Голубая Надежда. Камни и человек ч. 19

Blue Hope/Голубая Надежда

Легенды о Солнце и Луне
О Луне тихо и в полный голос


Всё тихо - полная луна
Блестит меж ветел над прудом,
И возле берега волна
С холодным резвится лучом.
(М.Лермонтов)

  Михаил Лермонтов (1814-1841), предки которого были из шотландского рода, (об этом уже упоминалось),  говорит о "полной" Луне.  Советский поэт Владимир Маяковский  (1893-1930) пишет так:
Будет луна.
Есть уже
немножко.
А вот и полная повисла в воздухе.
Это Бог, должно быть,
дивной
серебряной ложкой
роется в звёзд ухе.

Оригинально, не правда ли? Какие ещё эпитеты использовали писатели и поэты?
  Леонид Николаевич Андреев  (1871-1919) - русский писатель. Представитель Серебряного века русской литературы. Пишет о Луне: блестящая, весёлая. В рассказе "Три ночи. Сон" обращается к небесным светилам:
 "О солнце прекрасное! О луна и звезды прекрасные!"
  Константин Дмитриевич Бальмонт (1867-1942) - русский поэт-символист, переводчик, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века. Для него Луна безмятежная, безумная,  бессмертная, всегдашняя, кроваво-красная, ласковая,  непобедимая,  нежно-кроткая, снежная, а как поэтично: Верховная владычица печали! (1)
Луна богата силою внушенья,
Вокруг неё всегда витает тайна.
Она нам вторит: "Жизнь есть отраженье,
Но этот призрак дышит не случайно".

Своим лучом, лучом бледно-зеленым,
Она ласкает, странно так волнуя,
И душу побуждает к долгим стонам
Влияньем рокового поцелуя.

Своим ущербом, смертью двухнедельной,
И новым полновластным воссияньем,
Она твердит о грусти не бесцельной,
О том, что свет нас ждёт за умираньем.

Но нас маня надеждой незабвенной,
Сама она уснула в бледной дали,
Красавица тоски беспеременной,
Верховная владычица печали!
(К. Бальмонт)
  Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев 1880 -1934) - русский писатель, поэт, критик, мемуарист, стиховел, один из ведущих деятелей русского символизма и модернизма пишет: ослепительная, двурогая Луна.
Луна двурога.
Блестит ковыль.
Бела дорога.
Летает пыль.
(А.Белый)
  Иван Алексеевич Бунин (1870-1953) - русский писатель, поэт и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе. Для него Луна всегда печальная, прозрачная, бледная, холодная, багряная,  кроткая и  одинокая.
"Луна ещё прозрачна и бледна,
Чуть розовеет пепел небосклона,
И золотится берег.
Уж видна Тень кипариса у балкона"
(И.Бунин)
  Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924) - русский поэт, прозаик, драматург,  литературный критик, переводчик  и историк, один из основоположников русского символизма. У него Луна лазоревая, кроткая, всегда печальная и даже мёртвая. А при свете Луны Брюсов видит,
"Как всплывает алый щит над морем,
Издавна знакомый лунный щит..."
   Василий Львович Величко (1860-1903) - русский поэт, общественный деятель, один из вдохновителей и организаторов Русского Собрания, старейшей правомонархической,  православно - консервативной, общественно-политической организации (партии) России (дата основания: ноябрь 1900). У Величко Луна грустью обуянная, полночная царица.
"Сладко покоилось море зеркальное...
За день шумливый уставшая, сонная,
Еле вздымалась волна.
Вышла из туч, озаряя печальною,
Тихой улыбкой пучину бездонную,
Ночи царица луна.
Море, в луну золотую влюбленное,
Хлынуло страстно волнами кипучими
К берегу, к мощной скале...
Тщетно кидались валы разъяренные:
Скрылась луна за свинцовыми тучами,
Море осталось во мгле...
(Романс С. М. Ляпунова, Э. Я. Длусского на стихи В. Л.Величко)
   Николай Яковлевич Данилевский (1822 -1885) - русский историк и философ, автор одной из концепций философии истории. Луну видит  с земли полупрозрачной, серебристо-белой, это очень красиво.
  Осип Исидорович Дымов (Перельман) (1878-1959) - прозаик, драиатург
Писал о Луне: "замороженная"; "При Луне все равны, при Луне..."
  Да, уж, с этим не поспоришь...
  Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) -  русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии, сочинивший множество элегий, посланий, песен, романсов, баллад и эпических произведений. Также известен как переводчик поэзии и прозы, литературный критик, педагог.
   Луна у Жуковского бледная, тихая. При свете "полныя" Луны  седой боец Гаральд на коне въезжает в густой лес.

