Хайку Авраама

Сейчас начал переводить поэзию американки Яны Джин... Она родилась в СССР, но пишет только по-английски.

Вот мой первый опыт ее перевода.


Abrahaam's Haiku ( Авраам хайку)

One wakes up, says:
should it be the pancakes or eggs with ham?
The other's choice is:
Isaac or the lamb.

Yana Djin

Мой перевод.

Один по утру выбирает:
омлет или бешбармак ?
Другой задачу решает:
ягненок или Исак ?

)))


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →