Сонет 36

Позволь признать, что мы разделены,
Хотя в любви взаимной – суть одно,
Ведь свой позор и тяжкий груз вины
Лишь одному нести мне суждено.

В судьбе у нас привязанность одна,
Но разные ошибки и грехи,
Которые мешают нам сполна
Жить в волшебстве блаженства и любви.

Мой ангел, я не буду узнавать
Тебя при встречах, как стыдливый вор,
И твоё имя сплетней замарать
Никто не сможет, вспомнив мой позор. 

Любимая, я так тебя люблю,
Что жизнь готов отдать за честь твою.


Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain
Without thy help by me be borne alone.

In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.

I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:

But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.



www.sonetws.com
18.08.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Фото – кадр из фильма "Анжелика – маркиза ангелов"


Рецензии