Но что порхает по кустам?
Что зыблется в листах?
Что налетает с вышины
И плещется в волнах?

Что так ласкает, так манит?
Что нежною рукой
Снимает меч, с коня влечет
И тянет за собой?

То феи… в лёгкий хоровод
Слетелись при луне.
Спасенья нет; уж все бойцы
В  волшебной стороне

Лишь он, бесстрашный вождь Гаральд,
Один не побежден:
В нетленный с ног до головы
Булат закован он.
   Пропала  дружина...разбросаны, там меч, там щит, там конь...
И едет, сумрачно-уныл,
Гаральд, боец седой,
При свете полныя луны
Один сквозь лес густой.
  Слышит: шумит, журчит ручей. Спрыгнул Гаральд с коня, снял шлем и зачерпнул им студёной воды.

Но только жажду утолил,
Вдруг обессилел он;
На камень сел, поник главой
И погрузился в сон.

И веки на утёсе том,
Главу склоня, он спит:
Седые кудри, борода;
У ног копьё и щит.

Когда ж гроза, и молний блеск,
И лес ревёт густой, -
Сквозь сон хватается за меч
Гаральд, боец седой.
(В.Жуковский "Гаральд")

Георгий Владимирович Иванов (1894- 1958) -  русский поэт, прозаик и публицист, переводчик, критик. Один из крупнейших поэтов русской эмиграции. Для него Луна прозрачная и ущербная:
 
Прозрачная ущербная луна
Сияет неизбежностью разлуки.
Взлетает к небу музыки волна,
Тоской звенящей рассыпая звуки.

- Прощай... И скрипка падает из рук.
Прощай, мой друг!.. И музыка смолкает.
Жизнь размыкает на мгновенье круг
И наново, навеки замыкает.

И снова музыка летит звеня.
Но нет! Не так как прежде, -  без меня.
(Георгий Иванов)
  Луна не только у Георгия Иванова связана с неизбежностью разлуки.
  Иван Иванович Козлов  (1779-1840) - русский поэт и переводчик.  Луна у него  робкая, трепетная, хладная.
Бессонного солнце, в тумане луна!
Горишь ты далеко, грустна и бледна.
При тусклом мерцаньи мрак ночи страшней,
Так в памяти радость утраченных дней.
Минувшее блещет меж горестных туч;
Но сердца не греет томительный луч;
И радость былая, как ночью луна,
Видна - но далеко, ярка - но хладна.
(И.Козлов "Еврейская мелодия")
   Александр Иванович Куприн (1870 -1938) -  русский писатель, переводчик. Луна  - зеркальная, большая, огненно-красная. Свет от неё тёмно-золотой:
"На востоке, за волнистой линией холмов, разрастался тёмно-золотой свет луны, готовой взойти. Она показалась сначала только одним краешком и потом выплыла - большая, огненно-красная и как будто бы приплюснутая сверху".  (А.Куприн "Одиночество")
   У испанского поэта Фредерико Гарсия Лорка (1898-19.08.1936), убитого в начале гражданской войны в Испании, луна, вернее Луны чёрные:
"Над берегом чёрные луны,
и море в агатовом свете..."
  Чёрные луны, море в агатовом цвете, цвете крови...
   Лорка даже оживляет Луну, она танцует в платье с воланами цвета жасмина. В другом переводе Луна явилась в жасминовый шали. Лорка
делает её участницей событий. Это знаменитый "Романс о луне, луне".  Сюжет его - смерть цыганского мальчика  в кузнице. Реальность сочетается с мифическим. Цыгане, вернувшись в кузницу, нашли мальчика мёртвым.  Они увидели, что Луна, превратившись в женщину, сначала танцевала перед мальчиком, а потом увела  его в тёмное небо.

