом какую-то песню. Ли Мянь вдруг увидел, как она протягивает руки к звёздам, будто просит у них чего-то и показывает жестами чувства, о которых поёт.
«Наверное, это какая-то старинная песня, в которой девушка просит богов вернуть ей пропавшего возлюбленного», — подумал он. И вдруг почувствовал волнение и залюбовался Минакши. И сказал самому себе:
— И в самом деле, права госпожа Фулва. Как талантлива эта восходящая звезда! И, может быть, я первым представлю её миру.
— У тебя голос, как у богини СарасватИ*! — сказала Индира, когда Минакши закончила свою песню. — Я стану настоящей танцовщицей в стиле бхарата-натьям и буду учиться у госпожи Фулвы. И тогда мы снова увидимся. До встречи, друзья.
Ли Мянь, провожая Минакши, сказал ей:
— Госпожа Фулва была права. Вы достойная натурщица для моих фото. Позвольте мне снимать вас. Если вы не против, мы можем приступить к делу хоть завтра. Согласны?
— Согласна.

Утром к дому Минакши подъехал автомобиль. Ли Мянь вышел из него с большим свёртком в руке. Постучал в дверь. Ему открыла улыбающаяся бабушка Сима.
— Ни-хАо**, — произнёс Ли Мянь, поклонившись ей. И добавил: — Намастэ.
— Намастэ, — ответили в один голос бабушка и подошедшая Минакши.
— Я нашёл водителя, который хорошо знает, где находятся самые красивые ландшафты, куда не добрались эти вездесущие туристы. Минакши, я купил вам самое красивое сари, какое нашёл, а также кашмирский костюм. Одевайтесь.
— Я поеду с вами, — сказала бабушка Сима. — Буду помогать внучке.
Когда Минакши, наконец, вышла в новом сари, бабушка, фотограф и водитель залюбовались ей.
—  Куда едем? — спросил водитель.
— Сначала вези нас в те места, где вид Гималаев особенно живописен. А потом сделаем фотографии у озёр, водопадов и в лесу.

В горах фотограф и водитель выбирали подходящий ландшафт, на фоне которого Минакши принимала различные танцевальные позы. Ли Мянь  фотографировал её. Затем они поехали к озёрам, где Минакши с помощью бабушки переоделась в традиционный кашмирский костюм. Бабушка заплела внучке косы, надела на неё украшения. Минакши фотографировалась то в лодке на озере, то с ягнёнком на руках среди стада овец, то сидя верхом на белом мохнатом яке, которого погонщик вёл под уздцы. Фотосъёмки  проходили и на альпийских лугах, и на берегах рек, и в ущельях, и на фоне заснеженных вершин Гималаев — везде, где были наиболее яркие, живописные места. Ли Мянь сделал больше сотни различных кадров, некоторые — по несколько раз, заставляя модель то улыбнуться, то сесть на камень, то вплести в волосы цветок. Он готов был снимать Минакши до самого вечера, но уставшая девушка сказала:
— Господин Ли Мянь, мне пора вернуться домой и вывести на прогулку застоявшихся лошадей. Вы можете составить мне компанию и поехать со мной на одной из них.
Ли Мянь согласился с девушкой.
_________

* САРАСВАТИ — в индуизме богиня мудрости, знания и искусства.
** НИ-ХАО — здравствуйте (китайский)




2018 г.
(Продолжение следует)


Рецензии