Легенда об Утренней Зорьке. Часть 1. Глава 1-1

Часть первая. Ученик библиотекаря

Глава первая. Маленькая Лада и её семья

Маленькой Ладе очень нравилось её имя. Во-первых, оно было красивое само по себе. Во вторых, имело замечательный смысл. Ведь “Лада” означает “приносящая согласие”!
Правда, у девочки было ещё одно имя. Когда Лада и её мама оставались одни, та почему-то называла девочку совсем другим именем – “Омнико”.
Когда отец однажды случайно это услышал, то очень рассердился. Мол, зачем его дочери ещё какое-то второе имя, когда есть первое? Оно же настоящее и единственное!
Мама тогда попыталась ему что-то объяснить. Мол, Ладина бабушка (мамина мама) очень просила хоть иногда так называть свою внучку. Ведь “Омнико” – красивое вейдское имя. Означает, между прочим, “Утренняя Зорька”. Разве плохо?
Ведь ничего же страшного, если у девочки наряду с официальным будет и второе имя! О котором, между прочим, никто из чужих и знать-то не будет!
Отец тогда с её аргументами не согласился. И прочитал маме целую нотацию.

Мол, их дочь ретанийка – поэтому и имя должна носить ретанийское. И никаких других имён ей просто не нужно!
Робкое напоминание о том, что бабушка-то у неё – вейдка, понимания у отца не вызвало:
- Ретанийцы, конечно, хорошо относятся к другим народам, - не то что жители закатных стран! Но и тут меру нужно знать! В общем, наша дочь Лада – и точка.
Самое неприятное, что, распалившись, родители совсем забыли, что дочка их внимательно слушает. Чтобы не создавать неловкой ситуации, девочка постаралась незаметно уйти. А родители, не заметив этого, продолжали ругаться.
А их дочка продолжала обдумывать, как ей быть в этой ситуации. Да, Лада, - замечательное имя! Но ведь и имя Омнико звучит очень красиво! И, главное, маму обижать не хочется…
Самое главное – Лада очень любила свою бабушку-вейдку. Она была такая добрая… и носила такую необычную одежду… и знала такие изумительно-красивые сказки.
Её тоже очень не хотелось обижать.

В конце концов, Лада решила откровенно поговорить с мамой. И сказала, что не обязательно называть её Омнико. А то отец это опять услышит – и будет ругаться.
Лучше сделать так: она сама будет помнить, что её зовут не только Лада, но и Омнико. И никогда об этом не будет забывать…
Мама тогда обняла дочку и заплакала. Но потом стала осторожнее.
Больше они на эту тему с отцом не ругались.
А Лада задумалась. Как так могло получиться, что взрослые ругаются из-за сущих пустяков? Будто других дел у них нет?
Вероятно, потому, что просто друг друга не всегда понимают?

То, что имело значение при общении между собой взрослых людей, принимало просто катастрофический характер при общении детей и взрослых. Взрослые не то что не могли понять детей – они даже не ставили перед собой такой задачи.
Нет, даже не так. Большинство взрослых почему-то были уверены, что детей они прекрасно понимают.
И действовали, исходя из этого ложного убеждения.

Например, мама почему-то считала, что лучший подарок для дочки – это новое платье. А для самой Лады такой подарок был настоящим бедствием. В новой одежде и гулять-то никуда толком не пойдёшь. Вдруг запачкаешь или порвёшь!
В этом смысле старое платье было горазд лучше. Если и порвёшь – не жалко!

С едой были аналогичные проблемы. Взрослые почему-то считали, что всем детям нравятся сладости. А вот Лада сладостей совсем не любила. Для неё лучшим лакомством были орехи.
Но это её увлечение вызывало о взрослых лишь недоумение. Как, орехи? Еда простонародья? Не может быть! Дети просто обязаны любить сладости!
Вот обязаны и всё! Прямо насилие какое-то!

Перечисление всех этих непониманий можно было продолжать до бесконечности. Возмущаться этим было бесполезно. Оставалось одно – как-то попытаться разобраться в логике поведения взрослых.
Проблема была в том, что взрослые-то все были разные.
Во-первых, папа и мама, вместе с которыми жила Лада в большом красивом замке. А также бабушка и дедушка, иногда приезжающие к ним в гости. Девочка знала, что папа и мама – самые близкие ей люди. Бабушка и дедушка – тоже близкие, но не настолько. Близкие ещё назывались “родственники”.
Иногда в замок приезжали и другие родственники. Какие-то дяди и тёти, как обычные, так и “двоюродные”. Говоря честно, их было много, поэтому Лада запомнить их всех так и не смогла.
Люди, приезжающие в замок на короткое время, назывались “гости”. Не всегда это были родственники. Имелись ещё две категории гостей – “друзья” (довольно редкие) и “знакомые” (гораздо более многочисленные).
Всех перечисленных взрослых объединяло кое-что общее – они находились на одном уровне. Общались они друг с другом уважительно и друг другом не командовали.

Но в замке жили и другие взрослые. Они были ниже по рангу, чем родители Лады. И все они родителям Лады подчинялись.
Три человека – управляющий, дворецкий, начальник охраны – были ниже рангом, но чуть-чуть. Буквально на ступеньку. Поэтому с родителями Лады они общались почти на равных. И родители общались с ними достаточно уважительно.
Ещё два человека – секретарь отца и оруженосец отца – были ещё чуть пониже по положению. Причём они оба были ещё очень молодыми людьми. Отец как-то проговорился, что, лет через десять ранг и того, и другого должен значительно повыситься.


Рецензии