Луна в цыганскую кузню
вплыла жасмином воланов.
И смотрит, смотрит ребёнок.
И глаз не сводит, отпрянув.
Луна закинула руки
и дразнит ветер полночный
своей оловянной грудью,
бесстыдной и непорочной.
- Луна, луна моя, скройся!
Если вернутся цыгане,
возьмут они твоё сердце
и серебра начеканят.
- Не бойся, мальчик, не бойся,
взгляни, хорош ли мой танец!
Когда вернутся цыгане,
ты будешь спать и не встанешь.
- Луна, луна моя, скройся!
Мне конь почудился дальний.
- Не трогай, мальчик, не трогай
моей прохлады крахмальной.
...На ледяной наковальне
Сложены детские руки.
...Где-то сова зарыдала -
так безутешно и тонко!
За ручку в тёмное небо
луна уводит ребёнка.
Вскрикнули в кузне цыгане,
замерло эхо в горниле...
А ветры пели и пели.
А ветры след хоронили.
(перевод А. Гелескула)
  Луна забрала мальчика с собой. Так Лорка объясняет тень на Луне, так похожую на фигуру человека.
  Удивительна проницательность Лорки. В  стихотворении "История и круговорот трёх друзей" (1930) он предчувствовал и Гражданскую войну, и собственную гибель, и неизвестность места своего захоронения. Ведь тело его так и не было найдено...Существует версия о том, что поэт не был убит, а просто пропал без вести.
 
Но хрустнули обломками жемчужин
скорлупки чистой формы -
и я понял,
что я приговорён и безоружен.
Обшарили все церкви, все кладбища и клубы,
искали в бочках, рыскали в подвале,
разбили три скелета, чтоб выковырять золотые зубы.

Меня не отыскали.
Не отыскали?
Нет. Не отыскали.
Но помнят, как последняя луна
вверх по реке покочевала льдиной
и море - в тот же миг - по именам
припомнило все жертвы до единой.
  Эти строки писал Фредерико  Лорка за 6 лет до своей гибели. В 2008 году внучка учителя, расстрелянного вместе с Лоркой, потребовала по закону "О восстановлении исторической памяти"  проведения эксгумацим тел общей могилы, в которой якобы покоился и Лорка.
  Эксгумация этой и ещё 18 братских могил была проведена по приказу судьи Бальтасара Гарсона. (2) Гарсон действовал по собственной инициативе, за что потерял не только должность, но и против него было возбуждено  уголовное дело в превышении полномочий.
  Никаких останков  обнаружено не было не только в могиле, но и во всём муниципальном округе, где, по официальной версии, развернулась трагедия. Лорка так и писал:
Меня не отыскали.
Не отыскали?
Нет.
  Но Луна "припомнили все жертвы до единой".
   Была и мифическая версия,  согласно которой раненого поэта тайно переправили в Аргентину, но он уже не помнил своего имени и прошлого.
   22 апреля 2015 года испанская сеть радиовещания Cadena SUR  опубликовала неизвестные ранее документы из архивов Главного полицейского управления Гранады, подтверждающие расстрел Федерико Гарсиа Лорки франкистами. (3) Останки поэта так и не отыскали...
Меня не отыскали.
Не отыскали?
Нет. Не отыскали.
(Фредерико Гарсия Лорка)

  А для поэта  Николая Алексеевича Некрасова (1821 -1878) -  классика русской литературы Луна - грустная. Да и сам он в стихотворении "Ночь" грустит, ему не спится:
Полночь; тихо. Ангел мира
Воцарился над землей;
Вот редеет мрак эфира,
Вот раскрылся предо мной;
Вот встают из мрака тени
Очарованных видений
И вкруг звездочки златой
Вьются светлою толпой
То спускаются, то снова
Исчезают в вышине,
То кружатся над дубровой,
То взвиваются к луне;
То, сплетясь руками дружно,
Вереницею жемчужной
Над водами пролетят
И крылами прошумят.
(Н.Некрасов)
   Николай Платонович Огарёв (1813-1877)   - поэт, публицист, революционер, лучший друг Герцена. Александр Иванович Герцен (1812-1870) - русский публицист-революционер, писатель, педагог, философ. Принадлежал к числу крайне левых политиков и критиков монархического устройства в России, выступая за социалистические преобразования, добиваться которых предлагал путём революционных восстаний.
  Огарёв писал Герцену:
Друг! весело летать мечтою
Высоко в небе голубом
Над освещенною землёю
Луны таинственным лучом.
   Луна Николаю Платоновичу  представлялась  бледной:
Бледно сквозь дымное облако светит луна,
Светит на белое поле;
Холоден воздух летучий, земля холодна,
Снег её держит в неволе.
Жалко мне бедную землю! В ней жизни уж нет,
Всё-то на ней леденеет,
Холодны люди на ней, ах! и в них жизни нет,
Сердце у них леденеет.
...Сердце холодное! Ах, отогреть мне его
Вовсе нет, вовсе нет силы
Николай Огарёв смотрит на бледную Луну сквозь "дымное облако", а  холодную землю и холодных людей  "держит в неволе" снег...и поэтому леденеет сердце к "правде божественной, к голосу чистых страстей".
  Герцен же отвечал:
"Досадно, что я не пишу стихов". И рассуждал:
   "..Наша жизнь вовсе на наша, всё делается помимо нас.
   Человек растёт, растёт, складывается и прежде, нежели замечает, идёт
  уж под гору. Вдруг какой-нибудь удар будит его, и он с удивлением видит,
  что жизнь не только сложилась, но и прошла...седые волосы, усталь в сердце, вялость в чувствах. Помочь нечем...личность - слабеет. Жгучие
  страсти выдыхаются в успокоивающие рассуждения, дикие порывы - в
  благоразумные отметки, сердце холодеет, привыкает ко всему, мало требует... утягивает составные части в
  минеральный мир и заменяет их чем-то мёртвым, каменным. Безличная мысль и безличная природа одолевают мало-помалу человеком и влекут его
  безостановочно на свои вечные, неотвратимые кладбища логики и стихийного бытия".
(А.И.Герцен "Повреждённый")
  Яков Петрович Полонский (1819-1898) -
русский литератор, известен как поэт. Сидя на скамье в тени листвы, он слышит, как крадётся ночь...
И дрожа тихонько льётся
Свет волшебный от луны.
Жизни лучшие мгновенья -
Сердца жаркие мечты,
Роковые впечатленья
Зла, добра и красоты;
Всё, что близко, что далеко,
Всё, что грустно и смешно,
Всё, что спит в душе глубоко,
В этот миг озарено.
Отчего ж былого счастья
Мне теперь ничуть не жаль,
Отчего былая радость
Безотрадна, как печаль,
Отчего печаль былая
Так свежа и так ярка? -
Непонятное блаженство!
Непонятная тоска!
  Свет Луны наводит печальные мысли.  Бледный месяц у Полонского в стихотворении "Солнце и и месяц". Солнце и месяц - братья, освещают Землю, сменяя друг друга:
"В день-деньской устало Солнце,
И сказал ему господь:
"Ляг, засни, и за тобою
Всё задремлет, все заснет".
 
И взмолилось Солнце брату:
"Брат мой, Месяц золотой,
Ты зажги фонарь - и ночью
Обойди ты край земной.
 
Кто там молится, кто плачет,
Кто мешает людям спать,
Всё разведай - и поутру
Приходи и дай мне знать".
 
Солнце спит, а Месяц ходит,
Сторожит земли покой.
Завтра ж рано-рано к брату
Постучится брат меньшой.
 
Стук-стук-стук!- отворят двери.
"Солнце, встань - грачи летят,
Петухи давно пропели -
И к заутрене звонят".
 
Солнце встанет, Солнце спросит:
"Что, голубчик, братец мой,
Как тебя господь-бог носит?
Что ты бледен? что с тобой?"
 
И начнёт рассказ свой Месяц,
Кто и как себя ведёт.
Если ночь была спокойна,
Солнце весело взойдёт".
 
Если ж нет - взойдёт в тумане,
Ветер дунет, дождь пойдёт,
В сад гулять не выйдет няня
И дитя не поведет.
(Я.Полонский 1891)
  В поэме "Магомет" Полонский использует новый образ:
"Луна, как брачная лампада, над пустыней
Сияла ярким светом..."
  А ведь и правда, Луна освещает всё, каждый уголок, доходит до каждого, пусть печальная, уединённая,  бледная,  - это эпитеты великого русского поэта  Александра Сергеевича  Пушкина (1799-1837) драматурга и прозаика,  заложившено основы русского реалистического направления. Критик и теоретик литературы, историк, публицист тоже использует в своих произведениях образ Луны. Она у него блестит холодная, как мёртвая:
На небесах печальная луна
Встречается с весёлою  зарею,
Одна горит, другая холодна.
Заря блестит невестой молодою,
Луна пред ней, как мёртвая, бледна...
    Даниил Максимович Ратгауз (1868 - 1937) -  русский поэт, автор слов нескольких известных романсов.
   24-летним студентом в августе 1892 года Даниил послал свои стихи П. И. Чайковскому (1840 - 1893).  Композитор и музыкальный критик ободрил автора письмами с признанием "истинного таланта". За  последний год жизни  Чайковский создал 6 романсов на слова Ратгауза (opus 73: "Мы сидели с тобой у заснувшей реки",  "В эту лунную ночь", "Снова, как прежде, один" и др.)
  Ратгауз  пишет о наступлении ночи,  называя месяц "бледным царём небес":
Ночь подплывает тревожно.
Ветер рыдает над садом.
Месяц на жёлтые листья
...Смотрит тоскующим взглядом...
А это о Луне:
Она взошла из тёмных туч,
Она взошла и грустно бродит,
И свой усталый, бледный луч
Сквозь шторы окон к нам наводит.
В тревожно-смутном полусне
Мы ловим бледные узоры...
И так тоскливо стало мне,
И так твои печальны взоры.
Пусть бред любовных чар могуч,
Но миг один - и он проходит...
Она взошла из тёмных туч,
Она взошла и грустно бродит.
  Луна у Ратгауза навевает тоску и печаль:
Чуткое сердце, любившее нежно когда-то,
Где ты теперь в эти тусклые, серые дни?
   В 1902 году в личном письме к Ратгаузу о любви к его романсам писал А. П. Чехов. После Чайковского романсы на слова Ратгауза писали также Ц. А. Кюи, С. В. Рахманинов, Р. М. Глиэр и другие.
  Не все восхищались и признавали творчество поэта. Валерий Брюсов назвал Ратгауза "поэтом банальностей".
"У  него  собраны примеры и образцы всех избитых, трафаретных выражений, всех истасканных эпитетов"...
Рецензенты отмечали подражательность его стихов поэтов старшего поколения Алексея Толстого, Полонского, Фета.
  Однако  Л. Н. Толстой неоднократно заявлял в интервью, что из современных поэтов больше всего ценит  именно Ратгауза, противопоставляя  его "декадентам".
  Практически все стихи Ратгауза проникнуты последовательным пессимизмом. Неудивительно, что название одного из сборников: "Песни любви и печали". А какие пронзительные стихи! Игра словами: вечность, печаль, жизнь, прошлое, мечты...Вот, послушайте:

Вечность бесстрастно играет минутными снами,
Звуки веселья несутся и тают над нами,
Звуки печали в душе воцарилися властно.
Прошлое в бездну умчалось от нас безучастно.
Тщетно мы вдаль устремляем тоскливые взгляды,
Тщетно мы ждем от грядущего светлой отрады,
Истины мглу озарить мы не в силах мечтами.
Вечность бесстрастно играет минутными снами.
(1896)
Мелькает жизнь туманами, неясными и
     странными,
Жизнь тщетного искания, страдания и
     зла.
Был миг далекой юности, - я жил
     фатаморганами,
Я верил в свет ликующий, - теперь
     повсюду мгла.
  ***
Во что так страстно верилось, что с
     прошлым было связано -
Всему было приказано угаснуть,
     умереть...
Как много недодумано, как много
     недосказано,
Как много песен начатых я не успел
     пропеть..
***
Все мы - несчастные, все мы - заблудшие,
Тёмною ночью без света бродящие.
Грёзы, стремленья, желания лучшие -
Всё это призраки, вмиг проходящие.
Нам непонятны веления тайные,
Жизни земной предсказания смутные, -
Мы - только атомы жизни случайные,
Мира печального гости минутные.
(1897)
Вся наша жизнь земная -
Бессонной муки стон,
Вся наша жизнь земная -
Намек и полусон,
Наш день - лишь отблеск слабый
Без света и огня,
Наш день - лишь отблеск слабый
Негаснущего дня.
Желанья и надежды,
Весь рой земных забот,
Желанья и надежды
Нам говорят: вперёд!
А впереди - забвенье
Всего, что прожито,
А впереди - забвенье
И вечное ничто.
(1904)
  А впереди - забвение...
  Только ещё поют:
Закатилось солнце, заиграли краски
Легкой позолотой в синеве небес.
В обаяньи ночи сладострастной ласки
Тихо что-то шепчет приутихший лес.
(1893)
  ***
Снова, как прежде, один,
Снова объят я тоской.
Смотрится тополь в окно,
Весь озаренный луной...
Всё, что творится со мной,
Я передать не берусь...
Друг! помолись за меня,
Я за тебя уж молюсь.
(Д.Ратгауз 1893)
  Возможно, если бы жили в одну эпоху, Ратгауз помолился бы за Рылеева.
   Кондратий Фёдорович Рылеев  (1795-1826) - русский поэт, общественный деятель, декабрист, один из пяти казнённых руководителей Декабристского восстания 1825 года. Рылеев обращается к луне, как к другу, описывая свои любовные страдания:
Луна! любовников чувствительнейший
     друг!
Пролей свой бледный свет на сей зеленый луг!
Услыши голос мой, исполненный стенанья,
Узри потоки слёз и томны воздыханья!
  Луна у Рылеева выплывает "стройным лебедем", то вдруг  "ярче заблистав", проливает на землю свой бледный свет.
Потух последний солнца луч;
Луна обычный путь свершала -
То пряталась, то из-за туч,
Как стройный лебедь, выплывала;
И ярче заблистав порой,
Над берегом Лыбеди скромной,
Свет бледный проливала свой
На терем пышный и огромной.

  В 1826 году поэт, декабрист вспоминает:
Ах! некогда и я восторгам предавался,
И я блаженствовал, и я отраду пил,
И я, и я мечтам с беспечностью вверялся...
  И когда вечерние лучи Солнца - "златого Феба" ....
Потухнут, догорев, и юная луна
В пучине голубой безоблачного неба
В ночи появится уныла и бледна...
  Вот тогда  Рылеев уединялся во мраке рощи и, бродил мечтая, а в душе пробуждались печальные воспоминания о пылкой любви, о том, что не сбылись пророчества юности.
Тюрьма мне в честь, не в укоризну,
За дело правое я в ней,
И мне ль стыдиться сих цепей,
Коли ношу их за Отчизну.
(1826?)
"В каждой стране своя луна"
(Сергеев-Ценский)
  Сергей Николаевич Сергеев-Ценский (1875—1958) - русский советский писатель. Лауреат Сталинской премии первой степени (1941). Академик АН СССР (1943).
  Луна у писателя лилово-дымчатая, а в стихотворении в прозе "Снег" Сергей Николаевич пишет:
"Ночь была светлая,  как половина дня;  полнолуние,  снег и сосны...Было так тихо, как будто это уж после смерти снег, после смерти сосны, после смерти луна".
"... ещё ярче, чем сосны, были березы, как тихие невесты в алмазах".
  Какие красивые образы! Ночь. Полнолуние.  Берёзы - "тихие невесты в алмазах"! Удивительно!

  "После смерти луна"...

  Граф Владимир Александрович Соллогуб (1813 -1882) - тайный советник,  прозаик, драматург, поэт и мемуарист называет Луну "Светило успокоенной жизни".
 "...я меж звезд найду дорогу
К иной стране, к моей Ойле"
(В.Соллогуб)
"И светла луна моя ..." Светит грустная,  безмятежно-тихая, молочно-белая, неживая,  серебристая, холодная, ясная.
Грустная светит  луна,
Плещется тихо волна,
И над рекою туман.
Тяжко задумался лес.
Хочется сердцу чудес,
Грезится милый обман.

Чутко иду над рекой, -
Шатки мостки подо мной.
Вижу я мелкое дно,
Тень утонула в реке,
Город за мной вдалеке,
Возле - молчанье одно.
(Федор Соллогуб 1893)

  Помолчим о Луне....

  Граф Алексей Николаевич Толстой (1882 -1945) - русский и советский писатель и общественный деятель, "красный граф" - так его называли. Автор социально-психологических, исторических и научно-фантастических романов, повестей и рассказов, тоже не оставил Луну без внимания. Луна у Алексея Толстого ослепительная.
"В тяжелом раздумье, один, при луне,
Я по полю еду на добром коне..."
* * *
Как часто ночью в тишине глубокой
Меня тревожит тот же дивный сон:
В туманной мгле стоит дворец высокий
И длинный ряд дорических колонн,
Средь диких гор от них ложатся тени,
К реке ведут широкие ступени.

И солнце там приветливо не блещет,
Порой сквозь тучи выглянет луна,
О влажный брег порой лениво плещет,
Катяся мимо, сонная волна...
(~1866)
  Фёдор Иванович Тютчев (1803-1873) -  русский лирик, поэт-мыслитель, дипломат, консервативный публицист, член-корреспондент Петербургской Академии Наук с 1857 года, тайный советник называл Луну магической.
"Как дымный столп светлеет в вышине!
Как тень внизу скользит, неуловима!..
"Вот наша жизнь, – промолвила ты мне,
Не светлый дым, блестящий при луне,
А эта тень, бегущая от дыма..."
(1849)
  В стихотворениях Тютчева уже давно обратил на себя особое внимание поэтизированный образ бледного дневного месяца (луны), своеобразно противопоставленный традиционному в поэзии всех времен и народов сияющему ночному светилу.(4) 
  Этот образ встречается в лирике Тютчева на протяжении нескольких десятилетий, в различных лексических и стилистических вариантах.
  Вот только два отрывка, создание которых относят обычно к началу 30-х годов XIX века,  в которых ярко запечатлен  образ лунного месяца.
В стихотворении "Ты знал его в кругу большого света":

... На месяц взглянь: весь день как облак тощий,
Он в небесах едва не изнемог.
Настала ночь и, светозарный бог,
Сияет он над усыпленной рощей.
  В стихотворении "В толпе людей, в нескромном шуме дня":

Смотри, как днём туманисто бело
Чуть брезжит в небе месяц светозарный...
Наступит ночь, и в чистое стекло
Вольет елей душистый и янтарный...
  Правда, магические строки?
 Тютчев продолжает говорить о луне не  ночью, а о  трудно-уловимой встрече луны с уже родившимся днем:

В тот час, как с неба месяц сходит
В холодной, ранней полумгле...

  Или в  стихотворении "Декабрьское утро":

Не движется ночная тень.
Высоко в небе месяц светит,
Царит себе и не заметит,
Что уж родился новый день.
(1859)
  Тютчев раскрывает  живописную картину -  ночного светила, угасающего в ярких  лучах восходящего солнца.
Как под высоким триумфальным сводом
Громадных облаков всходило солнце,
Победоносно, смело и светло,
Прекрасный день природе возвещая.
Но мне при виде сем так грустно было,
Как месяцу, ещё заметной тенью
Бледневшему на небе. - Бедный месяц!
В глухую полночь, одиноко, сиро,
Он совершил свой горемычный путь...
С звучащими веселием лучами
И пурпурной разлитою зарей,
Он прочь бежит... ещё одно воззренье
На пышное всемирное светило -
И с легким паром с неба улетит...
Не подлежит сомнению, что Владимир Соловьев, один из ранних истолкователей Тютчева в русской критике, заимствовал именно у Тютчева образ этой луны:

Днём луна, словно облачко бледное,
Чуть мелькнет белизною своей,
А в ночи – перед ней, всепобедною,
Гаснут искры небесных огней.
(Владимир Соловьёв(5)

Афанасий Афанасьевич Фет (1820 -1892) -  русский поэт-лирик и переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской Академии Наук (1886) пишет о Луне:
"Зеркальная",  "Царица тайных нег", томная, чуткая, яркая.
Эй, шутка-молодость! Как новый, ранний снег
Всегда и чист и свеж! Царица тайных нег,
Луна зеркальная над древнею Москвою
Одну выводит ночь блестящей за другою...
***
Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней...
***
"Как ярко полная луна
Посеребрила эту крышу...", - так пишет Афанасий Фет.

"Луна появилась и лезет настырно всё выше и выше.
Сейчас со всей мочи завою с тоски - никто не услышит.
Ой-йо, ой-йо, ой-йо. Никто не услышит"
(гр."Чайф")

Слышит, слышит, ещё как! Печаль уйдёт, а Луна останется! А вот ещё пронзительные строки:
Тает в ладонях лёд, 
Словно твои слова, 
Снег вновь на душу лёг, 
Будто и не весна... 

Вновь миллиарды слов, 
Чувства горят огнём… 
Мой одинокий кров 
Нам не делить вдвоём. 

В небе Луна скользя, 
Напомнит мои мечты... 
Знаю - вернуть нельзя 
Все сожжены мосты... 
(Gorinich Алексей Матвеев)
Эх, Луна, вернуть нельзя и забыть невозможно...
  Луна. Почему навевает грусть? А может, не стоит грустить?
Грустно на небе светит Луна,
Грустно и мне, я же одна.
Только не будем с тобой мы грустить!
Грусть свою надо взять! Отпустить!
Звёзды на небе рядом с Луной,
Так и друзья мои рядом со мной!
Знаешь, Луна! Погрустим мы немножко...
Ты ведь присядешь со мной на дорожку?
(стихи автора)

(1) использованы материалы из Интернета:  из Википедии и
"Эпитеты литературной русской речи". М: Поставщик двора Его Величества - товарищество "Скоропечатни А. А. Левенсон". А. Л. Зеленецкий. 1913
(2) Бальтасар Гарсон (род.26 октября 1955) -  известный испанский судья, который вёл дела Аугусто Пиночета и Владимира Гусинского. Кроме этого Гарсон выражал намерение судить Генри Киссинджера и Сильвио Берлускони.  17 октября 2008 года Гарсон официально объявил репрессии, совершенные режимом Франко * преступлениями против человечности.
   Франсиско Паулино Эрменехильдо Теодуло Франко Баамонде  (4.12.1892 - 20.11.1975,) - испанский военный и государственный деятель, каудильо / вождь, предводитель Испании в 1939-1975 годах. Генералиссимус.
   Режим Франко - период в истории Испании между 1936 - 1975 гг.
(3) Источник: Штейн А.Л. История испанской литературы. - М.: Едиториал УРСС, 2001
(4) Алексеев М.П. "Дневной месяц" у Тютчева и Лонгфелло // Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти ак. В.В. Виноградова. - Л.: Наука, 1971. стр. 153–167
(5) Владимир  Сергеевич Соловьёв (1853 - 1900) - русский религиозный мыслитель, мистик,  поэт и публицист, литературный критик, преподаватель; почётный академик Императорской Академии наук по разряду изящной словесности (1900). Стоял у истоков русского "духовного возрождения" начала XX века


Рецензии