Некромант из Валахарда. Глава 34

  ( Книга продается на сайте Целлюлоза:  https://zelluloza.ru/register/105261/)

Чтобы спасти от смерти живых,
ему придется вернуть к жизни мёртвых.

 «Мертвецы не чувствуют боли,
 не ведают страха,
 не способны на предательство
 и беспрекословно слушаются
 своего хозяина-некроманта.

 Ну разве не идеальные воины
 в борьбе против
 королей-тиранов, топящих
 свои народы в войне?!»

 (Мэйгил из Канхелстоуна, 839 г. от каменного ливня)

В таверне «Каменный ворон» было очень шумно. Красивая девушка в поношенном платье с обнаженными плечами сидела на коленях у могильщика Салли. Изрядно опьяневший, он строил из себя богача, пытаясь засунуть золотую монету в декольте девушки.

- Ого, - смеялась девушка, разглядывая монету. – Это что?! Я таких монет сроду не видывала! Откуда мне знать, что она в ходу?!

Салли продолжал лапать красавицу.

- Да ты что, малыш! – возмущался он. – Это – целое состояние!

Красавица повернулась к стойке и обратилась к своему хозяину.

- Эй, Чиззи, взгляни на это «богатство»! – она протянула монету Беззубому. У того округлились глаза. Он вышел из-за стойки, схватил Салли за грудки и стал трясти.

- Откуда ты взял эти монеты?! – шипел он на перепуганного могильщика. – Их уже давным-давно никто не видел! Говори!

В этот момент из-за соседнего столика поднялась парочка мутных наёмников. Судя по виду, это были бандиты из шайки Юхона. Они подошли к Чиззи и мягко отодвинули его в сторону.

- Не волнуйся, Чиззи, мы всё выясним, - ухмыляясь, сказал один из них.

Бандиты взяли под руки Салли и потащили из таверны. Девушка осталась стоять и покусывать монету, проверяя на подлинность, а Чиззи с задумчивым взглядом поплёлся за стойку.

Когда Салли привели к Юхону, там его, конечно, стали допрашивать с пристрастием. Побои могли продолжаться еще долго, пока в допрос не вмешалась сама королева Ванхильда.

- Мне было семнадцать, когда я видела в последний раз такую монету, - ласково произнесла она, обхаживая вокруг Салли, привязанного к стулу. – А тут, - такое путешествие в прошлое. Неужели ты не поведаешь мне, кто тебе ее дал?

Отказать Ванхильде было трудно, особенно, после избиения. От Салли просто разило раболепством. Он рассказал всё: и про старика-воина, и про странные монеты, и про трупы. Королеву это не на шутку встревожило.

- Мне нужно знать больше! – резко выпалила она. – Кто это старик?! Чего хочет?! Зачем ему трупы?!

- Я не могу знать, госпожа! – проблеял в ответ Салли. – Я простой могильщик. Мне никто не доверяет тайн.

- Простите меня, Ваше Величество! – раздался позади лукавый голос. – Позвольте, с ним поговорю я.

Все обратили внимание на Ярвика, который подошел к пленнику с какой-то флягой в руках. Он откупорил ее и протянул ее к лицу Салли.

- Когда человека мучает жажда, ему сложно говорить, - понимающе произнес Ярвик. Он напоил Салли жидкостью из фляги, улыбнулся, а Салли благодарно улыбнулся ему в ответ. Сразу же Ярвик разрезал веревки на руках у пленника.

- Спасибо, добрый господин, - пролепетал могильщик. – Я и вправду ничего не знаю.

- Конечно, - Ярвик похлопал по плечу Салли. – Но скоро ты все разузнаешь, вернешься и расскажешь нам. Иначе сдохнешь в страшных муках… без противоядия.

Лицо Салли исказила гримаса ужаса. Он понял, что принял яд, а Ярвик был доволен, что повторил свой фокус, который однажды провернул с Клыком, Тесаком, Колуном и Боровом.

Противоядие требовалось принимать каждую неделю – новое алхимическое изобретение Ярвика. Все подробности были сообщены Салли, и бедолага, спасая свою жизнь, превратился в шпиона Ванхильды. Теперь ему предстояло как можно скорее добывать ценные сведения о таинственном старике и его мертвецах.

На городской площади было очень шумно. В очередной раз шут Булли вывел принцессу Эйду на тайную прогулку. Девочке эти выходы «в свет» доставляли огромную, и, пожалуй, единственную радость. В тайне она надеялась встретить рыжебородого человека в капюшоне. Но всё внезапно пошло наперекосяк.

Булли семенил своими маленькими ножками по мощеной дороге, держа за руку принцессу в коричневой накидке с капюшоном, из-под которого торчала рыжая чёлка. Они петляли между толпами ремесленников и торговцев, крестьян и воинов.

- Эй! Булли! Булли! – шут услышал знакомый голос за своей спиной.

Он обернулся и от неожиданности сжал руку маленькой принцессы. На противоположной стороне дороги стоял сам лорд Зилгейн, глава королевской инквизиции, в сопровождении двух королевских солдат. Тот смотрел на Булли с принцессой в полном изумлении. Ему тут же захотелось выяснить, что шут делает вне стен замка, как вдруг по дороге с тяжелым скрипом и грохотом проехала огромная телега, груженная мешками с зерном.

Чья-то ладонь резко зажала рот Булли. После чего человек в плаще с капюшоном схватил его и принцессу сзади и уволок в тень между каменными постройками городской площади.

Когда телега проехала, лорд Зилгейн с досадой увидел, что шут куда-то исчез. Он дал знак солдатам найти Булли, но те, недолго осматривая местность, не смогли найти ни шута, ни его спутницы.

Булли пришел в себя возле спуска к городской канализации, когда человек, схвативший его и принцессу, наконец-то остановился. Шут с удивлением узнал в человеке с загоревшим лицом и рыжей бородой Сита Чернорукого. Жутко воняло экскрементами, но этот факт не мог омрачить встречи старых друзей.

- Сит, - пробормотал Булли. – Как же я рад тебя видеть!

Сит улыбнулся в ответ и с отцовской нежностью посмотрел на маленькую Эйду.

- Привет, малышка! – весло подмигнул он девочке. – Помнишь меня?

Эйда с широкой улыбкой закивала в ответ.

- А я тебя искала, - с лёгкой укоризной произнесла девочка. – Хотела посмотреть, как ты жонглируешь. Но ты долго не появлялся.

- В этот раз будет всё по-другому, - ответил Сит и многозначительно посмотрел на Булли. – Скоро в королевстве будет большой праздник!

Шут с беспокойством взглянул на Сита.

- Эй, дружище, - прошептал он Чернорукому. – Ты же не думаешь похитить принцессу?

- Не сейчас, Булли, не сейчас, - так же тихо произнес Сит, чтобы не смутить Эйду. – Хоть мне этого очень хочется. Далеко я с ней всё равно не уйду, - всюду полно стражи. Но я хочу всё изменить…. Избавить всех нас от этого мерзавца Борлинга.

- Что ты задумал? – спросил Булли тоном, полным с одной стороны беспокойства, а с другой – надежды.

- Сейчас мало времени, - отмахнулся Сит. В разговоре он почти не отводил взгляда от Эйды. - Вас ищет Зилгейн. Торопитесь в замок. Булли, поглядывай на раму верхнего окна западной башни. Будем вести переписку по арбалетным болтам. Мне понадобятся твои глаза и уши.

- Можешь и мою задницу прихватить, - Булли не удержался от возможности пошутить, но потом стал серьезнее. – Как там Салмира?

- Жива, здорова, - Сит грустно улыбнулся. – А вот Китилла уже семь лет как исчезла. И мастер Мэйгил тоже…. Так, ладно…. Времени действительно мало. Ты помнишь, Булли? Окно!

Сит нежно взял принцессу за плечи, которая впервые услышала голос рыжего незнакомца, казавшегося ей таким близким и родным.

- Я так и не успела посмотреть, как ты жонглируешь, - с грустью упрекнула она незнакомца.

- Обещаю, малыш, - обратился к ней Сит. – Как только я выполню то, что должен, я буду устраивать для тебя самые лучшие представления, и буду дарить самые дорогие подарки. А сейчас пока что возьми вот это.

С этими словами Сит протянул девочке наконечник стрелы, изготовленный из небесного камня. Восторга девочки не было предела. Она поцеловала Сита в щеку, быстро встала и последовала за Булли, который на прощание кивнул своему другу и скрылся за углом каменной изгороди канализации.

- С кем это ты шлялся по городу?! – спросил шута Борлинг в замке, когда тот вернулся на место.

Рядом с королём в тронном зале стоял лорд Зилгейн и ехидно дырявил Булли взглядом.

- Так это…, - растерянно начал Булли. – Я ходил к знакомой молочнице, ну,… сам понимаешь, для чего….

- Что это за девочка была с тобой? – резко выпалил Зилгейн.

- Ну, она… дочка молочницы, - шут сочинял на ходу.

- А почему же вы убежали от меня?! – глава инквизиции перешел почти на крик.

- Ваша милость! – Булли подобострастно положил свои ладони себе на грудь. – Я не от Вас бежал, а от смерти. Проклятая телега мне чуть все кости не переломала! Если бы я тогда не отскочил и не оттащил девочку в сторону, то сейчас бы у Вас была бы лепёшка в шутовском колпаке!

- Иди прочь, молочник! – расхохотался Борлинг. Он посмотрел на Зилгейна, физиономия которого светилась от подозрительности.

- Ваше Величество, - процедил сквозь зубы Зилгейн. – Мой Вам совет: приглядывайте как следует за принцессой Эйдой.

На дворе стояла глухая ночь, когда Сит Чернорукий постучался в дом мельника. Хозяин принял его с большой радостью.

- Я чувствую запах еды, - принюхался Сит. – Неужели ты меня ждал?

- Я, конечно, твоему приходу очень рад, - ответил мельник, усаживая гостя за стол. – Но до тебя здесь был наш могильщик… Салли. Бедняга совсем бледный. Видимо, боится загреметь в королевские войска, и хочет сбежать из Лигарии.

- А мне как раз нужны люди здесь, и немало, - сказал Сит. – Может, он как раз мне и пригодится.

- Он задавал много вопросов о каких-то мертвецах и старике, - хмуро подметил мельник.

- Мертвецах и старике? – удивился Сит. – Странно….

Сит Чернорукий поведал о своих планах своему старому и проверенному другу. Услышанное, как и в случае с Булли, одновременно насторожило и вдохновило мельника. Но он с радостью был готов помогать в этом.

Под покровом ночи Сит покинул дом мельника, успев обсудить все вопросы и дав указания. Он прошел пару сотен ярдов, как вдруг его обступили четыре тёмные фигуры. По силуэтам было видно, что это – вооруженные воины. Сит замер на месте, нащупывая на поясе нож. Во мраке он не смог разглядеть мутных глаз и мёртвых лиц незнакомцев. Но он содрогнулся от того, что за своей спиной услышал знакомый голос: «Здравствуй, Сит!»


Рецензии